Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FUMK50000W del fabbricante Abus
Vai alla pagina of 76
BOM - No. 12 44 3335 Funköffnungsmelder Installationsanlei tung Radio-controlled opening detector Installation Guide Détecteur d’ouvert ure sans fil Instructions d’install ation Draadloze openin.
A chtung ! Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Funk-Öffnungsmelders. Dieses Gerät ist nach dem heutigen Stand der Technik gebaut. Es erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nat ionalen Richtlinien.
! Batteriewarnhinweise Das Gerät wird über eine 3V Lithium Batterie m it Gleichspan n ung versorgt. Um eine lange Lebensdauer zu garantieren und Brände und Verletzungen zu vermeiden beachten Sie bi.
1. Lieferumfan g: 1 x Installationsanleitung 1 x Magnet 1 x Batterie CR2 3V Lithium 1 x Magnethalter 1 x Öffnungsmelder 2 x Senkkopfschrauben (Magnethalter) 2 x Linsenkopfschrauben (Melder) 4 x Magnet Abstandsplatten 2 x Melder Abstandsplatten 4 x Steckbrücken (Jumper) auf der Elektronik 3.
4. Signal LED Betriebszustand Signal Betriebsmodus Kein Signal Senden / Programmier Modus IR 4 x Blinken Programmier Modus Melder intern Kontinuierliches Blinken 5. LED aktiv ieren Stecken Sie einen Jumper auf LK1und LK3. Schließen Sie LK4 mit einem Jumper kurz, bis die LED kontinuierlich blinkt.
9. Einlernen der Zone 2 (wenn erforderlich) Schließen Sie den Anschluss „TAMP“ mit einer Drahtbrücke an der Anschlussklemme Kontakt 4 und 5 . Öffnen und schließen Sie die Verbindung „TAMP“ , bis der Empfänger den Empfang bestätigt. Auf den letzten Seiten befinden sich die möglichen Konfigurationen der einzelnen Zonen.
A chtung! 10. Montieren S ie den Melder : nicht auf oder in der nähe von Metallflächen! nicht unter 1m zu Gas-, Wasser- und Stromleitungen! nicht in der Nähe von elektrischen Geräten z.B., Computer, Kopierer oder anderen Sendern! 11. Reichweite: Die Reichweite ist abhängig von den Umgebungsbedingungen .
13. Montage : Entfernen Sie die Platine aus dem Gehäuse. Schraube „MS“ lösen, die Platine herausheben. Befestigen Sie den Melder und den Magnethalter mittig zur Markierung „3“ mit max.
Verwenden Sie nur die Zone 2 des Melders, so sind die Internen Sabotagekontakte TS1- 2 deaktiviert. 14. Konfiguration en : (Werkseinstellung) Fig .1 Abkürzungen Beschreibung Abkürzungen Beschreibung CB Anschlussklemme . TS1 - 2 Interne Sabotagekontakte .
Important! Preface Dear customers, Many thanks for your purchase of this wireless opening detector. This device is built according to state- of - the-art technology. It complies with current dom estic and Europe an regu lations. ABUS Security-Center GmbH & Co.
! Battery warning! The device is supplied with direct current from a 3 V lithium battery. To guarantee a long working life and avoid fire and injury, please note the following: Do not dispose of the battery in domestic waste. Do not expose the battery to direct sunlight or sources of heat.
1. Scope of delive ry 1 x installation instructions 1 x magnet 1 x CR2 3 V lithium battery 1 x magnet holder 1 x opening detector 2 x countersunk screws (magnet holder) 2 x rounded head screws (detector) 4 x magnet spacers 2 x detector spacers 4 x jumpers 3.
4. Signal LEDs Operating state Signal Operating mode No signal Transmit / IR programming mode 4 x flash Programming mode for internal detectors Continuous flashing 5. Activat ing the LED Attach a jumper to contacts LK1 and LK3. Short- circuit the LK4 contact with a jumper until the LED flashes continuously.
9. Training zone 2 (if necessary) Connect the “TAMP” contact with a jumper on the terminal connector strip of contacts 4 and 5 . Open and close the “TAMP” connection until successful reception is confirm ed. The possible configurations of the individual zones can be found on the previous pages.
Important! 10. Atta ching the detector Do not attach on or near metal surfaces! Do not attach within 1 metre of gas, water or power lines! Do not attach near electronic devices (e.g. com p uters, photocopiers or other detectors)! 11. Range The range is dependent on the surrounding conditions.
13. Installation Remove the PCB from the housing. Loosen the “MS” screw and lift out the PCB. Fa sten the detector and m agnet holder centrally to the “3” marking with a maximum spacing of 10 mm. Use the base plate of the detector and the magnet holder to mark the fastening holes 1, 4, 6 and 7.
Only use zone 2 of the detector, as the internal tampe r contacts TS1-2 are deactivated in this way. 14. Configurati on (factory default setting) Fig. 1 Abbreviations Description Abbreviations Descrip.
Atte ntion ! Préface Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce détecteur d’ouverture sans fil. Le présent produit fait appel à une technologie de pointe. Il est conforme aux exigences des directives europé ennes et nationales en vigueur.
! Avertissements concernant la pile L’appareil est alimenté en tension continue par une pile au lithium de 3 V. Pour assurer une vie longue durée à la pile et éviter les incendies et les préjudices corporels, veuillez tenir compte des consignes ci-après : Ne pas jeter la pile dans les ordures ménagères.
1. Contenu de la livraison : 1 x instructions d’installation 1 aimant 1 x pile CR2 3 V au lithium 1 support magnétique 1 détecteur d’ouverture 2 vis à tête noyée (support magnétique) 2 vis .
4. DEL de signalisat ion: Etat de fonctionnement Signal Mode de fonctionnement Aucun signal Emission / Mode de programmation IR 4 clignotements Mode de programmation détecteur interne Clignotement continu 5. Activat ion de DEL : Enfichez un cavalier sur LK1 et LK3.
9. Apprent issage de la zone 2 : (si nécessaire) Reliez la borne « TAMP » à la borne contact 4 et 5 à l’aide d’un cavalier. Ouvrez et fermez la connexion « TAMP », jusqu’à ce que le récepteur confirme. Aux dernières pages, vous trouverez les configurations possibles des diverses zones.
Atte ntion ! 10. Ne pas monte r le détecteur : sur ou à proximité de surfaces métalliques ! à moins de 1 m de conduites de gaz, d’eau ou de lignes de courant ! à proximité d’appareils électriques, tels que des ordinateurs, des photocopieurs ou autres émetteurs ! 11.
13. Montage : Retirez la platine du boîtier. Desserrez la vis « MS » et retirez la platine en la soulevant. Fixez le détecteur et le support magnétique en les centrant par rapport au repère « 3 » et à 10 mm de distance maxi.
Si vous n’utilisez que la zone 2 du détecteur, les contacts anti-sabotage internes TS1-2 sont désactivés. 14. Configurati ons : (réglage d’usine) Fig.
Let op! Voorwoord Geachte klant, Wij bedanken u voor de aankoop van deze draadloze openingsm elder. Dit apparaat is met de allernieuwste techniek gebouwd. Het voldoet aan de eisen van de geldende Europese en n ationale richtlijnen. „Hiermee verklaart ABUS Security -Center GmbH & Co.
! Waarschuwingen i.v.m. de batterij Het toestel wordt door een 3V lithium batterij van gelijkspanning voorzien. Om een lange levensduur te garanderen en brand en verwondingen te voorkomen, dient u de vo lgende aanwijzingen in acht te nemen: Voer de batterij niet via het huisvuil af.
1. Leveromvang : 1 x installatie-instructies 1 x magneet 1 x batterij CR2 3 V lithium 1 x magneethouder 1 x openingsmelder 2 x platkopschroeven (magneethouder) 2 x lenskopschroeven (melder) 4 x magneet afstandsplaten 2 x melder afstandsplaten 4 x geleiderbruggen (jumper) op de elektronica 3.
4. Signaal-LED Bedrijfstoestand Signaal Bedrijfsmodus Geen signaal Zenden / programmeermodus IR 4 x knipperen Programmeermodus melder intern Permanent knipperen 5. LED activeren Steek een jumper op LK1 en LK3. Sluit LK4 met een jumper kort tot de LED permanent knippert.
9. Inlezen van de zone 2 (indien vereist) Sluit de aansluiting „TAMP” met een geleiderbrug aan de aansluitklem contact 4 en 5 . Open en sluit de verbinding „TAMP” tot de ontvanger de ontvangst bevestigt. Op de laatste pagina’ s bevinden zich de mogelijke configuraties van de verschillende zones.
Let op! 10. Monteer de melder: niet op of in de buurt van metalen vlakken! niet onder 1 m van gas-, water- en stroomleidingen! niet in de buurt van elektrische apparaten, bijv. com puters, kopieerapparaten of andere zenders! 11. Reikwijdt e: De reikwijdte is afhankelijk van de omgevingsom standigheden.
13. Montage : Verwijder de printplaat uit het huis. Schroef „MS” lossen, e printplaat eruit tillen. Bevestig de melder en de magneethouder centraal t.o.v. de markering „3” op max. 10 mm afstand. Daarna gebruikt u de bodemplaat van de melder en van de magneethouder om de bevestigingsgaten 1, 4 en 6, 7 te markeren.
Gebruik alleen de zone 2 van de melder, dan zijn de interne sabotagecontacten TS1-2 gedeactiveerd. 14. Configuraties : (fabrieksinstelling) Afb. 1 Afkortingen Beschrijving Afkortingen Beschrijving CB Aansluitklem .
Atte nzione! Prefazione Egregio cliente, la ringraziamo per aver acquistato questo radiorilevatore di apertura. Questo apparecchio è stato realizzato secondo gli attuali standard della tecnica. E risponde ai requisiti richiesti dalle vigenti direttive europee e nazionali.
! Avvertenza batteria Il dispositivo è alimentato da una batteria al litio da 3 V con tensione continua. Per garantire una lunga durata e per evitare incendi e lesioni rispettare la seguente avverten.
1. Fornitura: 1 manuale di istruzioni per l ’ installazione 1 magnete 1 batteria CR2 al litio da 3 V 1 supporto magnetico 1 rilevatore d ’ apertura 2 viti a testa esagonale (supporto magnetico) 2 .
4. Segnale LED : Stato di esercizio Segnale Modalità di funzionamento Nessun segnale Invia / Modalità programmatore IR 4 lampeggiamenti Modalità programmatore rilevatore interno Lampeggiamento continuo 5. Attivazione LED: Inserire un jumper su LK1e LK3.
9. Inizializzaz ione della zona 2 (se necessario) Chiudere il collegamento “TAMP” con un ponticel lo in corrispondenza del morsetto contatto 4 e 5 . Aprire e chiudere la connessione “TAMP” finché il ricevitore non ha confermato la ricezione. Nell ’ ultima pagina sono esposte le possibili configurazioni delle singole zone.
Atte nzione! 10. Montare il r ilevatore non su superfici metalliche o in prossimità di esse! non a meno di 1m di distanza da linee elettriche e tubature per acqua e gas! non nelle vicinanze di apparecchi elettrici, ad es. com puter, fotocopiatrici o altri trasmettitori! 11.
13. Montaggio : Rimuovere la scheda dall ’ alloggiamento. Allentare la vite “MS ” ed estrarre la piastra. Fissare il rilevatore e il supporto magnetico al centro in corrispondenza della marcatura “3” ad una distanza al massimo pari a 10 mm .
Utilizzare solo la zona 2 del rilevatore; in tal modo i contatti antisabotaggio interni TS1-2 sono disattivati. 14. Configura zioni: (Impostazione di default) Ill.
Vigtigt ! Forord Kære kunde. Tak, fordi du har valgt at købe denne trådløse åbningsmelder. Apparatet er konstrueret i overensstemmelse med den nyeste tekniske udvikling. Det o pfylder kravene i de gældende europæiske og nationale direktiver. "Hermed erklærer ABUS Security-Center GmbH & Co.
! Batteriadvarselshenvisninger Apparatet forsynes med jævnspænding af et 3 V-litiumbatteri. For at garantere en lang levetid og undgå brande og kvæstelser skal du overholde følgende henvisninger: Batteriet må ikke bortskaffes med husholdningsaffaldet.
1. Leveringsomfa ng: 1 x installationsvejledning 1 x magnet 1 x batterie CR2 3 V lithium 1 x magnetholder 1 x åbningsmelder 2 x forsænkede skruer (magnetholder) 2 x rundhovede skruer (melder) 4 x magnet afstandsplader 2 x melder afstandsplader 4 x jumpere på elektronik 3.
4. Signal-LED Driftstilstand Signal Driftsmodus Intet signal Send / programmeringsmenu IR 4 x blink Programmeringsmenu melder intern Kontinuerligt blink 5. Aktivering af LED Sæt en jumper på LK1 og LK3. Kortslut LK4 med en jumper, indtil LED’en blinker kontinuerligt.
9. Indlæring af zone 2 (hvis nødvendigt) Forbind tilslutningen “TAMP” med en jumper på tilslutningsklemmen kontakt 4 og 5 . Åbn og luk forbindelsen “TAMP”, indtil modtageren bekræfter modtagelsen. På de sidste sider findes de mulige konfigurationer af de enkelte zoner.
Vigtigt! 10. Montering af melderne : ikke på eller i nærheden af metalflader! ikke under 1 m afstand til gas-, vand-, og strømledninger! ikke i nærheden af eletrisk udstyr, f.eks. computere, kopimaskiner eller andre sendere! 11. Rækkevidde : Rækkevidden afhænger af omgivelsesbetingelserne.
13. Montage : Fj er n pr in tk or tet f ra hu set . L øs n s kru en “ MS ” , ta g p rin tk or te t ud. Fastgør melderen og magnetholderen i midten til at markere “ 3 ” med maks.10 mm afstand. Derefter skal du benytte melderens og magnetholderens bundplade for at markere fastgørelseshullerne 1, 4 og 6, 7.
Anvend kun melderens zone 2, så er de interne sabotagekontakter TS1- 2 deaktiverede. 14. Konfigurati oner: (Fabriksindstilling) Fig. 1 Forkortelser Beskrivelse Forkortelser Beskrivelse CB Tilslutningsklemme .
Uwaga! Wstęp Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup radiowej czujki otwarcia. Urządzenie jest skonstruowane zgodnie z aktualnym stanem techniki. Spełnia ono wymagania obow iązujących norm europejskich i krajowych. „Niniejszym firma ABUS Secur ity- Center GmbH & Co.
! Ostrzeżenia dotyczące baterii Urządzenie jest zasilane napięciem stałym przez baterię litową 3 V. Aby zapewnić długą żywotność baterii i uniknąć pożarów oraz urazów, przestrzegaj następujących wskazówek. Nie wyrzucaj zużytych baterii razem z odpadam i dom owymi.
1. Zakres dosta w y 1 x instrukcja instalacji 1 x elektromagnes 1 x bateria litowa CR2 3 V 1 x uchwyt elektromagnesu 1 x czujka otwarcia 2 x śruby z łbem wpuszczanym (do uchwytu elektromagnetycznego.
4. Sy gnalizacyjna dioda LED Stan pracy Sygnał Tryb pracy Brak sygnału Nadawanie/Tryb programowania IR 4 x mignięcie Tryb programowania czujki wewn. Ciągłe miganie 5. Uakty w nianie diody LED Załóż zworkę na LK1 i LK3. Zewrzyj LK4 zworką tak, aby dioda LED ciągle migała.
9. Programo wanie strefy 2 (w razie potrzeby) Podłącz złącze „TAMP” mostkiem drutowym do zacisku przyłączeniowego zestyk 4 i 5 . Rozw ieraj i zw ieraj poł ąc zen ie „TA M P”, aż odbi orn ik pot w ierd zi odb ió r. Na następnych stronach opisane są możliw e konfiguracje poszczególnych stref.
Uwaga! 10. Nie montuj czujki: na lub w pobliżu powierzchni metalowych ! w odległości mniejszej niż 1 m od przewodów gazowych, wodnych i elektrycznych! w pobliżu urządzeń elektrycznych np., komputerów, kopiarek i innych nadajników! 11.
13. Montaż Wyjmij płytkę elektroniczną z obudowy. Wykręć śrubę „MS” , wyjmij płytkę. Zamocuj czujkę i uchwyt elektromagnesu centrycznie względem oznaczenia „3” w odległości maks. 10 mm. Następnie użyj podstawy czujki i uchwytu elektromagnetycznego do zaznaczenia otworów do wywiercenia 1, 4 i 6, 7.
Jeżeli wykorzystujesz tylko strefę 2 czujki, wewnętrzne ze styki sabotażowe TS1 - 2 są nieaktywne. 14. Konfiguracj e (ustawienie fabryczne) Rys. 1 Skróty Opis Skróty Opis CB Zacisk przyłączeniowy .
Fig .2 Fig .3 Fig .4 Fig .5 X X X X.
Fig .6 Fig .7 Fig .8 Fig .9 X X X.
Fig.10 Fig.11 Fig.12 Fig.13.
BOM - No. 12 443335 Funköffnungsmelder Installationsanlei tung Radio-controlled opening detector Installation Guide Détecteur d’ouvert ure sans fil Instructions d’install ation Draadloze openin .
Externe Kontakte anschließen Sie können externe Kontakte über DEOL an diesen Funk- Öffnungsmelder anschließen. Bei mehreren Geräten, müssen diese in Reihe geschaltet sein. Die Kabellänge sollte 10 m nicht überschreiten. Schließen Sie die externen Geräte an die Schraubklemmen auf der Platine an, Beachten Sie auch die Widerstandswerte.
Nr. Bezeichnung 1 Befestigungsschraube 2 Steckbrückenanschluss LK2 3 Magnetschalter 4 Steckbrückenanschluss LK3 5 Batterie 6 Schraubklemmblock 7 Sabotageschutz, Deckel 8 LED D.
Connecting external contacts External contacts can be connected via DEOL to this opening detector. Two or more devices must be connected in series. The cable length must not exceed 10 metres. Connect the external devices to the screw clamps on the PCB.
No. Name 1 Fixing screw 2 Jumper connection LK2 3 Magnet switch 4 Jumper connection LK3 5 Battery 6 Screw clamp block 7 Tamper protection, cover 8 LED GB.
Raccordement de contacts ex ternes Le raccordement de contacts externes à ce détecteur d’ouverture sans fil est possible par DEOL. En présence de plusieurs appareils, ces derniers doivent être branchés en série. La longueur de câble ne doit pas dépasser 10 m.
N° Désignation 1 Vis de fixation 2 Connexion de strap enfichable LK2 3 Contact magnétique 4 Connexion de strap enfichable LK3 5 Pile 6 Barrette de bornes à vis 7 Protection anti-sabotage, couvercl.
Externe contacten aansluiten U kunt externe contacten via DEOL op deze draadloze openingsmelder aansluiten. Bij meerdere apparaten, moeten deze in serie geschakeld zijn. De kabellengte dient niet meer dan 10 m te bedragen. Sluit de externe apparaten aan de schroefklemmen op de printplaat aan, houd ook rekening met de weerstandswaarden.
Nr. Betekenis 1 Bevestigingsschroef 2 Geleiderbrugaansluiting LK2 3 Magneetschakelaar 4 Geleiderbrugaansluiting LK3 5 Batterij 6 Schroefklemblok 7 Bescherming tegen sabotage, deksel 8 LED NL.
Collegamento di contatti esterni È possibile collegare contatti esterni al presente radio- rilevatore d ’ apertura attraverso DEOL. In caso di più apparecchiature, queste devono essere collegate in serie. La lunghezza del cavo non dovrebbe essere inferiore a 10 m.
N° Denominazione 1 Vite di fissaggio 2 Co llega m ento a p ont icello L K2 3 Interruttore con magnete 4 Coll ega m ento a p ont icello L K3 5 Batteria 6 Blocco dei morsetti a vite 7 Protezione antisa.
Tilslutning af eksterne kontakter Du kan tilslutte eksterne kontakter via DEOL til denne trådløse åbningsmelder. Ved flere enheder skal disse tilkobles efter hinanden. Kabellængden bør ikke overskride 10 m. Tilslut de eksterne enheder til skrueklemmerne på printkortet.
Nr. Betegnelse 1 Fastgørelsesskrue 2 Jumpertilslutning LK2 3 Magnetkontakt 4 Jumpertilslutning LK3 5 Batteri 6 Skrueklemmeblok 7 Sabotagebeskyttelse, dæksel 8 LED DK.
Podłączanie zestyków zewnętrznych Zestyki zewnętrzne można podłączać przez DEOL do tej radiowej czujki otwarcia. Jeżeli jest więcej niż jedno urządzenie, należy je połączyć szeregowo.
b Nr Oznaczenie 1 Śruba mocująca 2 Złącze do zworki LK2 3 Wyłącznik elektromagnetyczny 4 Złącze do zworki LK3 5 Bateria 6 Blok zacisków 7 Wyłącznik sabotażowy, pokrywa 8 LED PL Strefa 1 Strefa 2 Czerwo ny Czerwo ny Czerwo ny Złoty Żółty Fioletowa Czerwo ny Złoty Pulsuje: Tryb programow ania Pulsuje 4x : Nadawanie Wył.
ABUS Security-Cen ter GmbH & C o. KG 86444 Affing GERMANY www .abus.com.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Abus FUMK50000W è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Abus FUMK50000W - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Abus FUMK50000W imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Abus FUMK50000W ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Abus FUMK50000W, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Abus FUMK50000W.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Abus FUMK50000W. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Abus FUMK50000W insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.