Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KS-F550R del fabbricante JVC
Vai alla pagina of 166
ENGLISH CASSETTE RECEIVER CASSETTEN-RECEIVER RADIOCASSETTE RADIO/CASSETTESPELER BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D'INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCTIONS NEDERLANDS DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH ISFLEJES KS-FX650R/KS-F550R For installation and connections, refer to the separate manual.
2 ENGLISH Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit. CONTENTS BASIC OPERA TIONS ....................
3 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS .......................................... 2 5 Setting the clock ............................................................................ 25 Changing the general settings .............................................
4 ENGLISH Note: When you use this unit for the first time , set the built-in clock (see page 25). Note on One-T ouch Operation: When you select a sour ce in step 2 below , the po wer automatically turns on. Y ou do not have to pr ess this button to turn on the power .
5 ENGLISH 1 Select the band (FM1,FM2, FM3 or AM) y ou w ant. Y ou can select any one of FM1, FM2, and FM3 to listen to an FM station. FM1 FM2 FM3 KS-FX650R KS-F550R AM FM/AM FM1 FM2 FM3 AM KS-FX650R KS-F550R Audio (see page 28) or volume level indicator 1 2 1 2 FM AM RADIO BASIC OPERA TIONS Listening to the radio 2 Start searching a station.
6 ENGLISH Storing stations in memory Y ou can use one of the f ollowing two methods to store broadcasting stations in memory . • Automatic preset of FM stations: SSM (Strong-station Sequential Memor.
7 ENGLISH Manual preset Y ou can preset up to 6 stations in each band (FM1, FM2, FM3 and AM) manually . EXAMPLE: Storing an FM station of 88.3 MHz into preset number 1 of the FM1 band 1 Select the FM1 band. 2 T une into a station of 88.3 MHz. 3 Press and hold the b utton f or more than 2 seconds.
8 ENGLISH Lights up when receiving an FM broadcast in stereo. 1 Select the band (FM1, FM2, FM3 or AM) y ou want. 2 Select the number (1 – 6) for the preset station you want. T uning into a pr eset station Y ou can easily tune into a preset station. T o do this, you must store stations first.
9 ENGLISH What you can do with RDS EON RDS OPERA TIONS RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
10 ENGLISH Mode 1 The AF indicator lights up but the REG indicator does not. Network-T racking is activ ated with Regionalization set to “off . ” Switches to another station within the same network when the receiving signals from the current station become weak.
11 ENGLISH Using Standby Reception Standby Reception allo ws the unit to s witch temporarily to y our f av or ite programme (PTY : Programme T ype) and T raffic Announcement (T A) from the current source (another FM station and T APE (or CD Changer and other connected components for KS-FX650R)).
12 ENGLISH 2 3 1, 4 Selecting Y our Favorite Programme for PTY Standby Reception Y ou can select your f av orite programme for PTY Standb y Reception to store in memor y . When shipped from the f actory , “NEWS” is stored as the programme type f or PTY Standby Reception.
13 ENGLISH T o store your favorite programme types 1 Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to enter the general settings mode (see page 26). 2 Select “PTY SRCH (Search)” if not shown on the displa y . 3 Select one of twenty-nine PTY codes .
14 ENGLISH 1 Press and hold PTY (Programme T ype) for more than 1 second while listening to an FM station. The last selected PTY code appears. 2 Select one of the PTY codes stored in the preset number buttons (1 – 6). PTY search for your favorite programme starts after 5 seconds.
15 ENGLISH Other convenient RDS functions and adjustments Automatic selection of the station when using the number buttons Usually when you press the number b utton, the preset station is tuned in. Howe ver , when the preset station is an RDS station, something different will happen.
16 ENGLISH Changing the display mode while listening to an FM station Y ou can change the initial indication on the displa y to station frequency , station name (PS NAME), station frequency (FREQ) or clock time while listening to an FM RDS station. • See also “Changing the gener al settings” on page 26.
17 ENGLISH T o stop play and eject the cassette Press 0 . T ape play stops and the cassette automatically ejects from the cassette compartment. If you change the source to FM/AM (or CD Changer for KS-FX650R), the tape play also stops (without ejecting the cassette this time).
18 ENGLISH T o fast-for ward and rewind a tape • Press ¢ f or more than 1 second to f ast-f orw ard the tape. When the tape reaches its end, the tape is rev ersed and pla yback star ts from the beginning of the other side. • Press 4 f or more than 1 second to re wind the tape.
19 ENGLISH Specify how man y tunes ahead of or bef ore the current tune the tune you w ant is located. Each time you set the tune , the number changes up to ±9.
20 ENGLISH Other convenient tape functions Prohibiting cassette ejection Y ou can prohibit the cassette ejection and can “lock” a cassette in the cassette compar tment. Press and hold T APE 23 and 0 for more than 2 seconds . “NO EJECT” flashes on the display for about 5 seconds, and the cassette is “locked”.
21 ENGLISH 1 Select the item you want to adjust. Indication T o do: Range BAS Adjust the bass – 06 (min.) — +06 (max.) (Bass) TRE Adjust the treble – 06 (min.
22 ENGLISH Using the Sound Control Memory Y ou can select and store a preset sound adjustment suitable to each pla yback source. (Advanced SCM) Selecting and storing the sound modes Once you select a sound mode , it is stored in memory , and will be recalled ev er y time y ou select the same source.
23 ENGLISH Select the source while the “Link” indicator is lit on the displa y . The “Link” indicator star ts flashing, and the sound mode stored in memory for the selected source is recalled. Notes: • Y ou can adjust each sound mode to your pr ef er ence, and stor e it in memory .
24 ENGLISH 1 Call up the sound mode y ou want to adjust. See page 22 f or details. 2 Select “BAS (Bass), ” “TRE (T reble)” or “LOUD (Loudness). ” Storing your own sound adjustments Y ou can adjust the sound modes (BEA T , POP , SOFT ,: see page 22) to your pref erence and store y our own adjustments in memory .
25 ENGLISH OTHER MAIN FUNCTIONS 2,3 2,3 1,4 1 2 SSM 1 2 SSM During CD changer operation (ONL Y FOR KS-FX650R) : Setting the clock During external component operation (ONL Y FOR KS-FX650R) : T o check the current clock time (changing the display mode) Press DISP repeatedly .
26 ENGLISH Y ou can change the settings of the items listed on the ne xt page. Basic Procedure Changing the general settings 1 Press and hold SEL for more than 2 seconds to call up the general settings mode. 2 Select the item you want to adjust (see page 27.
27 ENGLISH See page Factory- preset settings 3 Set. 1 2 Select. ★ Displayed only when one of the following sour ces is selected — FM, AM and TAPE. • Press SEL (select) when the setting is complete. Canceling Advanced SCM Y ou can cancel the Adv anced SCM (Sound Control Memor y), and unlink the sound modes and the pla yback sources .
28 ENGLISH Selecting 24-hour or 12-hour clock Y ou can change the clock b uilt in this unit either to 24-hour system or 12-hour system. 1. Press and hold SEL (Select) for more than 2 seconds to call up the general settings mode . 2. Select “24H/12H” with ¢ or 4 .
29 ENGLISH Selecting the telephone muting This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2”, whiche ver m utes the sounds from this unit. When shipped from the f actor y , this mode is deactivated.
30 ENGLISH How to detach the control panel Before detaching the control panel, be sure to turn off the power . 1 2 3 How to attach the control panel 1 2 Unlock the control panel. Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder .
31 ENGLISH This section is ONL Y FOR KS-FX650R. We recommend that y ou use one of the CH-X ser ies with your unit. If you ha ve another CD automatic changer , consult your JVC IN CAR ENTER T AINMENT dealer for connections.
32 ENGLISH T o fast-for ward or reverse the track Press and hold ¢ , while playing a CD , to fast-f orward the trac k. Press and hold 4 , while playing a CD, to reverse the track. T o go to the next track or the previous track Press ¢ briefly, while playing a CD , to go ahead to the beginning of the ne xt tr ac k.
33 ENGLISH T o play back tracks at random (Random Play) Each time you press MO RND (Monaural/Random) while playing a CD, CD random play mode changes as follows: Mode RND Indicator Plays at random RND1 Lights All tracks of the current disc, then the tracks of the next disc, and so on.
34 ENGLISH EXTERNAL COMPONENT OPERA TIONS CD -CH This section is ONL Y FOR KS-FX650R. Y ou can connect the external component to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied).
35 ENGLISH 1,2 4 3 FM/AM DAB FM/AM DAB DAB TUNER OPERA TIONS This section is ONL Y FOR KS-FX650R, when used with a JVC D AB (Digital Audio Broadcasting) tuner (separatel y purc hased). We recommend that you use D AB tuner KT -DB1500 with your unit. If you ha v e another D AB tuner, consult y our JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer .
36 ENGLISH 3 Star t searching an ensemble . When an ensemb le is received, searching stops. 4 Select an ser vice you w ant to listen to . T o stop searching bef ore an ensemble is received, press the same button y ou ha ve pressed for searching.
37 ENGLISH Storing DAB services in memory Y ou can preset up to 6 D AB services in each DAB band (D AB1, D AB2 and D AB3) manually . 1,2 4 5 3 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
38 ENGLISH 4 Select a service of the ensemble you want. 5 Press and hold the number button (in this example, 1) for more than 2 seconds. 6 Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers. Notes: • A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number .
39 ENGLISH T uning into a preset DAB service Y ou can easily tune into a preset D AB ser vice . Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see pages 37 and 38. 1 Select the D AB tuner . Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
40 ENGLISH MAINTENANCE T o extend the lifetime of the unit This unit requires very little attention, but y ou will be able to extend the lif e of the unit if you follo w the instr uctions below . T o clean the heads • Clean the heads after ev er y 10 hours of use using a wet-type head cleaning tape (av ailable at an audio store).
41 ENGLISH TROUBLESHOOTING What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center . Symptoms • A cassette tape cannot be inserted. • Cassette tapes become hot. • T ape sound is at very low level and sound quality is degraded.
42 ENGLISH AUDIO AMPLIFIER SECTION Maximum Power Output: Front: 40 W per channel Rear: 40 W per channel Continuous Power Output (RMS): Front: 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion. Rear: 16 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to 20,000 Hz at no more than 0.
2 DEUTSCH W ir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
3 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ............................. 25 Stellen der Uhr .............................................................................. 25 Ändern der allgemeinen Einstellungen ...................................... 26 Grundverfahren .
4 DEUTSCH Hinweis: W enn Sie das Gerät erstmals verwenden, stellen Sie bitte die eingebaute Uhr k orrekt ein, siehe Seite 25. KS-F550R KS-FX650R 2 3 1 T APE FM AM FM/AM T APE DAB GRUNDBEDIENUNGEN 1 Das Gerät einschalten. 2 Die Programmquelle abspielen.
5 DEUTSCH 2 Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender . W enn ein Sender empfangen wird, Stoppt die Suche. Zum Anhalten der Suche be vor ein Sender empfangen wird, die gleiche T aste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
6 DEUTSCH Speichern der Sender Sie können Rundfunksender auf zwei Ar ten abspeicher n: • Automatisches V orabstimmen der UKW -Sender: SSM (Strong-station Sequential Memor y = Sequentialspeicher fü.
7 DEUTSCH Manuelles V orabstimmen Sie können bis zu 6 Sender pro Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 und AM) v on Hand vorabstimmen. BEISPIEL: Speicher n des UKW-Senders 88.3 MHz auf der n umerischen T aste 1 des FM1- Empfangsbereichs. 1 Den FM1-Empfangsbereich wählen.
8 DEUTSCH Leuchtet auf, wenn eine UKW -Sendung in Stereo empfangen wird. 1 Den gewünschten Empfangsbereich (FM1, FM2, FM3 oder AM) anwählen. 2 Die gewünschte Zahl (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen. Anwahl eines vorabgestimmten Senders Sie können einfach einen vorabgestimmten Sender aufrufen.
9 DEUTSCH Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion RDS EON RDS-BETRIEB Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es UKW-Sendern, zusammen mit den regulären Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu übertragen. Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z.
10 DEUTSCH Modus 1 Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anz eige REG. Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung ausgeschaltet. Es wird auf einen anderen Sender innerhalb desselben Sendernetzes umgeschaltet, wenn die Eingangssignale des aktuellen Senders schwach werden.
11 DEUTSCH PTY TP RDS V er wenden des Bereitschaftsempfangs Der Bereitschaftsempfang ermöglicht es dem Gerät, von der aktuell aktivierten Signalquelle (anderer UKW -Sender und Cassette (oder bei der.
12 DEUTSCH 2 3 1, 4 Auswählen Ihrer Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) Sie können Ihre Lieblingssendung für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen (PTY) im Speicher sichern. Bei A uslief er ung ab W er k ist “NEWS” als Sendungstyp für den Bereitschaftsempfang von Sendungstypen gespeichert.
13 DEUTSCH So speichern Sie Ihre Lieblingssendungstypen 1 Drüc k en Sie die T aste SEL (A us wahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren (siehe Seite 26). 2 Wählen Sie “PTY SRCH” (PTY -Suchbetrieb), sofern “PTY SRCH” nicht bereits im Display angezeigt wird.
14 DEUTSCH 1 Drüc ken Sie die T aste PTY (Sendungstyp), und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrüc kt, während Sie einen UKW -Sender hören. Der zuletzt ge wählte PTY -Code wird angezeigt. 2 Wählen Sie einen der PTY -Codes, die unter den Speichertasten (1 bis 6) gesichert wurden.
15 DEUTSCH PTY codes NEWS: Nachrichten AFF AIRS: Nachrichtenmagazin/Aktuelle Themen INFO: Ratgeber aller Ar t SPORT : Sport EDUCA TE: Bildungsprogramme DRAMA: Hörspiel CUL TURE: Kulturereignisse (regional/ überregional) SCIENCE: Wissenschaft und T echnik V ARIED: Gemischte Programme (Komödien, Feiern etc.
16 DEUTSCH PS NAME (Sendername) PTY (Sendungstyp) FREQ (Sendefrequenz) CLOCK (Uhrzeit) Ändern der Anzeige bei der Wiedergabe eines UKW -Senders Während Sie einen UKW -RDS-Sender hören, können Sie die Erstanzeige im Display so ändern, daß der Sendername (PS NAME), die Sendefrequenz (FREQ) oder die Uhrzeit (CLOCK) anzeigt wird.
17 DEUTSCH Die Kassettenabspielrichtung wählen. Jedes Mal, wenn Sie diese T aste drüc ken, wird die je weilige Abspielrichtung gewechselt – vorwärts ( ) und rückwärts ( ). Hör en einer Kassette 1 2 Eine Kassette. Das Gerät schaltet ein und die Kassette wird automatisch abgespielt.
18 DEUTSCH Zum schnellen V or wär ts- und Rückwärtsspulen einer Kassette • ¢ länger als 1 Sekunde zum schnellen V orwär tsspulen der Kassette drücken. Ist das Ende der Kassette erreicht, wird die Abspielrichtung gewechselt und das Abspielen beginnt auf der anderen Seite.
19 DEUTSCH F estlegen, wieviele Titel v or oder nach dem derzeitigen Titel der ge wünschte Titel ist. Jedes Mal wenn Sie einen Titel einstellen, änder t sich die Zahl bis zu ± 9. W urde der Anf ang eines bestimmten Titels gefunden, beginnt das Abspielen automatisch.
20 DEUTSCH W eitere Kassetten-Komfortfunktionen Diese Anzeige leuchtet bei aktiviertem WIederholungs-Modus RPT T APE 2 3 RPT Zum Beenden des Abspielens und Auswer fen der Kassette Sie können den Kassettenauswurf unterdrücken und eine Kassette im Kassettenfach “sperren”.
21 DEUTSCH 1 Die einzustellende Position wählen. Anzeige Zu tun: Bereich BAS Einstellen der Tiefen – 06 (min.) — +06 (max.) (Baß) TRE Einstellen der Höhen – 06 (min.
22 DEUTSCH V erwenden des Klangregelungsspeichers (SCM) Sie können für alle Wiedergabesignalquellen eine vorgegebene Klangeinstellung auswählen und speichern.
23 DEUTSCH Wählen Sie die Signalquelle aus, während die V er knüpfungsanzeige im Displa y leuchtet. Die V erknüpfungsanzeige beginnt zu blinken, und der Klangmodus, der für die ausgewählte Signalquelle im Speicher gesichert wurde, wird abgerufen.
24 DEUTSCH Speichern Ihrer eigenen Klangeinstellungen Sie können die Klangbetriebsar ten (BEA T , POP , SOFT: siehe Seite 22) nach W unsch einstellen und ihre eigenen Einstellungen speichern. 3 Stellen Sie die Höhen- und Tief enregulierung ein oder stellen Sie die Lautstärke-Funktion ON/OFF .
25 DEUTSCH ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN 2,3 2,3 1,4 1 2 SSM 1 2 SSM Während des CD-W echslerbetriebs (NUR FÜR KS-FX650R) : Während des Betriebs einer externen Komponente (NUR FÜR KS-FX650R) : Zum Überprüfen der der zeitigen Uhr zeit (W echseln der Anzeigenbetriebsar t) DISP (Anzeige) wiederholt drüc k en.
26 DEUTSCH Sie können die Einstellungen der Funktionen ändern, die auf der nächsten Seite aufgelistet sind. Grundver fahren Ändern der allgemeinen Einstellungen 1 Drüc k en Sie die T aste, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um den allgemeinen Einstellungsbetrieb zu aktivieren.
27 DEUTSCH Sehe Seite Einstellung ab Werk 3 Einstellen. 1 2 Aufrufen. ★ W ir d nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausg ewählt ist — FM, AM und T APE. • Drück en Sie die T aste SEL (A usw ahl), nachdem Sie die Einstellung v orgenommen haben.
28 DEUTSCH Wählen der Zeitanzeige im 24-Stunden- oder 12- Stunden-System Sie können die Uhr , die in dieses Gerät integrier t ist, so einstellen, daß die Uhrz eit entweder im 24-Stunden- oder im 12-Stunden-System angezeigt wird.
29 DEUTSCH Wählen der T elefonstummschaltung Dieser Modus wird verwendet, wenn ein Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in Abhängigkeit v om v erwendeten T elefonsystem entweder die Einstellung “MUTING 1” oder “MUTING 2”. Wählen Sie die Einstellung, bei der die Lautstärke des Geräts stummgeschaltet wird.
30 DEUTSCH Zum Abnehmen des Bedienteils V or dem Abnehmen des Bedienteils sicherstellen, daß das Gerät ausgeschaltet ist. 1 2 3 Zum Anbringen des Bedienteils 1 2 Das Bedienteil entriegeln. Die linke Seite des Bedienteils in die Nut der Halterung einsetzen.
31 DEUTSCH Den automatischen CD-W echsler wählen. Das Abspielen beginnt mit dem ersten Titel auf der ersten CD . Alle Titel aller CDs werden abgespielt. CD-WECHSLERBETRIEB Abspielen der CDs Hinweis zum Ein-T astendruck-Betrieb: W enn Sie CD-CH (CD-W ec hsler) drücken, wird das Gerät automatisch eing eschaltet.
32 DEUTSCH 7 8 9 10 11 12 Beispiel: Wird die CD-Nummer 5 gewählt SSM SSM CD-Nummer Titelnummer Zum schnellen V or- oder Rücklauf des Titels ¢ für einen schnellen V orlauf des Titels drüc k en und halten, während eine CD abgespielt wird. 4 für einen Rücklauf des Titels drücken und halten, während eine CD abgespielt wird.
33 DEUTSCH Zum Abspielen der Titel nach dem Zufallsprinzip (Zufallswieder gabe) Jedes Mal, wenn Sie MO RND (Monaural/Random) bei laufender CD drück en, wechselt die Abspielbetriebsar t nach dem Zufallsprinzip wie folgt: Mode RND-Anzeige Zufallswiedergabe RND1 Leuchtet Alle Titel der aktuellen CD , dann dieTitel der nächsten CD usw .
34 DEUTSCH BETRIEB DER EXTERNEN KOMPONENTE CD -CH Dieses Kapitel betrifft A USSCHLIESSLICH Modell KS-FX650R. Sie können die e xterne Komponente an die Buchse für den CD-W echsler auf der Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
35 DEUTSCH 1,2 4 3 FM/AM DAB FM/AM DAB BETRIEB DES DAB-TUNERS 1 Wählen Sie den D AB-T uner . Wenn Sie diese T aste mehrfach hintereinander länger als 1 Sekunde gedrückt halten, werden abw echselnd D AB-T uner und UKW/MW -T uner (FM/AM) aktivier t. 2 Wählen Sie das DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder DAB3).
36 DEUTSCH 3 Suchen Sie ein Ensemble. W enn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab. 4 Wählen Sie einen Dienst, den Sie hören möchten. W enn Sie die Suche abbrec hen wollen, bev or ein Ensemble empfangen wir d, drück en Sie erneut die T aste, die Sie zum Start der Suche gedrückt haben.
37 DEUTSCH Sichern von DAB-Diensten im Speicher Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern. 1,2 4 5 3 1 Wählen Sie den D AB-T uner . W enn Sie diese T aste mehrf ach hintereinander gedrückt halten, werden abwechselnd D AB-T uner und UKW/MW - T uner (FM/AM) aktivier t.
38 DEUTSCH 4 Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles. 5 Halten Sie die Zahlentaste (in diesem Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt. 6 Wiederholen Sie das oben beschriebene V erfahren, um w eitere DAB-Dienste in anderen Kanälen zu speichern.
39 DEUTSCH Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen. Denken Sie dar an, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen auf Seite 37 und 38.
40 DEUTSCH W ARTUNG Zum V erlängern der Geräte-Lebensdauer Dieses Gerät erf order t nur wenig W ar tung und Pflege. Sie können jedoch die Lebensdauer des Geräts verlängern, wenn Sie die nachf olgenden Anweisungen bef olgen.
41 DEUTSCH FEHLERSUCHE W as wie ein Problem aussieht, m uß nicht immer eines sein. Die f olgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen. Symptome • Kassette kann nicht eingelegt werden. • Kassetten werden heiß. • Die T onwiedergabe der Kassette ist sehr niedrig und die T onqualität hat sich verschlechtert.
42 DEUTSCH TECHNISCHE DA TEN AUDIO-VERSTÄRKERTEIL Max. Leistungsabgabe: V or ne: 40 W pro Kanal Hinten: 40 W pro Kanal Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS): V or ne: 16 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis 20,000 Hz bei nicht mehr als 0,8% Gesamtklirrf aktor .
2 FRANÇAIS Merci pour avoir acheté un produit JVC. V euillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles. T ABLE DES MA TIERES OPERA TIONS DE BASE .
3 FRANÇAIS AUTRES FONCTIONS PRINCIP ALES ............................ 25 Réglage de l’horloge ..................................................................... 25 Modification des réglages généraux ..........................................
4 FRANÇAIS Remarque: Si vous utilisez cet appar eil pour la pr emièr e fois, réglez l’horloge intégrée en vous r eportant à la pag e 25. KS-F550R KS-FX650R 2 3 1 FM/AM T APE DAB OPERA TIONS DE BASE 1 Mettez l’appareil sous tension. 2 Choisissez la source.
5 FRANÇAIS 2 Commencez la recherche d'une station. Quand une station est accordée, la recherche s'arrête. Pour arrêter la recherche avant qu'une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
6 FRANÇAIS Mémorisation des stations V ous pouv ez utiliser l'une des deux méthodes suiv antes pour mémoriser les stations reçues. • Présélection automatique des stations FM: SSM (Strong.
7 FRANÇAIS Présélection manuelle V ous pouv ez présélectionner manuellement un maxim um de 6 stations pour chaque bande (FM1, FM2, FM3 et AM). EXEMPLE: Mémorisation de la station FM située à 88.3 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
8 FRANÇAIS S’allume lors de la réception d’une émission FM stéréo. 1 Choisissez la bande (FM1, FM2, FM3 ou AM) souhaitée. 2 Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée. Accord d'une station présélectionnée V ous pouvez accorder f acilement une station présélectionnée .
9 FRANÇAIS Présentation du RDS EON FONCTIONNEMENT RDS Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires.
10 FRANÇAIS Mode 1 L ’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG. Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur “éteint.” Commute sur une autre station du même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
11 FRANÇAIS PTY TP RDS Utilisation de l'attente de réception L'attente de réception permet à l'appareil de commuter temporairement sur votre programme préféré (PTY : T ype de pro.
12 FRANÇAIS 2 3 1, 4 Sélection de votre programme préféré pour l’attente de réception PTY V ous pouv ez choisir votre prog ramme préféré pour l’attente de réception PTY et le mémoriser . A l’expédition de l’usine, “NEWS” est mémorisé pour le type de programme de l’attente de réception PTY .
13 FRANÇAIS Pour mémoriser vos types de programme préféré 1 Maintenez pressée SEL (Sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général. (V oir page 26.) 2 Choisissez “PTY SRCH (Search)” s’il n’apparaît pas sur l’affichage .
14 FRANÇAIS 1 Maintenez pressée PTY (type de programme) pendant plus d’une seconde pendant l’écoute d’une station FM. Le dernier code PTY choisi apparaît. 2 Choisissez l’un des codes PTY mémorisés sur les touches numériques de préréglage (1 à 6).
15 FRANÇAIS Codes PTY NEWS: Information AFF AIRS: Programmes d’actualité sur les affaires ou l’inf or mation courante INFO: Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de s.
16 FRANÇAIS PS NAME (Nom de la station ) PTY (T ype de programme) FREQ (Fréquence de la station) CLOCK (Heure de l'horloge) Modification du mode d’af fichage lors de l’écoute d’une stati.
17 FRANÇAIS Pour arrêter la lecture et éjecter la cassette Appuyez sur 0 . La lecture de la cassette s'arrête et la cassette est automatiquement éjectée du compartiment à cassette.
18 FRANÇAIS A vance rapide et rebobinage de la bande • Appuyez sur ¢ pendant plus d'une seconde pour avancer rapidement la bande. Quand la bande atteint sa fin, la direction de lecture est inversée et la lecture commence à partir du début de l'autre face.
19 FRANÇAIS Spécifiez combien de morceaux après ou avant le morceau actuel, le morceau souhaité se situe. Chaque fois que vous spécifiez un morceau, le numéro change jusqu'à ±9. Quand le début du morceau spécifié est localisé, la lecture commence automatiquement.
20 FRANÇAIS Autres fonctions pratiques avec la cassette RPT T APE 2 3 RPT Cet indicateur est allumé quand la lecture répétéé est en service Pour interdire l’éjection de la cassette V ous pouvez empêcher l’éjection de la cassette et “v errouiller” une cassette dans le compartiment à cassette.
21 FRANÇAIS 1 Choisissez l'élément que vous souhaitez ajuster . Indication Pour: Plage BAS Ajuster les graves – 06 (min.) — +06 (max.) (Graves) TRE Ajuster les aigus – 06 (min.
22 FRANÇAIS Utilisation de la mémoir e de commande du son V ous pouv ez choisir et mémoriser un ajustement du son spécifique pour chaque source de lecture. (SCM avancé) Sélection et mémorisation des modes sonores Une fois que vous avez choisi un mode, il est mémorisé et est rappele chaque fois que vous choisissez la même source.
23 FRANÇAIS Choisissez la source pendant que l’indicateur “Link” est allumé sur l’affichage. L ’indicateur “Link” commence à clignoter et le mode sonore mémorisé pour la source choisie est rappelé. Remarques: • V ous pouvez ajuster le mode sonor e préréglé comme vous le souhaitez et le mémoriser .
24 FRANÇAIS 1 Appelez le mode sonore que vous souhaitez ajuster . Reportez-vous à la page 22 pour les détails. 2 Sélectionnez “BAS (graves)”, “TRE (aigus)” ou “LOUD (contour)”.
25 FRANÇAIS 2,3 2,3 1,4 1 2 SSM 1 2 SSM Pendant l'utilisation du changeur de CD (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) : Pendant l'utilisation de l’appareil extérieur (SEULEMENT POUR LE KS-FX650R) : Pour vérifier l'heure actuelle de l'horloge (modification du mode d'affichage) Appuyez sur DISP répétitivement.
26 FRANÇAIS V ous pouvez changer les réglages des éléments de la liste de la page suiv ante. Procédure de base Modification des réglages généraux 1 Maintenez pressée la touche pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
27 FRANÇAIS V oir page Préréglages d'usine 3 Réglez. 1 2 Choisissez. ★ S’aff iche uniquement quand une des sources suivantes est c hoisie — FM, AM et T APE.
28 FRANÇAIS 12H 24H AUDIO 1 AUDIO 2 OFF TIME DISC Réglage de l'horloge sur 24 heures ou 12 heures V ous pouv ez régler l'horloge intégré de cet appareil sur un système d'affichage par 24 heures ou par 12 heures. 1. Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes pour appeler le mode de réglage général.
29 FRANÇAIS MUTING 1 MUTING 2 OFF CHANGER LINE IN Sélection du silencieux téléphonique C e mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez “MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
30 FRANÇAIS Comment détacher le panneau de commande A vant de détacher le panneau de commande , assurez-vous de mettre l'appareil hors tension. 1 2 3 Comment attacher le panneau de commande 1 2 Déverrouillez le panneau de commande. Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte- panneau.
31 FRANÇAIS Cette section concerne seulement le KS-FX650R. Nous recommandons que vous utilisiez un changeur de CD de la série CH-X avec votre appareil. Si vous possèdez un autre changeur automatique de CD, consultez votre revendeur autoradio JVC pour les connexions.
32 FRANÇAIS Pour avancer rapidement ou inverser une plage Maintenez ¢ pressé, pendant la reproduction d'un CD, pour avancer rapidement la plage.
33 FRANÇAIS Pour reproduire les plages aléatoirement (Lecture aléatoire) Chaque fois que vous appuyez sur MO RND (Monaural/Aléatoire) pendant la reproduction d'un CD, le mode de lecture aléa.
34 FRANÇAIS UTILISA TION D’UN APP AREIL EXTÉRIEUR CD -CH Cette section est SEULEMENT POUR LE KS-FX650R. V ous pouvez connecter un appareil e xtérieur à la prise extérieure du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant un adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni).
35 FRANÇAIS 1,2 4 3 FM/AM DAB FM/AM DAB FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB Cette section est SEULEMENT POUR LE KD-FX650R, quand il est utilisé avec un tuner D AB (Digital A udio Broadcasting) JVC (acheté séparément). Nous recommandons que vous utilisiez un tuner D AB KT -DB1500 av ec votre appareil.
36 FRANÇAIS 3 Commencez la recherche d’un ensemble. Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête. 4 Choisissez le service que vous souhaitez écouter . Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
37 FRANÇAIS Mémorisation de services DAB V ous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services D AB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3). 1,2 4 5 3 1 Choisissez le tuner DAB. Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
38 FRANÇAIS 4 Choisissez le service souhaité de l’ensemble. 5 Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes. 6 Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection.
39 FRANÇAIS Accord d’un service DAB présélectionné V ous pouvez accorder f acilement un ser vice DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés, reportez-vous aux pages 37 et 38.
40 FRANÇAIS ENTRETIEN Pour pr olonger la durée de vie de l'appar eil Cet appareil ne demande que très peu d'attention, mais vous pourrez prolonger sa durée de vie si vous suivez les instructions ci-dessous.
41 FRANÇAIS DEP ANNAGE Ce qui apparaît comme un problème n'est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d'appeler un centre de réparation. Symptômes • La cassette ne peut pas être insérée. • La cassette devient chaude.
42 FRANÇAIS SECTION AMPLIFICA TEUR AUDIO Puissance de sortie maximum: A vant: 40 watts par canal Arrière: 40 watts par canal Puissance de sortie en mode continu (RMS): A v ant: 16 watts par canal pour 4 Ω , 40 Hz à 20,000 Hz à moins de 0.8% de distorsion harmonique totale.
2 NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! W ij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
3 NEDERLANDS ANDERE HOOFDFUNCTIES ........................................ 25 Klok instellen ................................................................................ 25 De algemene instellingen wijzigen ........................................
4 NEDERLANDS Opmerking: W anneer u het apparaat voor de eerste keer gebruikt, moet u de ingebouwde klok op de juiste wijze instellen (zie bladzijde 25). KS-F550R KS-FX650R 2 3 1 FM/AM T APE DAB V olume lev el appears BASISBEDIENING 1 Schakel de spanning in.
5 NEDERLANDS 2 Zoek een station. W anneer een station w ordt ontvangen, stopt het zoeken. Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd. Om zonder zoeken af te stemmen op een bepaalde frequentie 1 Kies de golfband (FM of AM).
6 NEDERLANDS Radiozenders in het geheugen vastleggen U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
7 NEDERLANDS Handmatig vastleggen van zenders U kunt handmatig maximaal 6 zenders v oor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM vastleggen). VOORBEELD: Een FM-zender op 88.3 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1. 1 Selecteer FM1. 2 Stem af op een zender op 88.
8 NEDERLANDS Er brandt een lampje wanneer een FM- uitzending in stereo wordt ontvangen. 1 Selecteer de gewenste golfband (FM1, FM2, FM3 of AM). 2 Selecteer het nummer (1 – 6) van de gew enste zender . Afstemmen op een voorkeuzezender U kunt in een handomdraai afstemmen op een v astgelegde voorkeuzezender .
9 NEDERLANDS W at u kunt doen met RDS EON HET GEBRUIK V AN RDS RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen.
10 NEDERLANDS Modus 1 De AF-indicator licht op , maar de REG-indicator licht niet op . De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld (“OFF”). In deze modus schakelt de ontvanger over naar een andere zender van hetzelfde station als het signaal van de geselecteerde zender te zwak wordt.
11 NEDERLANDS PTY TP RDS Het gebruik van standby-ontvangst Met standby-ontvangst kunt u tijdelijk van de geselecteerde afspeelbron (een FM-station en Cassette-speler (of CD-wisselaar of een andere aangesloten afspeelbron voor de KS-FX650R)) ov erschakelen naar een door u ingesteld programmagenre (PTY) of naar v erkeersinf or matie (T A).
12 NEDERLANDS 2 3 1, 4 Een PTY -code invoeren voor de standby-ontvangst van een programmagenre Het is mogelijk om het programmagenre waar u het liefst naar luistert in de vorm van een PTY -code in het geheugen van de eenheid in te v oeren zodat u hier naar kunt luisteren z odra er zich zo’n programma aandient.
13 NEDERLANDS Uw favoriete pr ogrammagenres in het geheugen opslaan 1 Druk op de SEL-toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen. (Zie bladzijde 26.) 2 Selecteer de vermelding “PTY SRCH” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
14 NEDERLANDS 1 Druk op de toets PTY en houd deze ten minste 1 seconde ingedrukt terwijl u naar een FM- station luistert. De PTY -code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de displa y . 2 Selecteer een v an de PTY -codes die onder de zes cijfertoetsen (1 t/m 6) liggen opgeslagen.
15 NEDERLANDS Ander e nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfer toetsen Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de voor af ingestelde voorkeurzender .
16 NEDERLANDS De weergave op de display wijzigen ter wijl u naar een FM-station luister t W at er als eerste op de displa y w ordt weergege v en wanneer u naar een FM-station luistert dat gebruik maakt van het RDS-systeem, kunt u zelf bepalen.
17 NEDERLANDS Afspelen beëindigen en de cassette naar buiten laten springen Druk op 0 . Het afspelen van de band wordt beëindigd en de cassette springt automatisch uit de cassettehouder . De cassetteweergave wordt tevens gestopt wanneer u naar de FM/AM bron (of CD-wisselaar voor de KS-FX650R) schakelt.
18 NEDERLANDS V ersneld doorspoelen en terugspoelen van een band • Druk langer dan 1 seconde op ¢ om de band versneld door te spoelen. Aan het einde wordt de band omgedraaid en wordt de andere kant vanaf het begin afgespeeld. • Druk langer dan 1 seconde op 4 om de band terug te spoelen tot aan het begin.
19 NEDERLANDS Geef de plaats van het gewenste muziekstuk aan (d.w .z. hoev eel muziekstukken na of voor het huidige muziekstuk). Elke keer dat u een muziekstuk opgeeft, verandert het nummer tot maximaal ±9. W anneer het begin van het opgege v en muziekstuk is ge vonden, w ordt automatisch met het afspelen v an het betreffende m uziekstuk begonnen.
20 NEDERLANDS Ander e handige functies voor de cassettespeler RPT T APE 2 3 RPT De indicator licht op wanneer de functie voor het herhalen van een fragment is geactiveerd. V oorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt U kunt voorkomen dat de cassette uit de cassettehouder springt door een band in de cassettehouder te “vergrendelen”.
21 NEDERLANDS 1 Selecteer de functie die u wilt aanpassen. Indicatie Doel: Bereik BAS Bastonen aanpassen. – 06 (min.) tot +06 (max.) (bas) TRE T reble aanpassen. – 06 (min.) tot +06 (max.) (treble) F AD Evenwicht tussen voor- en R06 tot F06 (faden)* achterspeakers aanpassen.
22 NEDERLANDS W erken met aangepaste geluidsmodi (Advanced SCM) U kunt voor elke afspeelbron een aangepaste geluidsmodus selecteren en vastleggen. Dit is mogelijk dankzij de voorziening met de naam “Advanced SCM” ( Sound Control Memory ).
23 NEDERLANDS Selecteer de afspeelbron van uw keuze terwijl de Link-indicator op de display wordt weergegeven. De "Link"-indicator begint te knipperen en de geluidsmodus die voor de geselecteerde afspeelbron in het geheugen ligt opgeslagen wordt opgeroepen.
24 NEDERLANDS 1 Roep de geluidsweergave op die u wilt aanpassen. Meer bijzonderheden over de geluidsweergave vindt u op bladzijde 22. 2 Kies “BAS (bas)”, “TRE (treble)” of “LOUD (loudness)”.
25 NEDERLANDS 2,3 2,3 1,4 1 2 SSM 1 2 SSM Tijdens de bediening van de CD-wisselaar (ALLEEN VOOR KS-FX650R): Klok instellen • Als het apparaat niet in gebruik is wanneer u op DISP drukt, wordt de stroom ingeschakeld. Daarna is de tijd op de klok gedurende 5 seconden te zien en wordt de stroom uitgeschakeld.
26 NEDERLANDS Het is mogelijk om de instellingen voor de items die op de volgende pagina staan te wijzigen. Basisprocedure De algemene instellingen wijzigen 1 Druk op de toets en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen.
27 NEDERLANDS Zie blz. Fabrieksin- stelliangen 3 Stel in... 1 2 Kies... ★ W or dt alleen weer ge geven indien een van de volgende afspeelbr onnen is g eselecteer d: FM, AM of T APE.
28 NEDERLANDS 24-Uurs aanduiding of 12-uurs aanduiding voor de klok selecteren Het is mogelijk om voor de klok die in deze eenheid is ingebouwd een 24-uurs aanduiding of een 12-uurs aanduiding te kiezen. 1. Druk op de toets SEL (selecteren) en houd deze minimaal 2 seconden ingedrukt om de modus voor algemene instellingen op te roepen.
29 NEDERLANDS Audiodemping voor mobiele telefoongesprekken Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten. Selecteer afhankelijk v an het telef oonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”. Welke dempingsmogelijkheid u kiest, hangt af van de vraag welke instelling het geluid het beste dempt.
30 NEDERLANDS Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen? V oordat u het bedieningspaneel verwijder t, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld. 1 2 3 Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen? 1 2 Ontgrendel het bedieningspaneel.
31 NEDERLANDS Deze paragraaf is alleen van toepassing op de KS-FX650R. We r aden u aan om in combinatie met uw eenheid een v an de apparaten uit de CH-X-serie te gebruiken. Als u een andere automatische CD-wisselaar hebt, kunt u voor de aansluitingen het beste ev en contact opnemen met uw JVC IN-CAR ENTERT AINMENT dealer .
32 NEDERLANDS 7 8 9 10 11 12 V oorbeeld: W anneer CD nummer 5 wordt geselecteerd Nummer van de CD Nummer van het muziekstuk SSM SSM V ersneld vooruit afspelen en achteruit afspelen van het muziekstuk Druk tijdens het afspelen van een CD op ¢ en houd deze toets ingedrukt om het muziekstuk versneld vooruit af te spelen.
33 NEDERLANDS Muziekstukken in willekeurige volgorde afspelen (Random Play) Door iedere druk op MO RND (Mono/Random) tijdens weergave van een CD verandert de willekeurige weergavefunctie voor een CD a.
34 NEDERLANDS BEDIENING V AN HET EXTERNE APP ARAA TEN CD -CH De volgende beschrijvingen zijn UITSLUITEND VOOR DE KS-FX650R. Het e xterne apparaat kan met behulp v an de KS-U57 Line Input Adapter (niet meegele verd) op de ingang van de CD-wisselaar worden aangesloten.
35 NEDERLANDS 1,2 4 3 FM/AM DAB FM/AM DAB BEDIENING V AN DE DAB-TUNER Deze paragraaf is ALLEEN v oor de KS-FX650R, wanneer deze in combinatie met een D AB-tuner (Digital A udio Broadcasting) van JVC w or dt gebruikt (apar t verkrijgbaar). We r aden u aan om in combinatie met deze eenheid D AB-tuner KT -DB1500 te gebr uiken.
36 NEDERLANDS 3 Zoek een ensemble op. Zodra er een ensemble wordt gevonden, wordt het zoeken gestaakt. 4 Selecteer de service waarnaar u wilt luisteren. Als u het zoeken wilt stoppen nog voordat er een ensemble is gevonden, moet u de toets die u hebt ingedrukt om het zoeken in gang te zetten nogmaals indrukken.
37 NEDERLANDS D AB-frequenties in het geheugen opslaan Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen. 1,2 4 5 3 1 Selecteer de D AB-tuner . Elke keer wanneer u op de toets drukt en deze ingedrukt houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AM-tuner geselecteerd.
38 NEDERLANDS 4 Selecteer de service van het ensemble. 5 Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt. 6 Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB- services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
39 NEDERLANDS Afstemmen op een opgeslagen DAB-service Het is heel eenvoudig om af te stemmen op een DAB-service die u in het geheugen hebt opgeslagen. Onthoud dat u de service hiervoor eerst in het geheugen moet opslaan en aan een voorkeuzetoets moet toekennen.
40 NEDERLANDS ONDERHOUD Levensduur van het apparaat verlengen Dit apparaat vergt weinig zorg, maar u zult de levensduur van het apparaat kunnen verlengen als u onderstaande instructies opvolgt. Koppen reinigen • Reinig de koppen na elke 10 bedrijfsuren met een reinigingsband.
41 NEDERLANDS PROBLEMEN OPLOSSEN Een prob leem hoeft niet altijd er nstig te zijn. V oordat u hulp inroept v an een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren. Symptomen • Er kan geen band in het apparaat worden gestopt.
42 NEDERLANDS GELUIDSVERSTERKER Maximum uitgangsvermogen: V oor : 40 watt per kanaal Achter: 40 watt per kanaal Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS): V oor : 16 watt per kanaal in 4 Ω , 40 Hz tot 20,000 Hz met niet meer dan 0.8% totale harmonische vervorming van het geluid.
CASSETTE CASSETTEN-R RADIOCASSET RADIO/CASSE 1299HISFLEJES KS-FX For installation and Für den Einbau un d Pour l’installation e Bijzonderheden ove EN, GE, FR, NL VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED J .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il JVC KS-F550R è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del JVC KS-F550R - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso JVC KS-F550R imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul JVC KS-F550R ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il JVC KS-F550R, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del JVC KS-F550R.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il JVC KS-F550R. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo JVC KS-F550R insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.