Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BC 08 del fabbricante Beurer
Vai alla pagina of 76
0483 D Gebrauchsanleitung Blutdruckmessgerät ........................................... (2 – 11) G Instruction for Use Blood pressure monitor .................................. (12 – 19) F Mode d’emploi Tensiométre ...........................
2 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter K unde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein P rodukt unser es Sorti mentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukt e aus den Bereichen W ärme, Gewicht, Blutdruck, Körper - temper atur , P uls, Sanfte Ther apie, Massage und Luft.
3 Sie in diesem F all auf ein am Ober arm messendes Blutdruckmessgerät aus. • Es kann zu F ehlmessungen bei Erkr ankungen des Herz-Kreislaufsystems k ommen, ebenso bei sehr nied - rigem Blutdruck, Durchblutungs- und Rhythmusstö - rungen sowie bei weiteren V orerkrankungen.
4 • Benutzen Sie keine verschiedenen Batt erie- T ypen, Bat - terie-Marken oder Batterien mit unt erschiedlicher Kapa - zität. V erwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. Hinweise zu Reparatur und Entsorgung • Batterien gehören nicht in den Hausmüll.
5 Anzeigen auf dem Display: 1. Datums-/Zeitanz eige 2. WHO-Einstufung 3. Benutzerspeicher 4. Symbol schwache Batterie 5. Speichersequenznummer 6. Symbol Herzrhythmusstörung 7. Herzschlagsymbol 8. Puls 9. Diastolischer Druck 10. Systolischer Druck 11.
6 Die Uhrzeit wir d im 12-Stunden-F ormat angez eigt, d.h. eine Uhrzeit ab 13:00 wir d mit „pm 1:00“ angezeigt. 5. Blutdruck messen Manschette anlegen • Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie da - rauf, dass die Dur chblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungsstücke oder Ähnliches eingeengt ist.
7 Blutdruckmessung durchführen • Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Mes- sung durchführ en wollen. • Drücken Sie die T aste „Benutzer auswahl“ , um einen Speicher zu wählen, und drücken Sie die T aste 2x, um mit der Messung im gewählten Benutzer - speicher zu beginnen.
8 WHO-Einstufung: Die Weltgesundheitsor ganisation (WHO) und das Nati - onal High Blood Pr essure Education P rogr am Coor di - nating Committee (Koor dinationskomitee für nationale Pr ogramme zur Aufklärung über Bluthochdruck) haben Blutdruck-Standardwerte zur Erkennung von Blutdruck - werten mit hohem und geringem Risiko entwickelt.
9 6. Messwerte speichern, abrufen und löschen Das Gerät speichert automatisch die Blutdruckwert e von den letzten 50 Messungen ab. W erden die 50 Speicher - plätze überschritten, wir d der jeweils ältest e Wert gelöscht.
10 9. T echnische Angaben T yp: BC 08 Messmethode: nicht invasive, oszillometrische Blut- druckmessung am Handgelenk, für Handgelenksumfang 13,5 cm–22 cm Anzeigeber eich: 0–299 mmHg Messbereich: .
11 Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Gar antie unberührt. F ür Geltendmachung ei - nes Garantiefalles innerhalb der Gar antiez eit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
12 ENGLISH Dear Customer , Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly test ed products for the applications in the areas of heat, weight, blood pr es - sure, body temper atur e, pulse, gentle therapy, massage and air .
13 • Only use the instrument on persons whose wrist has the right circumfer ence for the instrument. • Y ou may only operat e the blood pressur e monitor with batteries. Note that it is only possible t o save data when your blood pressur e monitor is receiving power .
14 • Never attempt to r epair the instrument or adjust it yourself. We can no longer guar antee perfect functio - ning if you do. • Repairs may only be performed by Beurer Customer Service or authorized dealers. However , always check the batteries and replace them if necessary prior t o making any complaint.
15 • Then close the battery compartment by fitting the co - ver and clicking it in position. If the battery change is continuously illuminated, measurement is no longer possible and you must r epla - ce all the batteries. Once batteries have been r emoved from the device, the time must be r eset.
16 Select memory Y ou have two memories (50 memory spaces each) in order to save the t est results of 2 differ ent people sepa- rat ely, or else save measurements in the morning and evening separat ely . Select the requir ed memory space by pressing the user selection button .
17 Repeat the measurement if the flashing icon is dis- played after the measurement. Please not e that you should rest for 5 minutes between measur ements and not talk or move during the measurement. If the icon appears often, please contact your doctor .
18 6. Saving, retrieving and deleting results The computer automatically saves the blood pr essure readings of the last 50 measur ements. When the 50 me - mory locations are ex ceeded, the current oldest value is deleted.
19 9. Specifications T ype: BC 08 Measuring method: non-invasive, oscillometric blood pressur e measurement at the wrist, for wrist circumfer ences of 13.
20 FRANÇAIS Chère cliente, cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un pr o - duit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vér.
21 (entre autr es des vasoconstrictions), la précision de la mesure au poignet est limitée. L e cas échéant, optez plutôt pour un appareil de mesur e de la tension artéri - elle à appliquer sur le bras.
22 • Lorsqu’elles sont usagées ou si l’appar eil ne doit pas être utilisé avant longtemps, r etire z les piles de l’appareil. V ous évit erez ainsi les dommages liés aux fuites.
23 Affichages à l’écran: 1. Indicateur Dat e/Heure 2. Classe OMS 3. Z ones de mémoire 4. Signal de batterie faible 5. Numéro de séquence mémorielle 6. Symbole arythmie cardiaque 7. Indicateur de pouls 8. Pouls 9. P ression diastolique 10. Pr ession systolique 11.
24 L ’heure s’affiche au format 12 heures, c’est-à-dire que l’heure 13:00 ser a affichée sous la forme « pm 1:00 ». 5. Mesure de la tension artérielle Mise en place du brassard • Dégagez votre poignet gauche. V eillez à ce que la cir - culation sanguine du bras ne soit pas entr avée par des vêtements trop serr és ou autre.
25 • Appuyez sur la « touche du commutateur de l’utilisateur » pour sélectionner une zone de mémoire et appuyez sur la t ouche 2x pour com- mencer les mesures dans la zone de mémoir e sélec- tionnée. Après vérification de l’affichage de façon à ce que tous les chiffres soient allumés, le monit eur se gonfle automatiquement.
26 Classe OMS : L ’Organisation Mondiale de la Santé (OMS) et le Comité national de coordination du pr ogramme d’éducation sur l’hypertension artérielle ont mis au point une norme sur la pression sanguine, qui identifie les zones de pr ession sanguine à hauts et faibles risques.
27 6. Enregistrement, appel et suppression des valeurs mesurées L ’appareil enregistre aut omatiquement les valeurs de tension des 50 dernières mesur es. Si la capacité des 50 positions est dépassée, la plus ancienne valeur est effa - cée de la mémoire.
28 Dans ces cas, répéte z la mesure. Contr ôlez si le tuyau du brassar d est connecté corr ectement et que vous ne bougez ni ne parlez. Le cas échéant, r éintroduise z les piles ou remplacez-les.
29 ESPAÑOL Estimados clientes: Es un placer para nosotr os que usted haya decidido adquirir un producto de nuestr a colección. Nuestr o nom - bre es sinónimo de pr oductos de alta y calidad estric - tamente controlada en los campos de ener gía térmica, peso, presión sanguínea, temper atur a del cuerpo, pulso, ter apias suaves, masaje y aire.
30 mienda utilizar prefer entemente un t onómetro par a el brazo. • Es posible que los valores medidos sean err óneos en casos de trast orno del sistema cardiovas-cular así como una presión sanguínea muy baja, tr astorno de la irrigación sanguínea y del ritmo cardíaco.
31 Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos • Las pilas no deben ser desechadas en la basura do - méstica. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de r ecogida previstos par a est e efecto. • No abrir el aparat o. Si se abre el apar ato, caducar á la garantía.
32 Indicaciones en la pantalla: 1. Indicador Fecha/Hor a 2. Clasificación WHO 3. Zonas de memoria 4. Marca de batería baja 5. Número de secuencia de memoria 6. Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco 7. Marca de pulso 8. Pulso 9. Presión diastólica 10.
33 Pulse la tecla y para ajustar el mes. A continuación, pulse y por turnos para ajustar la fecha, hor a, minu - tos y confirmar la entr ada. La hora apar ecerá indicada en el format o de 12 hor as, es decir , las 13:00 hor as serán visualizadas como „pm 1:00“ .
34 Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea • Coloque usted el br azalete tal como se ha descrito anteriormente y t ome la posición en que desea llevar a cabo la medición.
35 Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico. Clasificación WHO: La Organización Mundial de la Salud (WHO) y la Comi - sión Coordinador a Nacional del Pr ogr ama de Educación.
36 6. Almacenar , activar y borrar valores de medición El equipo memoriza automáticamente los valor es de la presión de sangr e de las últimas 50 mediciones.
37 te; no se mueva ni hable dur ante la medición. En caso dado coloque las pilas nuevamente o reemplácelas por nuevas. 9. Especificaciones técnicas Tipo: BC 08 Método de medición: Medición no in.
38 ITALIANO Gentile cliente, siamo lieti che abbia scelto un prodott o della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di pr odotti di alta qualità continuamente sottoposti a contr olli nei settori del calore, del peso, della pr essione sanguigna, della temper atura corpor ea, delle pulsazioni, della ter apia dolce, del massaggio e dell’aria.
39 • P ossibilità di misurazioni err at e in presenza di malattie del sistema cardiocir colatorio, ed egualment e in caso di pressione sanguigna estr emamente bassa, disturbi dell’irror azione sanguigna, aritmie cardiache e altr e malattie preesistenti.
40 Indicazioni sulla riparazione e sullo smaltimento • Non gettare le batterie nei rifiuti casalinghi. Smaltir e le batterie scariche negli appositi centri di r accolta dei materiali inquinanti. • Non aprire l’appar ecchio. La non osservanza di questa prescrizione invalida la gar anzia.
41 Indicazioni sul display: 1. Visualizzazione della data/dell’ora 2. Classificazione dell’OMS 3. Memoria utente 4. Simbolo batteria scarica 5. Numeri di sequenza di memoria 6. Indicatore disturbi del ritmo car diaco 7. Simbolo delle pulsazioni del cuore 8.
42 l’ora e i minuti e successivament e per confermare l’inserimento. L ’ora viene visualizzata nel formato 12 ore, vale a dir e che le ore 13:00 vengono visualizzate con „pm 1:00“ . 5. Misurazione della pressione sanguigna Applicare il bracciale • Scoprire il polso sinistr o.
43 Eseguire la misurazione della pressione sanguigna • Applicare il br acciale come descritto pr ecedentemente e assumere la posizione nella quale si desider a effettu- are la misur azione.
44 Classificazione dell’OMS: L ’Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) e il Natio - nal High Blood Pr essure Education P rogr am Coor dinating Committee (Comitato di coor dinamento dei pr ogr.
45 6. Salvataggio, richiamo e cancellazione dei valori misurati L ’apparecchio memorizza automaticamente i valori di pressione delle ultime 50 misur azioni.
46 9. Dati tecnici Tipo: BC 08 Metodo: misurazione oscillometrica non invasiva della pressione sanguigna al polso P er polsi della circonfer enza di 13,5 cm–22 cm Campo visualizzato: 0–299 mmHg Ca.
47 TÜRKÇE Sayın Müşterimiz, İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı, Ağırlık, Kan Basıncı, V ücut Isısı, Nabız, Y umuşak T erapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak k ontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir .
48 • Kalp ve kan dolaşım sistemi r ahatsızsa, hatalı ölçüm söz konusu olabilir; bu durum çok düşük tansiyon, kan dolaşım bozuklukları, ritmik bo zukluklar ve diğer mev - cut hastalıklar için de geçerlidir . • Cihazı sadece, el bileğinin çevresi bildirilen ar alık da - hilinde olan kişiler için kullanınız.
49 Onarım ve giderme bilgileri • Piller normal ev çöpüne atılmamalıdır . Eskimiş pilleri, öz ellikle bu işlem için ön görülmüş toplama merkezleri üzerinden gideriniz. • Cihazın gövdesini veya kasasını açmayınız. Bu kurala uyulmaması halinde, garanti geçersiz olur .
50 Ekrandaki görüntüler: 1. T arih/Saat Göster gesi 2. WHO sınıflandırması 3. Kullanıcı Belleği 4. Zayıf Pil Sembolü 5. Bellek Sır a Numarası 6. Kalp ritmi rahatsızlığı sembolü 7. Kalp Atışı Sembolü 8. Nabız 9. Diyastolik Baskı 10.
51 5. T ansiyonun ölçülmesi Manşetin takılması • Sol el bileğinizi açınız. Koldaki kan dolaşımının dar giysilerden veya benz eri eşyalardan dolayı engellen - memesine ve sınırlanmamasına dikkat ediniz. Manşeti, el bileşinizin iç tarafına yerleştiriniz.
52 olmayacak olursa, alet otomatik olar ak (Real F uzzy Logic’e) dayalı olar ak 40 mmHg daha pompalar . • Sonra manşet içindeki basınç, yavaşça geri bır akılır ve nabız yakalanır . • Ölçüm sona erdiğinde, geri kalan hava basıncı çok çabuk geri bırakılır Nabız, sist olik ve diyastolik kan basıncı gösterilir .
53 dirilecek yükseklikten itibaren olan değerleri siz e bildirir . Ekrandaki WHO sınıflandırması (kademesi), t espit edilmiş olan tansiyonun hangi aralıkta olduğunu göst erir . Sistol değeri ve diyastol değeri iki farklı WHO ar alığında olacak olursa (örn.
54 7. Cihazın temizlenmesi ve muhafaza edilmesi • T ansiyon bilgisayarınızı dikkatli bir şekilde, sadece az nemli bir bez ile silerek t emizleyiniz. • T emizleme maddeleri veya çözücü (solvent) madde kullanmayınız. • Cihazı kesinlikle su altına tutmayınız, çünkü cihaz su girebilir ve cihazın zar ar görmesine neden olur .
55 Güncelleştirme sebebiyle imalatçının bildiri yapmaksızın teknik verilerde değişiklik yapmak hakkı mahfuzdur . • Bu cihaz, EN60601-1-2 A vrupa standartına uygundur ve elektromanyetik uyumluluk bakımından ö zel güven - lik önlemlerine tabidir 93/42/EC.
56 2. Важные указания У казания по применению • Всег да измеряйте кровяное дав ление в о дно и то же время сут ок, чтобы обеспечить сравнимость резу ль татов.
57 • Если Вы длит е льное время не пользу ет есь прибором, рекомендует ся вынуть батарейки. У казания в отношении бат ареек • Прог латывание батареек може т приво дить к опасности для жизни.
58 3. Описание прибора 1 . ЖК-индикатор 2 . Крышка батарейного о тсека 3 . Кнопка установки даты/времени 4 . Кнопка вызова значения из памяти „M“ 5 .
59 • По льзуйтесь исключит ельно фирменными алкалиновыми батарейками типа: 2 х 1,5 В Micr o, (Al - kaline T yp LR 03). • В завершение процедуры закройт е бат арейный от сек, вставив крышку и заще лкнув ее.
60 Внимание! Эксплуатация прибора допу скает ся то лько с оригинальной манже той. Принять правильное поло жени.
61 выключить аппарат , он автоматически о тключится примерно через 1 минуту . Перед прове дением нового измерен.
62 Классификация по ВОЗ на дисплее показывает , в какой области нах одит ся измеренное арт ериальное давление.
63 Т аблица оценки величин ар териальног о давления (единица измерения – мм р т . ст .
64 9. Т ехнические данные Т ип: BC 08 Мет од измерения: неивазивный (бескровный) осцилломе трический мет од измерен.
65 • Аппарат соотве т ствует требованиям европейског о нормативного акт а по медицинским изде лиям, 93/42/EC Зако.
66 POLSKI Szanowni Klienci, bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyr o - bów. Nazwa nasz ej firmy oznacza wysokiej jak ości wy - roby, dokładnie sprawdzone w zakresie zast osowań w obszarach nagrz ewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, t ętna, łagodnej ter apii, masażu i powietrza.
67 na. W takim przypadku zaleca się kupno urządzenia mierzącego ciśnienie krwi na ramieniu. • Możliwe są błędne pomiary w przypadku zachorowań systemu kr ążeniowo-naczyniowego, takż e w przypadku niskiego ciśnienia, zaburzeń dopływu krwi i zaburzeń rytmu, a także innych schorz eń poprzedzających.
68 w wyniku wylania baterii. Wymieniać zawsz e wszystkie baterie jednocześnie. • Nie używać ró żnych typów baterii, marek lub bat erii z ró żnymi pojemnościami. Stosować zalecane baterie alkaliczne. Wskazówki do napraw i utylizacji • Baterii nie wyrzucać do zwykłych śmieci.
69 Wskazania na wyświetlaczu: 1. Wskazanie daty/czasu 2. Kwalifikacja wg WHO 3. Pamięć użytkownika 4. Symbol słabej baterii 5. Numer kolejny pamięci 6. Symbol zaburzenia rytmu serca 7. Symbol uderzeń serca 8. Puls 9. Ciśnienie rozkurczowe 10. Ciśnienie skurczowe 11.
70 Czas zegar owy pokazywany jest w formacie 12 godzin - nym. 5. P omiar ciśnienia krwi Nałożyć opaskę • Odsłonić lewy nadgarstek. Uważać na to, aby kr ąż enie krwi przedr amienia nie było ograniczone prz ez zbyt ciasne ubranie lub podobne przyczyny Zało żyć opaskę na wewnętrzną stronę nadgarstka.
71 • Nacisnąć klawisz „ Wybór użytkownik“ , aby wybrać pamięć i dwukr otnie nacisnąć klawisz w celu rozpoczęcia pomiar ów w wybr anej pamięci użytkownika. P o spr awdzeniu w yświetlacza, na którym wyświetlane są wszystkie cyfry, następuje automaty- czne pompowanie mankietu.
72 ro zpoznawania wysokiego i niskiego ryzyka. T e wartości są jedynie wytycznymi i wartości indywidualne osób w ró żnych grupach wiekowych mierzących ciśnienie mogą się od nich ró żnić. Ważne jest, aby w r egularnych od - stępach czasu zasięgać por ady lekarza.
73 T abela do klasyfikacji wartosci cisnienia krwi ( jednostka miar y mmHg) dla osób doroslych: Zakres Cisnienie systoliczne Cisnienie diastoliczne Srodek Niskie cisnienie (obniżone ciśnienie krwi).
74 Dokladnosc systoliczne ±3 mmHg / wskazania diastoliczne: ±3 mmHg / cisnienia: Puls: ±5% wskazanej wartosci Odchylenia (maks. dopuszczalne standar dowe pomiaru: odchylenia zgodnie z badaniem klin.
75.
76 754.936 - 0711 Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Beurer BC 08 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Beurer BC 08 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Beurer BC 08 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Beurer BC 08 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Beurer BC 08, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Beurer BC 08.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Beurer BC 08. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Beurer BC 08 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.