Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 58601 Mini del fabbricante Unold
Vai alla pagina of 84
Bedienungsanleitung Modell 58601 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze FRITTEUSE Mini.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58601 Stand: August 2010 /nd Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 6205 94 18-0 T elefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58601 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Für Ihre Sicherheit .............................................
INHAL TSVERZEICHNIS V óór het eerste gebruik ........................................................................................................ 39 Frituren .......................................................................................
6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58601 FÜR IHRE SICHERHEIT TECHNISCHE DA TEN 1. Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen und bewahren Sie diese auf. 2. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per.
7 landwirtschaftlichen Betrieben, zur Verwendung durch Gäste in Hotels, Motels oder sonstigen Beherbergungs- betrieben, in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 13. Stellen Sie das Gerät aus Sicherheitsgründen niemals auf heiße Oberflächen, ein Metall- tablett oder auf einen nassen Untergrund.
8 befinden. Füllen Sie auf keinen Fall mehr Frittierfett ein, da heißes Fett herausspritzen kann – V erletzungsgefahr! 7. Beim Frittieren kann sich heißer Dampf bilden, halten Sie daher Gesicht und Hände in sicherer Entfernung und öffnen Sie die Fritteuse mit besonderer V orsicht.
9 WISSENSWERTES ZUM FETT 1. Wir empfehlen die Verwendung von hitze- beständigem, flüssigem Öl zum Frittieren. W enn das Öl oder Fett nach dem Frittieren bräunlich wird, ist es nicht hitzebeständig. V erwenden Sie dann eine andere Sorte. Mischen Sie nie verschiedene Öle und Fette, da die Siedepunkte der Fette sehr unterschiedlich sind.
10 in Abständen ein- und ausgeschaltet. Ent- sprechend leuchtet die Kontrollleuchte während der Aufheizphasen rot und bei Erreichen der eingestellten T emperatur blau auf. Um optimale Frittierergebnisse zu erhalten, sollten Sie das Frittiergut erst dann eintauchen, wenn die ideale T empera- tur erreicht ist und die Kontrollleuchte blau leuchtet.
11 REINIGEN UND PFLEGEN 1. Nach Gebrauch und vor dem Reinigen den T emperaturregler auf 0 stellen und den Netz- stecker ziehen. 2. Das Gerät vollständig abkühlen lassen. 3. Das Gerät darf auf keinen Fall in W asser eingetaucht werden oder mit Wasser in Kontakt kommen.
12 T ABELLE DER FRITTIERZEITEN Frittiergut T emp. Min. ca. Bratwurst 175 °C 3 Frikadellen/Klopse 175 °C 3-4 Kotelettes, paniert 170 °C 5-6 Schnitzel, unpaniert 175 °C 2-3 Schnitzel, paniert 170 °C 5 Cordon bleu 160 °C 8-10 Leber , bemehlt 170 °C 2-3 Geflügelleber , paniert 170 °C 3 Hähnchenkeulen 170 °C 15 Hähnchenschnitzel, pan.
13 REZEPTE Die folgenden Rezepte sind jeweils für 4 Personen berechnet. Kartoffelbällchen 350 g gekochte Kartoffeln, 35 g Mehl, 1 Ei, 2 EL fein gehackte Petersilie, 1 EL Schnitt- lauch, 50 g grob geriebener Emmentaler Käse, 1 EL Kürbiskerne oder Sonnenblumenkerne, Salz und Pfeffer Die Kartoffeln durch die Kartoffelpresse drü- cken.
14 cken, herausnehmen und auf Küchenkrepp ab- tropfen lassen. Kräuter im Weinteig 2 kleine Eier , 1/8 l Weißwein, 75 g Mehl, 1 EL Rum, 1 Prise Salz, 1 Prise Zucker, 1/2 Bund glatte oder krause Petersilie, 1/2 Bund Salbei- blätter Eier mit Wein in einer Schüssel sehr schaumig schlagen, z.
FEHLER BEHEBEN W enn Sie Probleme bei der Handhabung Ihrer Fritteuse haben, prüfen Sie bitte zunächst, ob das Gerät ordnungsgemäß an die Stromversorgung angeschlossen ist bzw . ob das Gerät durch den Überhitzungsschutz automatisch abgeschaltet wurde.
16 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58601 IMPORT ANT SAFEGUARDS TECHNICAL DA T A 1. Please read the following information and keep it for future reference. 2.
17 SPECIAL SAFEGUARDS FOR THE USE OF DEEP FRYERS 16. Make sure that the lead cable does not hang over the edge of the worktop or table, since this can cause accidents, for example if small children pull on the cable. 17. T o avoid damage to the lead cable, never wrap it around the appliance.
18 GENERAL FRYING RULES 1. W e recommend to use heat-resisting liquid oil. If the oil or fat becomes brownish after frying, it is not sufficiently heat-resisting. Please take another oil. Never mix different types of oil or fat since the boiling point of different oil types is varying.
19 BEFORE USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 1. Unpack the lid, the frying basket, the handle and all other accessories and remove all packaging material. 2. Clean the lid, the oil reservoir and the frying basket with warm soapy water and dry them thoroughly.
20 FONDUE 1. Fill the oil reservoir of the appliance up to the MAX mark with oil or meat broth. 2. The appliance is not suitable for the preparation of chocolate or cheese fondue. 3. T o detach the lid of the deep fat fryer , pull the lid upwards and separate it from the appliance.
21 CLEANING AND MAINTENANCE 1. T urn the thermotstat to 0 and unplug before cleaning. 2. Let the appliance cool off completely. Do not touch the heating element, as this is still hot for a long time after use. 3. Do not immerse the appliance into water or any other liquid or come into contact with water .
22 FRYING SCHEDULE Foodstuff T emp. Min. ca. Fried sausage 175°C 3 Meatballs 175°C 3-4 Cutlet with bone, breaded 170°C 5-6 Cutlet, unbreaded 175°C 2-3 Cutlet, breaded 170°C 5 Cordon bleu 160°C 8.
23 Foodstuff T emp. Min. ca. Carrots, in small pieces 170 °C 4-6 Leek, rings 170 °C 2-3 Onion rings, floured 170 °C 3 Beans, 10 min. cooked 170 °C 2 Mushrooms, breaded 170 °C 3 Cauliflower pieces, breaded 160 °C 4 Kohlrabi, small pieces 170 °C 2-3 Zucchini, breaded, 1 cm thick slices 170 °C 3 Broccoli pieces 5 min.
24 Heat the oil to 170 °C. T urn the cutlets in the batter and bake for about 6 min. in the oil. Lemon pike-perch 2 pike-perch fillets of 100 g each, juice of 1 le- mon, salt and pepper , 50 g flour, 1 beaten egg, 50 g bread crumbs, 1 tblsp grated lemon peel, 1 tblsp chopped lemon balm, 1 lemon W ash the fish fillets under cold water and dry them.
25 REMEDY OF PROBLEMS If you should have problems with your deep fryer , check first, if the appliances is correctly connected to the receptacle or if the overheat protection has switched off the appliance. Then check if one of the following cases applies.
26 NOTICE D’UTILISA TION MODÈLE 58601 POUR VOTRE SÉCURITÉ SPÉCIFICA TIONS TECHNIQUES 1. V euillez lire attentivement les instructions qui suivent et les ranger soigneusement.
27 12. L ’appareil est destiné exclusivement à un usage domestique ou similaire, par exem- ple : espaces thé et café (boutiques), coins- cuisine (bureaux et autres lieux de travail), exp.
28 Le fabricant décline toute responsabilité en cas d’usage inapproprié ou incorrecte ou commerciale ou après que des réparations ont été faites par des tiers. 7. Pendant l’usage de la vapeur peut appar- aître. Faites attention à votre visage et vos mains et n’ouvrez le couvercle qu’avec de la prudence.
29 INFORMA TION SUR L ’UTILISA TION DE GRAISSE 1. Nous recommandons de prendre de l’huile résistante aux températures élevées. Si l’huile devient brune après avoir frit, elle ne résiste pas suffisamment aux température hautes. Prendre une autre huile.
30 7. Dès que la température baisse et que le voyant de contrôle devient rouge, retirer le panier à frites de la friture et attendre que la température nécessaire soit de nouveau atteinte pour replonger les aliments à frire et finir la friture.
31 800 g de viande de boeuf maigre (filet) Marinade: 100 ml d’huile végétale, 1 pt.cl. de grains de poivre noir , 1 pt.cl. de grains de moutarde, 1 pincée de flocons de chili, 1 feuille de laurier , 2 oignons 700 ml d’huile résistant à la chaleur Chauffez l’huile végétale un peu et ajoutez les épices.
32 T ABELLE DES TEMPS DE FRITURE Les aliments T emp. Min. ca. Saucisse frite 175 °C 3 Boulettes 175 °C 3-4 Côtelette, panée 170 °C 5-6 Escalope, non panée 175 °C 2-3 Escalope, pané 170 °C 5 C.
33 RECETTES Les recettes sont prévues pour 4 personnes. Croquettes de pommes de terres 350 g de pommes de terres cuites, 35 g de fari- ne, 1 oeuf, 1 grande cuillère de persil haché, 1 grande cui.
34 une petite cuillère de confiture au milieu de chaque cercle. Couvrir avec la deuxième portion de pâte roulé et couper les beignets en bien pressant les bords. Faire gonfler pour 30 min. Chauffer l‘huile à 170 °C. Frire les beignets 3 min. de chaque côté, les enlever et saupoudrer de sucre en poudre.
35 Problème Cause Mesure Les aliments ne deviennent pas crou stillants. La température est trop basse. Ajuster la température. Le panier est surchargée. Réduire la quantité d’aliments. L‘huile/la graisse n’est as assez chaude. Le contrôle de température peut être en défaut, con tacter notre service.
36 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58601 VOOR UW VEILIGHEID TECHNISCHE DA TEN 1. Lees a.u.b. de volgende instructies en bewaar deze. 2. Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (kinde.
37 voor gebruik door gasten in hotels, motels of andere toeristische accomodaties, in privé pensions of vakantiewoningen. 13. Plaats het apparaat om redenen van vei- ligheid nooit op hete oppervlakken, op een metalen dienblad of op een natte onder - grond.
38 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij foutieve montage, bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde personen worden uitgevoerd. veilige afstand en wees bijzonder voorzichtig bij het openen van de friteuse.
39 NUTTIGE INFORMA TIE OVER VET 1. Wij adviseren om voor het frituren gebruik te maken van hittebestendige, vloeibare olie. W anneer de olie of het vet na het frituren bruinachtig wordt, is het niet hittebestendig.
40 FONDUE 1. Vul vet of bouillon tot aan de Max-markering in het vetreservoir van het apparaat. 2. Het apparaat is niet geschikt voor chocolade- of kaasfondue. 3. V erwijder het deksel van de friteuse door dit naar boven van de behuizing af te trekken.
41 Fondue Bourguignonne V oor 4 à 6 personen 800 g mager rundvlees (filet) Marinade: 100 ml plantenolie, 1 TL zwarte peperkorrels, 1 TL mosterdzaad, 1 mespunt chilivlokken, 1 laurierblad, 2 uien, 700 ml hittebestendige olie De olie iets verwarmen, de kruiden toevoegen en laten doortrekken, de uien hakken.
42 T ABEL VAN DE FRITUUR TIJDEN De in de navolgende tabel genoemde tijden zijn slechts richtwaarden. Ze kunnen afhankelijk van het te frituren product, de hoeveelheid en het volume veranderen. Bij diepgevroren levensmiddelen dient u de temperatuur met 10 °C hoger in te stellen dan in de tabel vermeld is.
43 RECEPTEN De volgende recepten zijn telkens voor 4 personen. Aardappelballetjes 350 g gekookte aardappelen, 35 g meel, 1 ei, 1 EL fijngehakte peterselie, 1 TL bieslook, 50 g grof geraspte Emmentaler.
44 De snoekbaarsfilets onder stromend water af- wassen en droogbedden. Met citroensap be- druipen. De filets zouten, peperen, in meel en ei draaien. De broodkruimels met de citroenschil en de citroenmelisse mengen en de snoekbaarsfilets hiermee paneren.
45 VERHELPEN V AN PROBLEMEN Mocht u desondanks eens een probleem bij het gebruiken van uw friteuse ondervinden, controleer dan a.u.b. eerst of het apparaat correct op de stroomverzorging aangesloten is resp. of het apparaat door de oververhittingsbeveiliging automatisch uitgeschakeld werd.
46 ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 58601 PER LA SUA SICUREZZA DA TI TECNICI 1. Legga le seguenti istruzioni e le conservi. 2. Questo apparecchio non deve essere uti- lizzato da persone (compresi bambin.
47 11. Mai toccare apparecchio e cavo di alimenta- zione con mani umide. 12. L ’apparecchio è esclusivamente per utilizzo domestico o altri utilizzi simili, ad es.
48 INFORMAZIONI IMPORT ANTI SUI GRASSI 1. Per friggere, consigliamo l’uso di olio liquido resistente alle alte temperature. Se l’olio o il grasso dopo la frittura diventa scuro, significa che non è resistente alle alte temperature. Si consiglia quindi di utilizzare un altro tipo di prodotto.
49 PRIMA DEL PRIMO IMPIEGO 1. Rimuova il coperchio, il cestello, l’impugnatura e gli altri accessori e rimuova tutti i materiali di imballo. 2. Pulisca il coperchio, la vaschetta per grassi e il cestello con acqua saponosa calda e li asciughi bene. 3.
50 FRIGGERE 1. Si assicuri che l’apparecchio sia spento. 2. Introdurre olio fino all’altezza necessaria (tra i segni MIN e MAX). 3. Impostare il selettore di temperatura sulla temperatura desiderata. Comincia il pro- cesso di riscaldamento. La spia di controllo si accende e si illumina di rosso.
51 PULIZIA E MANUTENZIONE 1. Dopo l’utilizzo e prima della pulizia mettere il regolatore di temperatura su O e staccare la spina. 2. Lasciare raffreddare completamente l’appar - ecchio. 3. L ’apparecchio non deve per nessun motivo essere immerso in acqua o venire a contatto con l‘acqua.
52 T ABELLA DEI TEMPI DI FRITTURA Prodotto T emp. Min. ca. Salsiccia 175 °C 3 Hamburger/Polpette 175 °C 3-4 Cotolette impanate 170 °C 5-6 Fettina, non impanata 175 °C 2-3 Fettina, impanata 170 °C.
53 RICETTE Le seguenti ricette si intendono per 4 persone. Polpettine di patate 350 g di patate bollite, 35 g di farina, 1 uovo, 1 cucchiai di prezzemolo tritato finemente, 1cucchiaio di erba cipol.
54 Passare tutti gli ingredienti nella pastella e friggerli facendoli galleggiare nel liquido di cottura fino a doratura, toglierli e farli sgocciolare su un panno da cucina.
55 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI In caso di problemi durante l’uso della friggitrice, verificare innanzitutto che l’apparecchio sia allacciato correttamente alla corrente elettrica o che non si sia spento automaticamente a causa del dispositivo di sicurezza contro il surriscaldamento.
56 Problema Causa Soluzione Il grasso non diventa bollente. Non c’è abbastanza grasso nel contenitore. Prestare attenzione al capitolo “Utilizzo della friggitrice”, punti 1-3 Il contenitore di frittura e i dispositivi di comando e di riscaldamento non sono inseriti correttamente.
57 INSTRUCCIONES DE USO MODELO 58601 INDICACIONES DE SEGURIDAD DA TOS TÉCNICOS 1. Rogamos lea atentamente el manual de ins- trucciones y consérvelo. 2.
58 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECIALES P ARA FREIDORAS 14. Por razones de seguridad, no coloque el equipo nunca en superficies calientes, una bandeja metálica o una superficie húmeda. 15. T anto el equipo como el cable de alimen- tación no deben operarse nunca cerca de llamas abiertas.
59 El fabricante no asume ninguna responsabilidad en caso de montaje defectuoso, uso inapropiado o incorrecto o después de reparaciones realizadas por terceros no autorizados. la cara y las manos a una distancia prudente y abrir la freidora con cuidado.
60 INFORMACIONES ACERCA DEL ACEITE 1. Para freír recomendamos la utilización de un aceite resistente al calor . Si el aceite o la grasa adoptan un color marrón después de freír , no son resistentes al calor y debería probar con otra marca. No mezcle nunca diferentes aceites y grasas, ya que el punto de cocción de los mismos varía mucho.
61 7. En cuanto baje la temperatura y el piloto vuelva a iluminarse en rojo, levante el ces- tillo y espere hasta que se alcance nueva- mente la temperatura necesaria y vuelva a sumergir los alimentos para terminar de freírlos. A TENCIÓN: ¡El aceite puede salpicar! 8.
62 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 1. Después del uso y previo a la limpieza, ajuste el regulador de temperatura a 0 y desconecte el equipo de la toma de corriente. 2. Deje que el equipo se enfríe completamente. 3. El equipo no debe sumergirse o estar en contacto con agua.
63 Productos para freir T emp. Min. ca. Chorizo alemán 175 °C 3 Hamburguesas/albóndigas 175 °C 3-4 Costillas, empanadas 170 °C 5-6 Milanesas, sin empanar 175 °C 2-3 Milanesas, empanadas 170 °C .
64 RECET AS Las recetas se han calculado en cada caso para 4 personas. Bolitas de patata 350 g de patatas cocidas, 35 g de harina, 1 huevo, 1 cs de perejil picado finamente, 1 cs de cebollino, 50 g de queso emmental rallado, 1 cs de pepitas de calabaza o pipas de girasol, sal y pimienta Pase las patatas por el pasapurés.
65 Fría los filetes de lucioperca aprox. 10 minutos en el aceite, dejando que floten, retírelos y adórnelos con rodajas de limón. Fritto Misto 2 colas de langostinos peladas, 100 g de anillas de c.
66 V aya deslizando los buñuelos con ayuda de la espumadera hacia aceite caliente y fríalos 2 min. por cada lado. Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna.
67 ELIMINAR PROBLEMAS Si tuviera problemas en el manejo de la freidora, revise primero si el aparato está conectado correctamente a la red de corriente eléctrica o si el aparato fue apagado automáticamente por la protección ante sobrecalentamiento.
68 NÁ VOD K OBSLUZE MODELU 58601 Bezpečnostní pokyny TECHNICKÁ DA T A 1. Přečtěte si následující pokyny a pečlivě je uschovejte. 2. T ento přístroj není určen k tomu, aby jej používa.
69 Bezpečnostní upozornění týkající se fritov ání dám, kdyby za něj náhodou potáhly např . malé děti. 17. Přívodní šňůru nikdy neomotávejte kolem přístroje, abyste zamezili poškození přívodu. 18. Zajistěte, aby přívod nepřišel do kontaktu s horkými částmi přístroje.
70 zajíma vost o tuku 1. Doporučujeme používat olej, který je odolný vůči vysokým teplotám, tekutý fritovací olej. Pokud olej či tuk po fritování zhnědne, pak odolný vůči vysokým teplotám není.
71 7. Pravidelně použitý tuk vyměňujte. Využitý fritovací tuk ovlivní dobrou chuť fritovaného pokrmu. Opotřebovaný olej nebo tuk zlikvidujte ekologicky v souladu s místními předpisy.
72 FONDUE 1. Naplňte tuk nebo vývar po značku Max v nádobce na tuk. 2. Přístroj není vhodný pro přípravu čokoládových nebo sýrových fondue.
73 čištění a údržBa 1. Po použití a před čištěním nastavte regulátor teploty na 0 a vytáhněte zástrčku ze sítě. 2. Přístroj nechte zcela vychladnout. 3. Spotřebič při čištění v žádném případě nelze ponořit do vody ani nesmí přijít do kontaktu s vodou či jinou tekutinou.
74 přehled fritov acích časů Fritovaná potravina T emp. Min. ca. Uzeniny 175 °C 3 Frikadelové karbanátky 175 °C 3-4 Kotlety obalované 170 °C 5-6 Řízky neobalené 175 °C 2-3 Řízky neoba.
75 RECEPTY Kuličky z krabího masa 250 g krabího masa, 3 jedlých kaštanů (z plechovky nebo maróny), 50 g slaniny, pepř , 1 špetka cukru, 1 PL škrobové moučky, 1 vaječný bílek, 1 strouže.
76 Fritto Misto 2 oloupané ocasy z mořského raka nebo kraba, 100 g vařených chobotnicových kroužků, 200 g masa z mušlí, 4 sardinek, šťáva z 1 citronů, několik kapek worcestrové omáčk.
77 odstranění proBlémů Pokud máte problémy při obsluze V aší fritézy, přezkoušejte nejdříve, zda je přístroj správně připojen na přívod proudu popř ., zda není přístroj automaticky vypojen z důvodu ochrany proti přehřátí.
78 GARANTIEBESTIMMUNGEN GUARANTEE CONDITIONS CONDITIONS DE GARANTIE GARANTIEVOORW AARDEN Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufdatum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
79 CONDICIONES DE GARANTIA záruční podmínky Otorgamos garantía de 24 meses sobre nuestros aparatos a partir de la fecha de compra por daños que durante su uso comprabadamente tengan que ver con errores de fábrica.
80 MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .
81 Stück Art.-Nr . Bezeichnung 5860150 Frittierkorb 5860140 Fettbehälter Bitte senden Sie das ausgefüllte Bestellformular an: Abteilung Service Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim BESTELLUNG / ORDER Anrede / T itle T elefon Phone No. V orname / First name Name / Surname T elefax Fax No.
82 ENTSORGUNG / UMWEL TSCHUTZ W ASTE DISPOSAL / ENVIRONMENT AL PROTECTION TRAITEMENT DES DÉCHETS / PROTECTION DE L ’ENVIRONNEMENT VERWIJDEREN V AN AFVAL / MILIEUBESCHERMING Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
83 DISPOSICIÓN / PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE SMAL TIMENTO / TUTELA DELL ’AMBIENTE likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
Aus dem Hause 84.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Unold 58601 Mini è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Unold 58601 Mini - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Unold 58601 Mini imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Unold 58601 Mini ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Unold 58601 Mini, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Unold 58601 Mini.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Unold 58601 Mini. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Unold 58601 Mini insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.