Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 58215 del fabbricante Unold
Vai alla pagina of 60
Bedienungsanleitung Modell 58215 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Manual de instrucciones - Návod k obsluze InduktIonskochpla tte.
Impressum: Bedienungsanleitung Modell 58215 Stand: Januar 2013 /nr Copyright © Mannheimer Straße 4 68766 Hockenheim T elefon +49 (0) 6205 94 18-0 T elefax +49 (0) 6205 94 18-12 E-Mail info@unold.
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen T elekom.
INHAL TSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung Modell 58215 T echnische Daten ............................................................................................................... 6 Sicherheitshinweise ..............................................
INHAL TSVERZEICHNIS Kookgereedschap ................................................................................................................ 31 Functie ...........................................................................................
6 BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 58215 technIsche da ten Leistung: 1.800 W att, 220-240 V~, 50 Hz Kochstelle ca. 27 x 27 cm, maximal 1.800 W att Größe (B/T/H): Ca. 29,2 x 34,3 x 5,8 cm Gewicht: Ca. 2,19 kg Kabellänge: Ca. 90 cm Gehäuse: Kunststoff Platte: Hitzebeständiges, bruchfestes Glas Ausstattung: 8 Leistungsstufen von 400-1.
7 in Privatpensionen oder Ferienhäusern. 11. Stellen Sie das Gerät auf eine feste ebene und trockene Oberfläche. Stellen Sie das Gerät niemals auf heiße Oberflächen, Metalloberflächen oder mit T extilien abgedeckte Oberflächen. 12. Halten Sie ausreichend Abstand zu Gegen- ständen, die auf Magnetismus reagieren, z.
8 In BetrIeB nehmen 1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. 2. Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten T uch ab. 3. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, feste und trockene Oberfläche mit ausreichend Abstand zu allen Seiten. 4. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose (220-240 V , 50 Hz) BedIenen der InduktIonskochpla tte 1.
9 9. Wenn Sie die T aste „FUNKTION“ erneut drücken, können Sie das Gerät über die T emperatur steuern. Die Kontrollleuchte „°C“ leuchtet auf. Die Standardeinstellung ist 240 °C. Folgende Einstellungen sind möglich: H 1 ca. 60 °C H 2 ca.
10 T emperatur °C Drücken Sie zweimal FUNKTION. Stellen Sie mit der Plus- bzw . Minus-T aste die gewünschte T emperatur ein. Die folgenden T emperaturstufen stehen zur V erfügung: Stufe 1 60 °C W.
11 reInIgen und pflegen 1. Vor dem Reinigen stets den Stecker aus der Steckdose ziehen und das Gerät abkühlen lassen. 2. T auchen Sie das Gerät zum Reinigen nie in W asser oder eine andere Flüssigkeit ein. 3. Wischen Sie die Platte und das Gehäuse mit einem gut ausgedrückten feuchten T uch ab.
12 E1 Fehler im Stromkreis Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren. E2 Fehler in der T emperatursteuerung Lassen Sie das Gerät durch unseren Kundendienst überprüfen und reparieren. E3 E4 Schwankungen der Spannung Bei plötzlichen Schwankungen der Spann- ung wird der Garvorgang automatisch unterbrochen.
13 INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 58215 technIcal specIfIca tIons Power rating: 1,800 W att, 220-240 V~, 50 Hz Induction plate approx. 27 x 27 cm, max. 1,800 W att Size (W/D/H): Approx.
14 The manufacturer does not assume any warranty in case of improper or incorrect use or after repair by unauthorized third parties. bed and breakfast accommodations and holiday homes. 12. Place the appliance on a firm, even and dry surface. Never place the appliance on hot or metal surfaces or surfaces covered with drapery.
15 control p anel 1 3 2 4 5 6 7 8 1 W att - Indicator light for power setting 2 °C - Indicator light for temperature setting 3 Indicator light for time setting 4 Button ZEIT [TIME] 5 Button + 6 Button - 7 Button FUNKTION [MODE] 8 Button ST AR T/STOP opera tIon of the InductIon hot pla te 1.
16 descrIptIon of the functIons Button ZEIT [TIME] With the timer feature you determine the duration of the cooking process. The duration should not exceed 99 minutes without interruption. Press the ZEIT [TIME] button once. Now select the time in minutes by pushing the buttons plus (+) and minus (-).
17 cookIng utensIl selectIon 1. Only use cooking utensils, which are approved for induction cooking. 2. Useable pans are: stainless steel saucepans with ferro magnetic bottom. cast iron pans and saucepans, enamelled iron saucepans and pans. 3. You can check with a magnet, if your sauce- pans are useable for induction cooking.
18 trouBle shootIng Fault Reason Reaction E0 No cookware on the plate, cookware not fitted for induction, cookware not placed correctly in the middle Only use cookware approved for induction cooking with a diameter of at least 12 cm and max. 26 cm, Place the cookware in the midldle of the respective cooking plate.
19 Fault Reason Reaction E5 T oo high surface temperature If the surface temperature is too high, an acoustic signal is given and the appliance is shout off automatically. As soon as the temperature has fallen to the normal temperautre range, cooking can be restarted.
20 NOTICE D´UTILISA TION MODÈLE 58215 spécIfIca tIon technIque Puissance : 1.800 W , 220-240 V~, 50 Hz Plaque de cuisson env . 27 x 27 cm,1.800 W maximum Dimensions : Env . 29,2 x 34,3 x 5,8 cm (L/P/H) Poids : Env . 2,19 kg Longueur de cordon : Env .
21 11. L ’appareil est destiné exclusivement à un usage domestique ou similaire, par exemple : espaces thé et café (boutiques), coins- cuisine (bureaux et autres lieux de travail), explo.
22 utIlIsa tIon de la plaque de cuIsson à InductIon 1. L ’appareil peut être utilisé en le réglant par la puissance ou par la température. V ous pouvez passer d’un mode à l’autre en appuyant la touche « FUNKTION » [« MODE »].
23 P 4 1 000 W P 5 1 200 W P 6 1 400 W P 7 1 600 W P 8 1 800 W 9. En appuyant une deuxième fois la touche « FUNKTION », vous pouvez régler l’appareil par la température. Le voyant de contrôle « °C » s’illumine. Le réglage par défaut est 240 °C.
24 Régler la température désirée à l‘aide des touches (+) ou (-). Les paliers de températures suivants sont disponibles : Palier 1 60 °C Garder au chaud Palier 2 100 °C Cuire doucement Palie.
25 1. Protection contre surtension Si la tension est trop haut ou trop basse, l’appareil compense automatiquement la tension et la puissance. 2. Protection contre surchauffe Si la température du pl.
26 E5 T empérature de surface trop élevée Si la température de la surface est trop élevée, un signal acoustique sonne et l‘appareil est mis hors marche. Aussitôt que la température est tombée à une valeur normale, on peut continuer la cuisson.
27 GEBRUIKSAANWIJZING MODEL 58215 technIsche gegevens Leistung: 1.800 W , 220-240 V~, 50 Hz Kookplaat ca. 27 x 27 cm, maximaal 1.800 W att Größe (B/T/H): Ca. 29,2 x 34,3 x 5,8 cm Gewicht: Ca. 2,19 kg Kalbellänge: Ca. 90 cm Gehäuse: Kunststof Platte: Hittebestendig, onbreekbaar glas Ausstattung: 8 vermogensstanden van 400 t/m -1.
28 De fabrikant aanvaardt geen aansprakelijkheid bij ondeskundig of foutief gebruik of als reparaties door niet geautoriseerde werkplaatsen of personen worden uitgevoerd.
29 IngeBruIkname 1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. 2. Veeg het apparaat met een vochtige doek af. 3. Plaats het apparaat op een stabiel, vlak en droog oppervlak met voldoende afstand naar alle kanten. 4. Steek de stekker in een stopcontact. BedIenIng v an de InductIekookplaa t 1.
30 toelIchtIng v an de functIes Knop ZEIT Met de timer -functie bepaalt u de tijdsduur van het kookproces. De tijdsduur mag 99 minuten zonder onderbreking niet overschrijden. Druk één keer op de knop ZEIT . V oer nu de gewenste tijd in minuten in door op de knop + en – te drukken.
31 kookgereedschap 1. Gebruik uitsluitend voor inductie geschikt kookgereedschap! 2. Geschikt zijn: edelstaal potten/pannen met ferromagnetische bodem of kern, gietijzeren potten/pannen, geëmailleerde ijzeren potten/pannen. 3. Of uw kookgereedschap geschikt is, kunt u m.
32 1. Overspanningsbeveiliging Bij een te hoge of te lage spanning past het apparaat het vermogen automatisch aan. 2. Oververhittingsbeveiliging Het apparaat herkent automatisch wanneer de temperatuur op de glaskeramiek plaat te hoog wordt.
33 Melding Oorzaak Oplossing E2 Fout in de temperatuurregeling Laat het apparaat door onze klantenservice controleren en repareren. E3 E4 Schommelingen van de spanning Bij plotselijke schommelingen van de spanning wordt het gaarproces automatisch onderbroken.
34 ISTRUZIONI PER L‘USO MODELLO 58215 da tI tecnIcI norme dI sIcurezza 1. Si prega di leggere con attenzione le seguenti istruzioni per l‘uso e di conservarle.
35 10. Prima di accendere l‘apparecchio, svolgere completamente il cavo per evitare che entri in contatto con parti calde. 11. L‘apparecchio è destinato esclusivamente all‘uso domestico o a finalità analoghe, p.
36 messa In funzIone 1. Rimuovere tutto il materiale di imballaggio. 2. Pulire l‘apparecchio con un panno umido. 3. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, stabile e asciutta mantenendo sufficiente distanza da tutti i lati. 4. Inserire la spina nella presa di corrente.
37 9. Premendo nuovamente il pulsante “FUNKTION”, è possibile impostare la temperatura dell’apparecchio. La spia di controllo “°C” si accende. L ’impostazione standard è 240 °C. Sono possibili le seguenti impostazioni: H 1 ca. 60 °C H 2 ca.
38 modalIt à dI funzIonamento 1. Cuocendo su un piano di cottura a induzione è possibile risparmiare fino al 50 % di corrente. Il tempo di cottura si riduce fino al 30 %. 2. Durante la cottura con il sistema a indu- zione non si riscalda il piano di cottura, bensì il recipiente su di esso collocato, a condizione che sia ferromagnetico.
39 pulIzIa e manutenzIone 1. Prima di procedere con la pulizia, estrarre la spina dalla presa di corrente e lasciar raffreddare l‘apparecchio. 2. Non immergere l’apparecchio in acqua né in altri liquidi per effettuare le operazioni di pulizia. 3.
40 E1 Errore nel circuito elettrico Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti. E2 Errore nel comando della temperatura Far controllare ed eventualmente riparare l’apparecchio dal nostro servizio clienti.
41 MANUAL DE INSTRUCCIONES MODELLO 58215 da tos técnIcos Potencia: 1.800 W , 220-240 V~, 50 Hz Placa de inducción de aprox. 27 x 27 cm, máx. 1.800 W T amaño (Ancho/ Profundidad/ Alto) Aprox. 29,2 x 34,3 x 5,8 cm Peso: Aprox. 2,19 kg Longitud del cable: Aprox.
42 10. Previo al precalentamiento, desenrolle el cable por completo para que no tenga contacto con ninguna pieza caliente. 11. El equipo está diseñado exclusivamente para el uso doméstico o usos si.
43 puest a en servIcIo 1. Retire todo el material de embalaje. 2. Limpie la carcasa del equipo con un paño humedecido. 3. Coloque el equipo en una superficie plana, firme y seca con suficiente espacio hacia todos los lados. 4. Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
44 8. Los siguientes ajustes son posibles: P 1 400 W P 2 600 W P 3 800 W P 4 1.000 W P 5 1.200 W P 6 1.400 W P 7 1.600 W P 8 1.800 W 9. Si pulsa la tecla „FUNKTION“ nuevamente, podrá controlar el equipo a través de la temperatura. El piloto de control „°C“ se ilumina.
45 Nivel 3 140 °C Saltear Nivel 4 180 °C Rehogar / sancochar Nivel 5 220 °C Asar Nivel 6 240 °C Asar T eclas (+) y (-) Con las teclas (+) y (-) podrá realizar los ajustes deseados de tiempo, potencia calorífica o temperatura, tal y como se describe anteriormente.
46 1. Protección contra la sobretensión El aparato adapta automáticamente su potencia ante las subidas o bajadas de tens- ión. 2. Protección de sobrecalentamiento El aparato detecta automáticamente si la temperatura sobre la placa de vitrocerámica aumenta en exceso.
47 Aviso Causa Subsanación E3 E4 Oscilaciones de la tensión En caso de oscilaciones repentinas de la tensión, el proceso de cocción se interrumpe automáticamente.
Výkon: 1.800 W attů, 220-240 V~, 50 Hz V arná plocha cca 27 x 27 cm, maximálně 1.800 Wattů V elikost (D/Š/V): Cca. 29,2 x 34,3 x 5,8 cm Hmotnost: Cca. 2,19 kg Délka kabelu: Cca. 90 cm Kryt: Plast Deska: Žáruvzdorné, nerozbitné sklo Vybavení: 8 výkonnostních stupňů od 400 – -1.
49 povrchy, kovové plochy nebo na povrchy přikryté textiliemi. 13. Dodržujte dostatečnou vzdálenost od předmětů, které reagují na magnetismus, např . platební karty, rádio, televize, videokazety atd. 14. Přístroj se nesmí používat venku.
50 oBsluha indukční v arné desky 1. Přístroj můžete ovládat buď prostřednictvím výkonu nebo teploty. Stiskem tlačítka „FUNKTION“ můžete zvolit mezi dvěma druhy nastavení. Stupeň výkonnosti popř . teploty můžete během vaření kdykoli změnit stiskem tlačítka plus nebo mínus.
51 dobu 5 sekund neprovedete žádné zadání, opustí přístroj opět režim programování. Během vaření bude na displeji střídavě indikován zbývající čas a také zvolený stupeň výkonu a teploty. Při dosažení nastaveného času se přístroj automaticky vypne.
52 nádoBí 1. Vhodné jsou: Nerezové hrnce s fero- magnetickým dnem nebo jádrem, hrnce a pánve z litiny, smaltované železné hrnce/ pánve. 2. Zda je vaše nádobí vhodné, můžete vyzkoušet pomocí přiloženého magnetu: Pokud zůstane magnet připnut ke dnu hrnce, můžete tento hrnec používat na indukční varné desce.
53 čištění a údržBa 1. Před čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky a přístroj nechte zcela vychladnout. 2. V žádném případě neponořujte přístroj do vody či jiné kapaliny. 3. Otřete dedku a kryt dobře vymačkaným, vlhkým hadříkem.
54 garantIeBestImmungen guarantee condItIons condItIons de garantIe garantIevoorw aarden Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind.
55 condIcIones de garantIa záruční podmínky La garantía para nuestros equipos es de 24 meses, y de 12 meses en el caso de uso comercial, a partir de la fecha de compra, cubriendo los daños que con un uso acorde a lo prescrito pueden atribuirse fehacientemente a defectos de fabricación.
MENAGROS SA Route der Servion CH - 1083 Mezières T elefon +41 (0) 21 9 03 01-15 T elefax +41 (0) 21 9 03 01-11 E-Mail info@menagros.ch Internet www .menagros.
.
58 entsorgung / umwel tschutz w aste dIsposal / envIronment al protectIon traItement des déchets / protectIon de l ’envIronnement verwIjderen v an afv al / mIlIeuBeschermIng Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt.
59 dIsposIcIón / proteccIón del medIo amBIente smal tImento / tutela dell ’amBIente likvidace / ochrana životného prostředí Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un largo período de uso.
Aus dem Hause.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Unold 58215 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Unold 58215 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Unold 58215 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Unold 58215 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Unold 58215, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Unold 58215.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Unold 58215. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Unold 58215 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.