Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto A-R610 del fabbricante Teac
Vai alla pagina of 64
ENGLISH 9A10448600 Integrated Ster eo Amplifier OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉT AIRE MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DI ISTRUZIONI GEBRUIKSAANWIJZING Z A-R610 FRANÇAIS ESPAÑOL DE.
2 CAUTION < DO NOT REMOVE THE EXTERNAL CASES OR CABINETS TO EXPOSE THE ELECTRONICS. NO USER SERVICEABLE PARTS ARE WITHIN! < IF YOU ARE EXPERIENCING PROBLEMS WITH THIS PRODUCT, CONTACT TEAC FOR A SERVICE REFERRAL. DO NOT USE THE PRODUCT UNTIL IT HAS BEEN REPAIRED.
3 ENGLISH Contents Thank you for choosing TEAC. Read this manual carefully to get the best performance from this unit. Before Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Connection . . . . . . . . . . . . . . .
LINE OUT LINE OUT REMOTE CONTROL LINE IN RL LR RL LINE OUT RL C B A A E F D 4 Connection CAUTION: < Switch off the power to all equipment before making connections. < Read the instructions of each component you intend to use with this unit. < Be sure to insert each plug securely.
5 ENGLISH AUDIO IN/OUT jacks Analog 2-channel audio signal is input or output from these jacks. Connect the component with commercially-available RCA cables. Make sure to connect: white plug q white jack (L: left channel) red plug q red jack (R: right channel) PHONO jacks/SIGNAL GND terminal Connect the turntable’s RCA pin cords to PHONO jacks.
6 Names of Each Control B A C D G E F D H I K O J M L N D F G a b c e e e d c.
7 ENGLISH Remote Sensor When operating the remote control unit, point it towards the REMOTE SENSOR. POWER Press this switch to turn the unit standby or off. STANDBY/ON When the power switch of the main unit is depressed, use this button to turn the unit on or standby.
8 To protect speakers from a sudden high-level signal, turn the VOLUME knob counterclockwise to minimize the volume. (infinity): minimum volume 0dB: maximum volume Press the POWER switch. The unit enters standby mode, and the standby indicator lights.
9 ENGLISH Tape Monitor Function If you want to select the source connected to TAPE 2 jacks, press the TAPE 2 MONITOR button to turn the tape monitor function on. The TAPE 2 MONITOR indicator lights. Press the TAPE MONITOR button again to cancel the tape monitor function.
10 LOUDNESS button Turn the BASS knob to adjust the level of low frequency information. Turn the TREBLE knob to adjust the level of high frequency information. How to adjust the balance between the left and right speakers Muting To mute the sound temporarily, press the MUTING button.
11 ENGLISH T roubleShooting If you experience problems with this unit, please take the time to look through this chart and see if you can solve the problem yourself before you call your dealer or TEAC service center. No power e Check the connection to the AC power source.
12 Specifications Amplifier Section Continuous Power Output . . . . . . . . . . . . 120 W+120 W RMS (1 kHz, 4 ohms, 0.5%) 90 W+90 W (1 kHz, 8 ohms, 0.5%) Total Harmonic Distortion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.02% (1 kHz, 8 ohms, 60W) Input Sensitivity/Impedance .
13 FRANÇAIS Sommaire A vant Utilisation Nous vous remercions pour l’achat d’un appareil TEAC. Lire ce manuel avec attention pour obtenir les meilleures performances possibles de cet appareil.
LINE OUT LINE OUT REMOTE CONTROL LINE IN RL LR RL LINE OUT RL C B A A E F D 14 Connexions Syntoniseur (T-R610) Platine tourne-disque Platine cassette Enceintes A Enceintes B Lecteur de CD, DVD PHONO q Platine tourne-disque TUNER q Syntoniseur (T-R610) CD q Lecteur de CD, DVD DVR/VCR q Magnétoscope, etc.
15 FRANÇAIS Prises AUDIO IN/OUT Un signal audio analogique 2 canaux d’entrée ou de sortie est disponible sur ces prises. Raccordez l’appareil avec des câbles standard de type RCA.
16 Noms des commandes B A C D G E F D H I K O J M L N D F G a b c e e e d c.
17 FRANÇAIS Détecteur de télécommande Lorsque vous utilisez la télécommande, dirigez-la vers l’amplificateur. POWER Appuyez sur cette touche pour mettre l’appareil en veille ou hors tension. STANDBY/ON Lorsque l’interrupteur POWER de l’unité centrale est enfoncé, cette touche permet de mettre l’appareil sous tension ou en veille.
18 Afin de protéger les enceintes acoustiques d’un signal soudain très fort, tournez le bouton VOLUME en sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le volume. (Infini): volume minimum 0dB: volume maximum Appuyez sur l’interrupteur POWER L’appareil passe en mode veille et le voyant STANDBY s’allume.
19 FRANÇAIS Fonction Tape Monitor Si vous souhaitez sélectionner la source raccordée aux prises TAPE 2, appuyez sur la touche TAPE 2 MONITOR pour activer cette fonction. Le voyant « TAPE 2 MONITOR » s’allume. Pour annuler la fonction Tape Monitor, appuyez de nouveau sur la touche TAPE 2 MONITOR.
20 T ouche LOUDNESS Tournez le bouton BASS pour ajuster le niveau des graves. Tournez le bouton TREBLE pour ajuster le niveau des aigus. Comment régler l’équilibre des haut- parleurs Silencieux Pour couper momentanément les sons, appuyez sur la touche MUTING.
21 FRANÇAIS Dépannage En cas de problème avec l’appareil, prenez le temps de lire ce tableau et de voir si vous pouvez résoudre le problème tout seul avant de faire appel à votre revendeur ou au centre d’assistance TEAC. L’appareil ne s’allume pas e Vérifier que l’appareil est bien branché sur la prise secteur.
22 Caractéristiques techniques Section amplificateur Puissance de sortie continue . . . . . . . . . . . . RMS: 120 W + 120 W (1 kHz, 4 Ω , 0,5%) 90 W + 90 W (1 kHz, 8 Ω , 0,5%) Distorsion harmonique totale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
23 ESPAÑOL Antes de comenzar Indice Enhorabuena por la adquisición de un TEAC. Lea detenidamente este manual a fin de obtener el mejor rendimiento de esta unidad. Antes de comenzar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Conexión .
LINE OUT LINE OUT REMOTE CONTROL LINE IN RL LR RL LINE OUT RL C B A A E F D 24 Conexión Sintonizador (T-R610) Tocadiscos Pletina de cassette Altavoces A Altavoces B Reproductor de CD/DVD PHONO q Tocadiscos TUNER q Sintonizador (T-R610) CD q Reproductor de CD/DVD DVR/VCR q Grabadora de cinta de vídeo, etc.
25 ESPAÑOL Conectores AUDIO IN/OUT La señal de audio analógico de 2 canales se envía y recibe a través de estos terminales. Utilice cable RCA (de venta en comercios) para conectar el componente.
26 Nombres de los contr oles B A C D G E F D H I K O J M L N D F G a b c e e e d c.
27 ESPAÑOL Sensor remoto Cuando utilice el mando a distancia, apunte con él hacia el sensor remoto. POWER Pulse este interruptor para encender o apagar la unidad. STANDBY/ON Con el interruptor POWER de la unidad principal pulsado, utilice este botón para encender y apagar el equipo.
28 Para proteger los altavoces frente a las señales repentinas de alto nivel, gire el mando VOLUME hacia la izquierda para reducir el volumen al mínimo. (infinito): volumen mínimo 0dB: volumen máximo Pulse el interruptor POWER. La unidad entrará en el modo de espera, y se iluminará el indicador de modo de espera.
29 ESPAÑOL Función de monitorización de cinta (Tape Monitor) Si desea seleccionar la fuente conectada a los terminales TAPE 2, pulse el botón TAPE 2 MONITOR para activar la función de monitorización de cinta. El indicador “TAPE 2 MONITOR” se iluminará.
30 Botón LOUDNESS Use el mando BASS para ajustar el nivel del margen de bajas frecuencias. Use el mando TREBLE para ajustar el nivel del margen de altas frecuencias. Cómo ajustar el balance de los altavoces frontales Silenciamiento Para silenciar temporalmente el sonido, pulse el botón MUTING.
31 ESPAÑOL Solución de problemas Si surge algún problema con la unidad, dedique unos instantes a revisar los siguientes puntos por si puede solucionar el problema sin necesidad de acudir al distribuidor o centro de servicio técnico TEAC. No hay corriente.
32 Especificaciones Sección del amplificador Potencia de salida continua . . . . . . . . . . . . RMS: 120 W + 120 W (1 kHz, 4 Ω , 0,5%) 90 W + 90 W (1 kHz, 8 Ω , 0,5%) Distorsión armónica total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02% (1 kHz, 8 Ω , 60 W) Sensibilidad/Impedancia de entrada .
33 DEUTSCH Inhalt Vielen Dank für den Kauf dieses TEAC-Geräts. Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die Leistungs- fähigkeit dieses Geräts optimal nutzen zu können. Vor der ersten Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . .
LINE OUT LINE OUT REMOTE CONTROL LINE IN RL LR RL LINE OUT RL C B A A E F D 34 Anschlüsse VORSICHT: < Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie Anschlüsse vornehmen. < Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitungen aller Komponenten, die Sie an diesem Verstärker betreiben möchten.
35 DEUTSCH AUDIO IN/OUT -Anschlüsse Das analoge Stereo (2-Kanal) Audiosignal wird über diese Anschlüsse ein- bzw. ausgegeben. Verwenden Sie zum Anschließen der entsprechenden Komponente ein handelsübliches Cinchkabel.
36 Bedienelemente und deren Funktion B A C D G E F D H I K O J M L N D F G a b c e e e d c Fernbedienungs-Empfangssensor Bei Verwendung der Fernbedienung richten Sie diese bitte stets auf den Fernbedienungs-Empfangssensor am A-R610 aus. POWER Betätigen Sie bitte diese Taste, um den A-R610 aus- oder in den Bereitschaftsmodus zu schalten.
37 DEUTSCH Tape 2 Monitor-Funktion (Hinterbandkontrolle) Betätigen Sie zur Wiedergabe der mit dem TAPE 2-Anschluss verbundenen Programmquelle bitte die TAPE 2 MONITOR- Taste. Hierdurch aktivieren Sie die Hinterbandkontrollfunktion und die TAPE MONITOR-Anzeige leuchtet.
38 Um die angeschlossenen Lautsprecherboxen vor Beschädigung durch plötzlich auftretende Pegelspitzen zu bewahren, verringern Sie bitte stets die Wiedergabelautstärke, indem Sie den VOLUME-Regler gegen den Uhrzeigersinn zurück drehen.
39 DEUTSCH Tape Monitor-Funktion (Hinterbandkontrolle) Betätigen Sie zur Wiedergabe der mit dem TAPE 2-Anschluss verbundenen Programmquelle bitte die TAPE 2 MONITOR- Taste. Hierdurch aktivieren Sie die Hinterbandkontrollfunktion und die TAPE 2 MONITOR-Anzeige leuchtet.
40 LOUDNESS-T aste Verwenden Sie den BASS-Regler, um die Wiedergabelautstärke des Bassbereichs einzustellen. Verwenden Sie den TREBLE-Regler, um die Wiedergabelautstärke des Hochtonbereichs einzustellen.
41 DEUTSCH Hilfe bei der Fehlerbeseitigung Die folgende Tabelle dient als Hilfe bei der Fehlerbeseitigung, falls während des Betriebes des A-R610 Störungen oder Fehlfunktionen auftreten sollten.
42 T echnische Daten V erstärkerteil Ausgangsleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . RMS: 120 W + 120 W (1 kHz, 4 Ohm 0,5%) 90 W + 90 W (1 kHz, 8 Ohm, 0,5%) Klirrfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02% (1 kHz, 8 Ohm, 60 W) Eingangsempfindlichkeit/Impedanz .
43 ITALIANO Istruzioni preliminari Prima di mettere in funzione l’apparecchio, si prega di leggere attentamente queste istruzioni. < Dato che l’apparecchio può scaldarsi durante il funzionamento, è opportuno lasciare attorno ad esso lo spazio sufficiente alla dovuta ventilazione.
LINE OUT LINE OUT REMOTE CONTROL LINE IN RL LR RL LINE OUT RL C B A A E F D 44 Collegamenti Sintonizzatore (T-R610) Giradischi Registratore a Cassette Diffusori A Diffusori B Lettore di CD o DVD PHONO q Giradischi TUNER q Sintonizzatore (T-R610) CD q Lettore di CD o DVD DVR/VCR q Videoregistratore, ecc.
45 ITALIANO Connettori AUDIO IN/OUT Servono per l’ingresso/uscita del segnale audio analogico a 2 canali. Per il collegamento usare cavi tipo RCA disponibili in commercio.
46 Descrizione dei singoli controlli B A C D G E F D H I K O J M L N D F G a b c e e e d c.
47 ITALIANO Sensore Remote Per azionare il sistema a distanza, puntare sempre il telecomando verso questo sensore. POWER Questo interruttore commuta l’apparecchio dalla condizione di standby a quella di spegnimento.
48 Per proteggere i diffusori dall’ingresso improvviso di segnali di elevata intensità, ruotare in senso antiorario il controllo VOLUME per abbassare al minimo l’audio. (infinito): volume minimo 0dB: volume massimo Premere l’interruttore POWER.
49 ITALIANO Funzione Tape Monitor Volendo selezionare la sorgente collegata agli ingressi TAPE 2, premere il tasto TAPE 2 MONITOR: diventa così attiva la funzione d’ascolto del nastro. L’indicatore “TAPE MONITOR” si accende. Per disattivare questa funzione, premere ancora il tasto TAPE 2 MONITOR.
50 T asto LOUDNESS BASS Questa manopola permette di regolare il livello delle basse frequenze. TREBLE Questa manopola permette di regolare il livello delle alte frequenze. Regolazione del bilanciamento dei diffusori anteriori Silenziamento Per silenziare temporaneamente l’audio, premete il tasto MUTING.
51 ITALIANO Ricerca guasti Nell’eventualità di un comportamento difettoso di quest’apparecchio, prima di rivolgersi al rivenditore dove è stato acquistato oppure a un Centro assistenza TEAC, verificare se il difetto compare nell’elenco che segue e provare a risolverlo come consigliato.
52 Caratteristiche tecniche Amplificatore Potenza di uscita continua . . . . . . . . . . . . 120 W + 120 W (a 1 KHz su 4 ohm, 0,5%) 90 W + 90 W (a 1 KHz su 8 ohm, 0,5%) Distorsione armonica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02% (a 1 KHz, su 8 ohm, 60 W) Sensibilità/impedenza d’ingresso .
53 NEDERLANDS V oor gebruik Inhoud Hartelijk dank dat u voor een TEAC product heeft gekozen. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door om optimaal te kunnen profiteren van de mogelijkheden en prestaties van dit apparaat. Voor gebruik. . . . . . . .
LINE OUT LINE OUT REMOTE CONTROL LINE IN RL LR RL LINE OUT RL C B A A E F D 54 Aansluitingen LET OP: < Raadpleeg van te voren de gebruiksaanwijzingen van de componenten die u op de A-R610 aan wilt sluiten. < Zorg voor een correcte aansluiting van alle verbindingskabels.
55 NEDERLANDS AUDIO IN/OUT aansluitingen Een analoog 2-kanaals audiosignaal wordt via deze aansluitingen ontvangen of verzonden. Sluit de component aan met in de handel verkrijgbare RCA kabels.
56 Beschrijving van de bedieningselementen B A C D G E F D H I K O J M L N D F G a b c e e e d c.
57 NEDERLANDS Sensor Als u de afstandsbediening gebruikt richt deze dan op de Sensor in de voorzijde van de A-R610. POWER Druk op deze toets om de A-R610 in de standby stand te zetten of om het systeem uit te schakelen. STANDBY/ON Als de POWER knop van de A-R610 ingedrukt is kunt u met deze toets het systeem aan of in de standby stand zetten.
58 Om beschadiging van het apparaat te voorkomen doordat er een te hoog volumeniveau wordt weergegeven is het aan te raden de geluidsterkte door middel van de VOLUME-knop tegen de wijzers van de klok in zachter te zetten. (infinity): minimaal volume 0dB: maximaal volume Druk op de POWER-toets.
59 NEDERLANDS Tape Monitor functie Als u de programmabron wilt selecteren die op de TAPE 2 aansluitingen aangesloten is, druk dan op de TAPE 2 MONITOR toets om de tape-monitorfunctie in te schakelen. Het TAPE 2 MONITOR indicatielampje brandt. Druk nogmaals op de TAPE 2 MONITOR toets om de tape- monitorfunctie weer uit te schakelen.
60 LOUDNESS toets De TREBLE-knop wordt gebruikt om het niveau van de hoge- tonen-frequentie in te stellen. De BASS-knop wordt gebruikt om het niveau van de lage- tonen-frequentie in te stellen. Balansregelaar Demping van het geluid Om de geluidsweergave tijdelijk te onderbreken drukt u op de MUTING toets.
61 NEDERLANDS Foutmeldingen Neem bij problemen met de A-R610 alstublieft de moeite aan de hand van de onderstaande lijst te kijken of u het probleem wellicht zelf op kunt lossen. Als het probleem blijft bestaan neem dan contact op met een HiFi vakman of het TEAC- Servicecenter.
62 T echnische gegevens V ersterker gedeelte Continue uitgangsvermogen . . . . . . . . . . . . RMS: 120 W + 120 W (1 kHz, 4 Ω , 0,5%) 90 W + 90 W (1 kHz, 8 Ω , 0,5%) Totale harmonische vervorming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,02% (1 kHz, 8 Ω , 60 W) Ingangsgevoeligheid/Impedantie .
.
Z This appliance has a serial number located on the rear panel. Please record the model number and serial number and retain them for your records. Model number Serial number TEAC CORPORATION 3-7-3, Nakacho, Musashino-shi, Tokyo 180-8550, Japan Phone: (0422) 52-5081 TEAC AMERICA, INC.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Teac A-R610 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Teac A-R610 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Teac A-R610 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Teac A-R610 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Teac A-R610, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Teac A-R610.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Teac A-R610. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Teac A-R610 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.