Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto RC-06 del fabbricante Rotel
Vai alla pagina of 52
RC-06 Stereo Control Amplifier Préamplificateur Stéréo Stereo-V or verstärker Preamplificatore Stereo Preamplificador Estereofónico Stereo V oor versterker Stereoförsteg С терео инт.
2 RC-06 Stereo Control Amplifier Important Safety Instructions W ARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified ser vice personnel.
3 RR-AT94 10 POWER PTY TA MEM MONO TP DISPLAY DIRECT BAND + 10 RANDOM 1 2 3 4 5 6 7 8 0 9 PHO AUX 1 AUX 2 TP 1 TP 2 T/P CD TUN TUNING VOLUME MUTE English Figure 1: Controls and Connect.
4 RC-06 Stereo Control Amplifier Figure 3: Input and Output Connections Branchements des entrées et des sorties Ein- und Ausgangsanschlüsse Schema dei collegamenti Conexiones de Entrada y Salida De .
5 English About Rotel A f ami ly whose pa ssi on ate in ter est in mu sic le d them to manufacture high fidelity components of unc omprom ising quali ty foun ded Ro tel ov er 40 years ago.
6 Remote Sensor 5 The Remote Sensor picks up the infrared signals from the remote control. Do not cover or block the sensor . It must be unobstructed or the remote control will not work properly . The operation of the Remote Sensor can also be affected if it is exposed to bright light, particu - larly sunlight.
7 English Input Signal Connections [See Figure 3.] NOTE: T o prevent loud noises that neither you nor your speakers will appreciate, make sure the system is turned off when you make any signal connections. Phono/Line Input - and Ground Connection 0 The Phono/Line input is set at the factor y to operate as a phono input.
8 Phones Output 3 The Phones output allows you to connect headphones for private listening. This output acc omm oda tes sta nda rd stere o ph one 3. 5 m m (1/8”) plugs.
9 English Specifications T otal Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz) < 0.004% Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.004% at 1V output Frequency Response Phono Input (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dB Line Level Inputs 4Hz-100kHz, ±3dB Input Sensitivity / Impedance Phono Input (MM) 1.
10 RC-06 Préamplificateur Stéréo T ous l es appar eil s R ote l so nt con çu s en to tal e c onf ormi té ave c l es dire cti ves interna tion ale s co ncern ant les restri ctio ns d ’uti lis a.
11 Français Au sujet de Rotel C’ est un e f a mi lle de pa ssi onn és d e mus iqu e q ui a fon dé Ro te l, il y a mai nte nan t pl us de 40 a ns. Pe nda nt tou tes ce s a nné es, le ur pas sio n.
12 Capteur 5 Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en- voyés pa r la télé commande . Ne pas l’obstruer ou le rendre invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne fonctionnera pas correcte - ment.
13 Français Branchement des signaux en entrée [V oir figure 3] NOTE : Pour éviter tout bruit parasite susceptible d’endommager les enceintes acoustiques, assurez-vous que tout le sys- tème est éteint avant d’effectuer le moindre branchement.
14 Prise casque 3 La prise casque permet une écoute au casque privée. Cette prise est au standard jack stéréo 3, 5 mm. Le bra nc he me nt d’ un c as qu e ne coup e pas pour autant le signal sur les sorties princi - pale s du RC-06.
15 Français Prise de commutation TRIGGER 12 V t Certains maillons audio peuvent être allumés automatiquement en recevant simplement un « signal » composé d’une tension de 12 volts. Le s d eu x p ri se s « 12 V T ri gg er » du RC- 06 fourn isse nt ce tte tension .
16 RC-06 Stereo-V orverstärker V er wenden Sie gemäß Class 2 isolier te Lautsprecherkabel, um eine ord- nun gsg em äße Ins ta lla tio n z u ge wä hrl eis ten un d di e G efa hr ein es elekt ri sch en Schlages zu minimieren. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene Unterlage.
17 Deutsch Die Firma Rotel Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik so groß war , dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und Musi klie bha bern ungeac htet ihr es G eldb eute ls eine n auß erge wöhn liche n W ert zu komm en zu la ss en.
18 Fernbedienungssensor 5 Der Fernbedienungssensor empfängt die In - frarotsignale der Fernbedienung. V erdecken Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein ordnu ngsgem äßer Betrieb der Fernbe dienun g gewährleistet ist.
19 Deutsch Eingangssignalanschlüsse (siehe Figure (Abb.) 3) HIN WEIS : B eim V er kab eln und An sch ließ en sol lten di e Ge rät e g ener ell abg esc hal tet sei n.
20 Kopfhörerbuchse 3 Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse ist auf die V er wendung von Standard- Ster eo-K opf höre rste cker n au sgel egt. Sol lte der Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem geeigneten Adapter .
21 Deutsch 12V TRIGGER OUT - Anschlüsse t Einige Audiokomponenten können über ein 12 -V -Si gnal auto ma t is ch e in ge sc ha lt et wer de n. Die 12V TRIGGER OUT -Anschlüsse stellen das dazu er forderliche Signal zur V er fügung. Schl ieße n Sie die entspre chen den Geräte über ein Kabel mit 3,5-mm- Steckern an.
22 RC-06 Preamplificatore Stereo I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme W aste Electrical and Electronic Equipment (WEEE).
23 Italiano Alcune Parole sulla Rotel Una famiglia, la cui passione per la musica ha spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa.
24 Sensore telecomando 5 Il S ens ore de l te lec oma ndo ri cev e i s egn ali pr ove n ie nti dal te l ec oma n do . N o n co pr ite il sen - sore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti il telecomando non funzioner à correttamente.
25 Italiano Collegamenti di segnale in ingresso [V edi Figura 3.] NOT A: Per prevenire scariche nei diffusori che potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il sistema sia spento quando effettuate qualsiasi collegamento di segnale.
26 Uscita Cuffie 3 L ’ us ci ta per l e cuf fie v i per me tt e di coll egar e una cuffia per un ascolto in privato. Questa uscita os pi ta u n con ne tt or e sta nd ar d st er eo da 3 .5 mm (1/8”). Insere ndo la cuffia non si interrompe il se gn ale a l le u s ci te de i diff u so ri .
27 Italiano Specifiche T ecniche Distorsione Armonica T otale (20 Hz-20 kHz) <0.004% Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1) <0.004% ad 1V di uscita Risposta in frequenza Ingresso Phono (MM) 20Hz-20kHz, ±0.5dB Ingressi linea 4Hz-100kHz, ±3dB Impedenza/sensibilità d’ingresso Ingresso Phono (MM) 1.
28 RC-06 Preamplificador Estereofónico Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la normativa internacional relativa a la Restricción del Uso de Su sta nc ia s P el ig ros as (R oH S).
29 Español Acerca de Rotel Rote l fue fundad a hace más de 40 año s por un a fam ili a cuy o e ntu sia st a in t er és p o r l a mús ica le con duj o a dise ñar y const rui r comp one nte s de Alta Fideli dad sin nin gún tip o de compro - mis o.
30 NO T A: El R R- A T9 4 p ue de u til iz ar se pa ra go be rnar l as fu nc i on es bá si ca s d e ot r os co mp one nt es R ote l (a unq ue n o tod os ) ent re l os qu e se in cl uy en Si nt oni za do re s d e Ra dio , Re pr odu ct or es de C D y R ep ro du cto re s de DV D.
31 Español Conmutador 1o e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha/Posición de Espera 2 El Indicado r Luminoso de Puesta en Marcha sit uado enc ima del botó n de acti vac ión de la Posic ión de Es.
32 Salida de Auriculares 3 La salida d e Aur icu lare s (“P hon es”) le pe rmite co nec tar un o s au r ic ula res pa ra es c uc har mú s ic a en la intim idad .
33 Español T oma para Señal de Disparo de 12 V oltios t Algunos componentes de audio pueden ser ac tiv ado s a u to mát ica men te cu a nd o r eci ben un a “s eña l” d e p ue st a e n marc ha de 1 2 volt io s con - tin uo s.
34 RC-06 Stereo V oor versterker Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige on- dergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen die gemakkelijk om kan vallen. Dit symbool wil zeggen dat het betreffende ap- paraat dubbel geaard is. Een separate aarding is dus overbodig.
35 Nederlands Wij van Rotel He t is alw ee r m ee r dan 4 0 jaa r gel eden dat een fam ili e me t e en gepas sio nee rde betro kke nhe id bij muziek besloot om geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder de naam Rotel.
36 Extra informatie: De RR-A T94 heeft mo- gelijkheden om ook basishandelingen van andere Rotel apparaten te laten verrichten, zoals tuners, cd- en dvd-spelers. Een Rotel tuner: 1) Druk op de toets “TUN” van de RR-A T94 2) Druk ver volgens tegelijk op de toets “POWER” en “1” (voor de RT -06) of “2” (voor de RT -940AX).
37 Nederlands Het aansluiten van de ingangen (Zie figuur 3) Extra informatie: Het is zeer verstandig voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wanneer u signaalverbindingen maakt van welke aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
38 D e h o o f d t e l e f o o n u i t g a n g 3 V oo r h et s oli tair ge niet en hebben wi j de RC -06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting (“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 3.5 mm mini-jackplug. Plugt u een hoofdtelefoon in , dan word en d e uitg an ge n NIET a ut om at isc h uitgeschakeld.
39 Nederlands De 12V T riggeruitgang (12V TRIGGER OUT) t T egenwoordig is de trend om audiocom - ponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen schak elen mi ddels een 12 volts trigg ersign aal. De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT” t geven dit signaal.
40 RC-06 Stereoförsteg Rotels produkter är utformade för att följa de internationella direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och WEEE (W aste Electrical and Electronic Equipment) som be - handlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter tas om hand.
41 Svenska Om Rotel Rotel grundades för över 40 år sedan av en familj med ett passionerat intresse för musik. Detta ledde till en egen tillverkning av hifi- produkter med en kompromisslös kvalitet.
42 IR-sensor 5 Den infraröda sensorn på fronten tar emot signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR -s en sorn f ör att kun na fung era rik tig t. S en so rn kan påverkas om den utsätts för starkt ljus, särskilt solljus.
43 Svenska Linjeingångar = CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingån- gar fö r ljud et frå n signa lkäll or (li njeing ångar) . Dessa används för att ansluta komponenter som CD-spelare, videobandspelare, radio eller analoga utgångar på CD-ROM- eller DVD-spelare.
Ljudkontroller V olymkontr oll 6p V rid volymkontrollen medsols för att höja volymen och motsols för att sänka den. Du k a n o ck s å a n v än d a v o l ym k n a p p ar n a p å fjä rrko ntr olle n. T r yck på + fö r at t hö ja volyme n och på – för att sänka den.
45 Svenska Specifikationer T otal harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz) <0,004% Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1) <0,004% vid 1V utsignal Frekvensomfång Phono-ingång.
46 RC-06 Ст ерео интегрированный у силитель Важные инс трукции по безопасности ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Вну три нет час тей, дост упных для обслуживания пользователю.
47 О компании R OTEL К омпания ROTEL основана более 40 лет назад сем ьей, к от ора я из- за стр астно й лю бви к музык е занялась производс твом hi-fi к омпонентов.
48 Cенсор дистанционного управления 5 Сенсор воспринимает инфракрасные сигналы дистанционного управления от пуль та. Не загораживайте его, ина че дистанционное управление не будет работать.
49 Вх оды линейного уровня = Это в ходы CD, TUNER, AUX линейного уровня. Они предназна чены для подсоединения аналоговых выходов CD-проигрывателей, кассетных дек, радио тюнеров и т.
50 Регуляторы зв ука V OLUME (Регу лятор громкости) 6p Что бы пов ысит ь гром к ость, п оверн ите регу лят ор по часовой стрелке, чтобы понизить – против ча со во й ст ре лк и.
51 Т ехнические характеристики Общие гармонические искаж ения (20 Гц – 20 кГ ц) <0,004% Интермодуляционные искаж е.
082 OM RC06 060706 English • French • Deutsch • Italiano • Español • Nederlands • Svenska • Русский The Rotel Co. Ltd. 10-10 Shinsen-Cho Shibuya-Ku T okyo 150-0045 Japan Phone: +.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Rotel RC-06 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Rotel RC-06 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Rotel RC-06 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Rotel RC-06 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Rotel RC-06, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Rotel RC-06.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Rotel RC-06. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Rotel RC-06 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.