Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CS 340 del fabbricante McCulloch
Vai alla pagina of 564
GB Oper ator’ s man ual 6-26 SE Br uksan visning 27-47 DK Br ugsan visning 48-69 FI Käyttöohje 70-91 NO Br uksan visning 92-112 FR Man uel d’utilisation 113-135 NL Gebr uiksaanwijzing 136-158 IT.
2 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A B A min 4mm (0,16’ ’) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 31 28 10 30 29 A B 16 18 25 23 22 21 20 17 19 24 15 C 13 26 14 27 2 5 3 12 10 1 4 7 9 11 6 8.
English – 3 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 A A B A.
4 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 29 30 31 32 33 34 38 39 35 37 36 B 4 2 3 5 61 7 9 10 8.
English – 5 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 40 43 44 45 46 47 48 49 50 41 42 51 1 2 3 0,5 mm Retreat path Retreat path Danger zone Danger zone Danger zone Felling direction 1 2 1 2 1 3.
INTR ODUCTION 6 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Dear Customer , Thank y ou for choosing a McCulloch product. Y ou are thereb y par t of a story that star ted long ago, when the McCulloch Corporation star ted its manufacturing of engines during W or ld W ar II.
CONTENTS English – 7 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 What is what on the chain saw? (1) 1 Cylinder cov er 2 Air purge 3 Stop switch (Ignition on/off s witch.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 8 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bef ore using a ne w chain sa w • Please read this manual carefully . • (1) - (51) ref er to figures on p. 2-5. • Check that the cutting equipment is correctly fitted and adjusted.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 9 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W e will willingly be of service and provide y ou with advice as well as help you to use y our chain saw both efficiently and safely . Attend a training course in chain sa w usage if possible.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 10 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Will m y hand alwa ys activate the c hain brake during a kickbac k? No . It takes a cer tain force to mov e the hand guard forw ard. If your hand only lightly touches the front guard or slips ov er it, the force ma y not be enough to tr igger the chain brake .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 11 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cutting equipment This section describes how to choose and maintain your cutting equipment in order to: • Reduce the risk of kickback. • Reduce the risk of the saw chain breaking or jumping off the bar .
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS 12 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 1 Filing angle 2 Cutting angle 3 File position 4 Round file diameter It is very difficult to sharpen a chain correctly without the r ight equipment. W e recommend that you use our file gauge.
GENERAL SAFETY PRECA UTIONS English – 13 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Lubricating cutting equipment Chain oil Chain oil must demonstrate good adhesion to the chain and also maintain its flow characteristics regardless of whether it is warm summer or cold winter weather .
ASSEMBL Y 14 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fitting the bar and chain CS 340 Check that the chain brak e is in disengaged position by moving the front hand guard tow ards the front handle. (30) Undo the bar nuts that hold the clutch cov er/chain brake.
FUEL HANDLING English – 15 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fuel Note! The machine is equipped with a two-strok e engine and must alwa ys be r un using a mixture of petrol and two- stroke oil. It is impor tant to accurately measure the amount of oil to be mixed to ensure that the correct mixture is obtained.
FUEL HANDLING 16 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fuel safety • Nev er refuel the machine while the engine is r unning. • Make sure there is plenty of v entilation when refuelling or mixing fuel (petrol and 2-strok e oil). • Mov e the machine at least 3 m from the refuelling point before starting it.
ST AR TING AND ST OPPING English – 17 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Starting and stopping Cold engine Starting: The chain brake must be engaged when the chain saw is started. Activate the brak e by mo ving the front hand guard forw ards. (23) Air purge: Press the air purge repeatedly until fuel begins to fill the bulb .
WORKING TECHNIQUES 18 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bef ore use: (35) 1 Check that the chain brak e works correctly and is not damaged. 2 Check that the rear right hand guard is not damaged. 3 Check that the throttle loc kout works correctly and is not damaged.
W ORKING TECHNIQ UES English – 19 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 stack ed logs or branches without first separating them. Only saw one log or one piece at a time. Remov e the cut pieces to keep y our working area safe . 4 Never use the chain sa w above shoulder height and try not to cut with the tip of the bar .
WORKING TECHNIQUES 20 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cut all the wa y through the log from abov e. Av oid letting the chain touch the ground as you finish the cut. Maintain full throttle but be prepared f or what might happen. (39) If it is possible (can y ou turn the log?) stop cutting about 2/3 of the wa y through the log.
W ORKING TECHNIQ UES English – 21 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Finish the f elling cut parallel with the directional cut line so that the distance between them is at least 1/10 of the trunk diameter. The uncut section of the tr unk is called the felling hinge .
MAINTENANCE 22 – English 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 General The user must only carry out the maintenance and service work descr ibed in this Operator’ s Manual.
MAINTENANCE English – 23 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Star t the chain saw and apply full throttle. Release the throttle control and check that the chain stops and remains stationary . If the chain rotates when the throttle control is in the idle position you should chec k the carburettor idle adjustment.
24 – English MAINTENANCE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maintenance schedule The follo wing is a list of the maintenance that must be perf ormed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekl y maintenance Monthly maintenance Clean the outside of the machine.
English – 25 TECHNICAL D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T echnical data Note 1: Noise emissions in the environment measured as sound power (L W A ) in conformity with EC directive 2000/14/ EC.
26 – English TECHNICAL D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Guide bar and chain combinations The follo wing cutting attachments are approv ed for the models McCulloch CS 340 and CS 380.
INLEDNING Svenska – 27 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bäste kund! T ack för att du använder en McCulloch-produkt! Du är därmed en del av en historia som tog sin början för länge sedan, när McCulloch Corporation star tade sin tillverkning av motorer under andr a världskriget.
INNEHÅLL 28 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V ad är vad på motor såg en? (1) 1 Cylinderkåpa 2 Bränslepump 3 Stoppkontakt (Till- och frånslagning a v tändning.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 29 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Åtgärder före an vändning av n y motorsåg • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. • (1) - (51) hänvisar till illustr ationer på sid. 2-5. • K ontrollera skärutrustningens monter ing och juster ing.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 30 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 innan du f or tsätter . Tv eka inte att kontakta din återförsäljare eller oss om du har frågor angående användning a v motorsåg. Vi står gärna till tjänst och ger dig råd som hjälper dig att använda din motorsåg på ett bättre och säkrare sätt.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 31 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 K ommer min hand alltid att aktivera kedjebromsen vid kast? Nej. Det krävs en viss kraft för att föra kastskyddet framåt.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 32 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Skärutrustning Detta avsnitt behandlar hur du genom k orrekt underhåll samt genom användning a v korrekt typ a v skärutr ustning: • Reducerar maskinens kastbenägenhet.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER Svenska – 33 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 1 Filningsvinkel 2 Stötvinkel 3 Filläge 4 Rundfilsdiameter Det är myck et svår t att skär pa en sågkedja korrekt utan hjälpmedel. Därför rekommenderar vi att du an vänder vår filmall.
ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTR UKTIONER 34 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Smörjning av skärutrustningen Sågkedjeolja En sågkedjeolja skall ha god vidhäftning vid sågk edjan samt ha goda flytegenskaper oavsett om det är v arm sommar eller kall vinter .
MONTERING Svenska – 35 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montering av svär d och kedja CS 340 K ontrollera att kedjebromsen ej är i utlöst läge genom att föra kedjebromsens kastskydd mot främre handtagsbygeln. (30) Lossa svärdsmuttrarna som låser kopplingskåpan/ kedjebromsen.
BRÄNSLEHANTERING 36 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Drivmedel Observera! Maskinen är försedd med en tvåtaktsmotor och måste alltid köras på en blandning a v bensin och tvåtaktsolja. För att säkerställa rätt blandningsförhållande är det viktigt att noggrant mäta den oljemängd som skall blandas.
BRÄNSLEHANTERING Svenska – 37 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bränslesäkerhet • T anka aldrig maskinen när motor n är i drift. • Sörj för god ventilation vid tankning och b landning av bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan du star tar .
ST AR T OCH ST OPP 38 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Start och stopp Kall motor Start: Kedjebromsen skall v ara tillslagen när motorsågen star tas. Aktivera bromsen genom att föra kastskyddet framåt. (23) Bränslepump: T r yck på bränslepumpens gummib låsa upprepade gånger tills bränsle börjar fylla blåsan.
ARBETSTEKNIK Svenska – 39 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Före varje an vändning: (35) 1 K ontrollera att kedjebromsen funger ar ordentligt och är oskadad. 2 K ontrollera att bakre högerhandsskyddet inte är skadat. 3 K ontrollera att gasreglagespärren fungerar ordentligt och är oskadad.
ARBETSTEKNIK 40 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 4 An vänd aldrig motorsågen över skulderhöjd och undvik att såga med svärdsspetsen. Använd aldrig motorsågen med enhandsfattning! (36) 5 För att ha full kontroll öv er din motorsåg krävs att du står stabilt.
ARBETSTEKNIK Svenska – 41 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Om möjlighet finns (= kan stock en roteras?) bör sågsnittet avslutas 2/3 in i stoc ken. Rotera stock en så att resterande 1/3 kan a vslutas ov anifrån. Stocken har stöd i ena änden. Stor risk för spjälkning.
ARBETSTEKNIK 42 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 motsatt riktning till vald f allriktning. Sätt i en fällkil eller ett brytjär n i fällskäret så snar t skärdjupet tillåter. (49) Fällskäret skall avslutas par allellt med riktskärslinjen så att avståndet mellan de båda är minst 1/10 a v stamdiametern.
UNDERHÅLL Svenska – 43 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Allmänt Användaren får endast utföra sådana underhålls- och servicearbeten som beskr ivs i denna bruksanvisning.
UNDERHÅLL 44 – Svenska 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Kedjefångare K ontrollera att kedjefångaren är hel och att den sitter f ast i motorsågkroppen. Högerhandsskydd K ontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan synbara def ekter , t ex materialsprick or .
Svenska – 45 UNDERHÅLL 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Underhållsschema Nedan följer en lista öv er den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskr ivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn V eck otillsyn Månadstillsyn Rengör maskinen utvändigt.
46 – Svenska TEKNISKA D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniska data Anm. 1: Emission a v buller till omgivningen uppmätt som ljudeff ekt (L W A ) enligt EG-direktiv 2000/14/EG. Anm. 2: Ekviv alent ljudtrycksnivå, enligt ISO 22868, beräknas som den tidsviktade energisumman för ljudtr ycksnivåerna vid olika driftstillstånd.
Svenska – 47 TEKNISKA D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Svärd oc h kedjekombinationer Nedanstående skärutrustningar är typgodkända för modeller na McCulloch CS 340 och CS 380.
INDLEDNING 48 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Til v ore kunder! T ak, fordi du har v algt et produkt fra McCulloch. Du er dermed blev et en del af en historie, der tog sin begyndelse, da McCulloch Corporation begyndte at producere motorer under anden verdenskrig.
INDHOLD Danish – 49 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Hv ad er hv ad på motorsaven? (1) 1 Cylinderdæksel 2 Brændstofpumpe 3 Stopkontakt. (Til at tænde og slukke f or tændingen.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 50 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Forberedelser , inden en ny motorsa v tages i brug • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. • (1) - (51) henviser til illustr ationer på side 2-5. • K ontrollér skæreudstyrets montering og justering.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 51 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 til fremgangsmåden, efter at du har læst disse anvisninger , skal du kontakte en eksper t, fø r du fortsætter . Du er velkommen til at kontakte din f orhandler eller os, hvis du har spø rgsmål til brugen af motorsaven.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 52 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Når motorsav en er i fældestilling, er venstre hånd anbragt, så du ikke kan aktiv ere kædebremsen manuelt.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 53 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 L yddæmper L yddæmperen er k onstrueret med henblik på at mindske lydniveauet og lede motorens udstø dningsgasser væk fra brugeren. I områder med varmt og tø r t klima kan r isikoen f or antændelse af br andbar t materiale være overhængende .
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 54 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Savkæde • Savkædedeling (=pitch) (tommer) • Drivledsbredde (mm/tommer) • Antal drivled (stk.) Filning og justering af ryttermål på savkæde Generelt angående filning af en skæretand • Sav aldrig med en slø v savkæde.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER Danish – 55 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 CS 340 • Sluk motoren. (34) • Lø sn de sværdmøtrikker , som låser koblingsdækslet/ kædebremsen.
GENERELLE SIKKERHEDSINSTR UKTIONER 56 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Om savkæden er stiv . • Om nitter og led er unormalt slidte. Kassér savkæden, hvis den viser et eller flere af o venstående tegn. Vi anbefaler , at du bruger en ny savkæde til at måle, hv or slidt din savkæde er .
MONTERING Danish – 57 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montering af sværd og kæde CS 340 K ontrollér , at kædebremsen ikke er i udlø st stilling ved at fø re kædebremsens kastbeskyttelse mod den forreste håndtagsbø jle. (30) Lø sn de sværdmøtrikker , som låser koblingsdækslet/ kædebremsen.
BRÆNDST OFHÅNDTERING 58 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Drivmiddel Bemærk! Maskinen er forsynet med en totaktsmotor og skal altid anv endes med en blanding af benzin og totaktsolie. Det er vigtigt, at du nø je afmåler den oliemængde, der skal blandes , f or at sikre et korrekt blandingsf orhold.
BRÆNDST OFHÅNDTERING Danish – 59 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brændstofsikkerhed • Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren kø rer. • Sø rg for god ventilation v ed tankning og blanding af brændstof (benzin og totaktsolie). • Flyt maskinen mindst 3 m væk fra tankningsstedet, inden du star ter .
ST AR T OG ST OP 60 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Start og stop K old motor Start: Kædebremsen skal være aktiveret, når motorsav en star tes. Aktivér bremsen ved at fø re kastbeskyttelsen fremad. (23) Brændstofpumpe: T r yk flere gange på brændstofpumpens gummiblære, indtil b læren fyldes med brændstof.
ARBEJDSTEKNIK Danish – 61 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Før hver an vendelse: (35) 1 K ontrollér , at kædebremsen fungerer ordentligt og er intakt. 2 K ontrollér , at bageste hø jrehåndsbeskyttelse ikke er beskadiget. 3 K ontrollér , at gasreguleringslåsen fungerer ordentligt og er intakt.
ARBEJDSTEKNIK 62 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 4 Brug aldrig motorsaven o ver skulderhøjde, og undgå at save med sværdspidsen. Brug aldrig motorsaven kun med én hånd. (36) 5 For at ha ve fuld k ontrol ov er din motorsav skal du stå stabilt.
ARBEJDSTEKNIK Danish – 63 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Drej stammen, så den resterende 1/3 kan afsluttes oppefra. Stammen har støtte i den ene ende . Stor risiko for spaltning. Begynd med at sav e nedefra og op (ca. 1/3 af stammens diameter). Afslut oppefra, så savsporene mø des.
ARBEJDSTEKNIK 64 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 langsomt ind i træet. Vær opmærksom på, om træet bevæger sig i modsat retning i f orhold til den valgte faldretning. Sæt en fældekile i eller et brækjern i fældesnittet, så snar t snitdybden tillader det.
VEDLIGEHOLDELSE Danish – 65 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generelt Brugeren må kun udfø re den form for v edligeholdelses- og servicearbejde, der beskrives i denne brugsanvisning. Mere omfattende arbejde skal udfø res af et autoriseret serviceværksted.
VEDLIGEHOLDELSE 66 – Danish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Star t motorsav en, og giv fuld gas. Slip gasreguleringen, og kontrollér , at kæden standser, og at den bliv er stående stille. Hvis kæden roterer med gasreguleringen i tomgangsstilling skal karburatorens tomgangsjustering kontrolleres.
Danish – 67 VEDLIGEHOLDELSE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V edligeholdelsesskema Nedenfor vises en o versigt o ver det v edligeholdelsesarbejde, der skal udfø res på maskinen. De fleste af punkterne er beskrev et i afsnittet V edligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn Rengø r maskinen udvendigt.
68 – Danish TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniske data Anm.1: Emission af støj til omgiv elserne målt som lydeffekt (L W A ) i henhold til Rådets direktiv 2000/14/EF .
Danish – 69 TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Svær d- og kædek ombinationer Fø lgende skæreudstyr er godkendt til modeller ne McCulloch CS 340 og CS 380. EF-overensstemmelseserklæring (Gælder kun Eur opa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Sverige, tlf .
JOHD ANT O 70 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Hyvä asiakas! Kiitos, että v alitsit McCulloch-tuotteen! Olet siten osa kauan sitten alkanutta tarinaa, sillä McCulloch Corporation aloitti moottorien valmistuksen jo T oisen maailmansodan aikaan.
SISÄL TÖ Finnish – 71 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Moottorisahan osat (1) 1 Sylinterikotelo 2 P olttoainepumppu 3 Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.
YLEISET TUR V A OHJEET 72 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T oimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä • Lue käyttöohje huolellisesti. • (1) - (51) viittaa kuviin sivulla 2-5. • T arkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsik on Asenn us alla annetut ohjeet.
YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 73 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Käytä aina tervettä järkeä (2) On mahdotonta kuv ata kaikkia mahdollisia tilanteita, joita moottorisahan käytössä voi ilmetä. Ole aina varov ainen ja käytä tervettä järkeä.
YLEISET TUR V A OHJEET 74 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Lie v emmissä takapotkuissa, tai kun takapotkusektor i on lähellä käyttäjää, laukeaa k etjujarru vasemman käden vaikutuksesta. • Kaatoasennossa vasen käsi on sellaisessa asennossa, että k etjujarrun aktivointi käsin on mahdotonta.
YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 75 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T erälaite Tässä osassa kerrotaan, miten oik ealla kunnossapidolla ja oikeantyyppisiä terälaitteita käyttämällä: • Vähennät koneen takapotkualttiutta. • Vähentää ketjun irtoamis- ja katkeamisvaaraa.
YLEISET TUR V A OHJEET 76 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T eräketjun teroitus ja kouru- ja säätöhampaan korkeuser on säätö Yleistä kouruhampaan ter oittamisesta • Älä koskaan sahaa tylsällä teräk etjulla. T eräketju on tylsä, jos sinun täytyy painaa terälaitetta puuhun ja jos sahanpuru on erittäin hienoa.
YLEISET TUR V A OHJEET Finnish – 77 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 CS 340 • Sammuta moottori. (34) • Löysää terämutterit, jotka lukitsev at kytkinkotelon/ ketjujarrun. Käytä yhdistelmätyökalua, joka on integroitu takakäsisuojaan, tai vastaa van kokoista työkalua (kysy korvaav aa työkalua huoltoteknikolta (myyjältä)).
YLEISET TUR V A OHJEET 78 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 P oista teräketju käytöstä, mikäli siinä on ha vaitta vissa yksi tai useampi yllä mainituista kohdista. Suosittelemme, että tarkastat teräketjun kuluneisuuden vertaamalla sitä uuteen teräketjuun.
ASENNUS Finnish – 79 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T erälevyn ja ketjun asenn us CS 340 T arkasta, että ketjujarru ei ole lauenneessa asennossa siir tämällä ketjujarrun takapotkusuojusta etukahvaan päin. (30) Löysää terämutterit, jotka lukitsev at kytkinkotelon/ ketjujarrun.
POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y 80 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 P olttoaine Huom! K one on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on tärkeää mitata sekoitetta va öljymäärä tarkasti.
POL TT O AINEEN KÄSITTEL Y Finnish – 81 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 P olttoainetur vallisuus • Älä koskaan tankkaa k onetta moottorin käydessä. • Huolehdi hyvästä ilman vaihdosta tankattaessa ja polttoainetta sek oitettaessa (bensiini ja 2-tahtiöljy).
KÄYNNISTYS J A PYSÄYTYS 82 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Käynnistys ja pysäytys K ylmä moottori Käynnistys: K etjujarrun on oltava kytk ettynä, kun moottorisaha käynnistetään. Aktivoi jarru työntämällä takapotkusuojus eteenpäin.
PER USTEKNIIKKA Finnish – 83 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Aina ennen käyttöä: (35) 1 T arkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on ehjä. 2 T ar kasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. 3 T ar kasta, että kaasuliipasimen varmistin toimii kunnolla ja että se on ehjä.
PER USTEKNIIKKA 84 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 pölli tai kappale kerr allaan. Siirrä sahatut kappaleet pois, jotta työalue p ysyy turvallisena. 4 Älä koskaan pidä moottorisahaa olkapäittesi yläpuolella ja vältä sahaamasta terälevyn kärjellä.
PER USTEKNIIKKA Finnish – 85 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ukki on maassa. V aaraa teräketjun juuttumisesta tai puun repeämisestä ei ole. V aara, että teräketju osuu maahan läpisahauksen jälkeen, on kuitenkin suuri. Sahaa päältä tukin läpi.
PER USTEKNIIKKA 86 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T yönnä kuorituki (jos sellainen on asennettu) pitopuun taakse. Sahaa täydellä kaasulla ja työnnä teräketju/ terälevy hitaasti puuhun. Ole varuillasi siltä var alta, että puu liikkuu valitun kaatosuunnan päin vastaiseen suuntaan.
KUNNOSSAPIT O Finnish – 87 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Yleistä Käyttäjä saa tehdä ainoastaan sellaisia huolto- ja kunnostustehtäviä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa. Laajemmat toimenpiteet tulee antaa valtuutetun huoltok orjaamon tehtäväksi.
KUNNOSSAPIT O 88 – Finnish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Käynnistä moottorisaha ja anna täyskaasu. V apauta kaasuliipasin ja tarkasta, että ketju pysähtyy ja p ysyy liikkumattomana. Jos ketju pyörii, kun kaasuliipasin on joutokäyntiasennossa, on kaasuttimen joutokäyntisäätö tarkastettava.
Finnish – 89 KUNNOSSAPIT O 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Huoltokaavio Seuraav assa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuv attu kappaleessa Huolto . Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet Puhdista kone ulk opuolelta.
90 – Finnish TEKNISET TIEDO T 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniset tiedot Huom. 1: Melupäästö ympäristöön äänentehona (L W A ) EY -direktiivin 2000/14/EG mukaisesti mitattuna. Huom. 2: Standardin ISO 22868 mukainen ekviv alentti äänenpainetaso lasketaan eri äänenpainetasojen aikapainotteisena energiasummana er i käyttötiloissa.
Finnish – 91 TEKNISET TIEDO T 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T erälevy- ja ketjuyhdistelmät Seuraav at terälaitteet on hyväksytty McCulloch-malleille CS 340 ja CS 380. EY-v aatim ustenmukaisuusvakuutus (K oskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Ruotsi, puh.
INNLEDNING 92 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Kjære kunde T akk for at du v algte et McCulloch-produkt. Med dette tar du del i en historie som star tet for lenge siden, da McCulloch Corporation star tet produksjonen av motorer under andre verdenskrig.
INNHOLD Norwegian – 93 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Hv a er hv a på motorsagen? (1) 1 Sylinderdeksel 2 Brennstoffpumpe 3 Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 94 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Tiltak før bruk av en n y motorsa g • Les nø ye gjennom bruksanvisningen. • (1) - (51) viser til illustrasjoner på side 2-5. • K ontroller skjæreutstyrets montering og justering.
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 95 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 bruke din motorsag på en bedre og sikrere måte. T a gjerne opplær ing i bruk av motorsag. Din forhandler , skogpleiesk ole eller ditt bibliotek kan opplyse deg om hvilket opplæringsmateriell og hvilke kurs som er tilgjengelige.
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 96 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Du skal også ha et f ast grep om motorsagens håndtak når du arbeider .
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 97 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Skjæreutstyr Dette avsnittet omhandler hv ordan du ved k orrekt vedlik ehold og bruk av riktig type skjæreutstyr : • Gjø r maskinen mindre utsatt for kast. • Reduserer forek omsten av sagkjedea vhopp og sagkjedebr udd.
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER 98 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 1 Fiilingsvinkel 2 Stø tvinkel 3 Filstilling 4 Rundfildiameter Det er meget vansk elig å file sagkjedet korrekt uten hjelpemiddel. Derfor anbef aler vi at du br uker vår filmal.
GENERELLE SIKKERHETSINSTR UKSJONER Norwegian – 99 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Smøring av skjæreutstyret Sagkjedeolje En sagkjedeolje må ha god v edheft til kjedet samt ha gode flyteegenskaper uansett om det er varmt eller kaldt.
MONTERING 100 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montering av sver d og kjede CS 340 K ontroller at kjedebremsen ikke er i utlø st stilling ved å fø re kjedebremsens kastbeskyttelse mot den fremre håndtaksbø ylen. (30) Sverdm utrene som låser clutchdekselet/kjedebremsen lø snes.
BRENNST OFFHÅNDTERING Norwegian – 101 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brennstoff Bemerk! Maskinen er utstyr t med totaktsmotor og må alltid kjø res på en blanding av bensin og totaktsolje. For å sikre riktig blandingsforhold, er det viktig at oljemengden som skal blandes måles nø yaktig.
BRENNST OFFHÅNDTERING 102 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brennstoffsikkerhet • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i drift. • Sø rg for god ventilasjon v ed tanking og blanding a v brennstoff (bensin og totaktsolje). • Flytt maskinen minst 3 m fra tankingsstedet fø r du star ter den.
ST AR T OG ST OPP Norwegian – 103 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Start og stopp Kald motor Start: Kjedebremsen skal være satt på når motorsagen star tes. Aktiver bremsen ved å fø re kastbeskyttelsen foro ver . (23) Brennstoffpumpe: T r ykk på brennstoffpumpens gummiblære gjentatte ganger til brennstoff begynner å fylle blæren.
ARBEIDSTEKNIKK 104 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Før hver gangs bruk: (35) 1 K ontroller at kjedebremsen fungerer ordentlig og er uskadd. 2 K ontroller at bakre hø yrehåndsvern ikke er skadd. 3 K ontroller at gassregulatorsperren fungerer ordentlig og er uskadd.
ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 105 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 greiner uten å trekke dem fr a hverandre fø rst. Sag bare én stokk eller ett stykke a v gangen. Fjer n de avsagde stykk ene for å holde arbeidsområdet sikk er t. 4 Bruk aldri motorsagen over skulderhøyde og unngå å sage med sverdspissen.
ARBEIDSTEKNIKK 106 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 bakk en. Behold full gass, men vær f orberedt på hva som vil skje. (39) Hvis det er mulig (= kan stokk en roteres?) bø r sagsnittet avsluttes 2/3 inn i stokk en. Roter stokken slik at den resterende 1/3 kan a vsluttes ov enfra.
ARBEIDSTEKNIKK Norwegian – 107 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sett i barkstø tten (hvis en slik er monter t) bak brytekanten. Sag med full gass og fø r sagkjedet/sverdet sakte inn i treet. Vær på v akt mot at treet bev eger seg i motsatt retning av det som er v algt som fallretning.
VEDLIKEHOLD 108 – Norwegian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generelt Brukeren må kun utfø re det vedlikeholds- og servicearbeidet som beskr ives i denne bruksanvisningen.
VEDLIKEHOLD Norwegian – 109 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Star t motorsagen og gi full gass. Slipp gassregulatoren og kontroller at kjedet stanser og at det blir stående stille. Hvis kjedet roterer med gassregulatoren i tomgangsstilling må forgasserens tomgangsjustering kontrolleres.
110 – Norwegian VEDLIKEHOLD 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V edlikeholdsskjema Under fø lger en liste over det vedlik ehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskre vet i a vsnittet V edlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn Rengjø r maskinen utvendig.
Norwegian – 111 TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ekniske data Anm.1: Utslipp av stø y til omgivelsene målt som lydeffekt (L W A ) ifø lge EF-direktiv 2000/14/EC. Merknad 2: Ekviv alent stø ytrykknivå i henhold til ISO 22868 beregnes som tidsvektet total energi for ulik e trykknivåer under f orskjellige driftsforhold.
112 – Norwegian TEKNISKE D A T A 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sverd og kjedek ombinasjoner Fø lgende skjæreutstyr er godkjent for modellene McCulloch CS 340 og CS 380. EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Eur opa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskv arna, Sverige, tlf .
INTR ODUCTION F rench – 113 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cher client, Nous vous remercions d'a voir choisi un produit McCulloch ! V ous faites désormais par tie d'une histoire débutée il y a longtemps, lorsque l'entreprise McCulloch commença à fabriquer des moteurs pendant la Seconde Guerre mondiale.
SOMMAIRE 114 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Quels sont les composants de la tronçonneuse? (1) 1 Capot de cylindre 2 P ompe à carburant 3 Bouton d’arrêt (Activation et désactiv ation de l’allumage .
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 115 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mesures à prendre av ant de mettre en usage une tronçonneuse neuve • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. • (1) - (51) f ait référence aux figures des p.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 116 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Utilisez toujours v otre bon sens (2) Il est impossible de prév oir toutes les situations que vous pouvez rencontrer lorsque v ous utilisez une tronçonneuse. Soyez toujours prudent et utilisez v otre bon sens.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 117 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Tirer l’arceau vers l’arrière contre la poignée av ant pour désactiver le frein de chaîne . • Un rebond peut être rapide et très violent. T outef ois la plupar t des rebonds sont cour ts et n’activent pas nécessairement le frein de chaîne.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 118 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bouton d’arrêt Le bouton d’arrêt est utilisé pour arrêter le moteur . (34) Silencieux Le silencieux est conçu pour réduire le niv eau sonore et détourner les gaz d’échappement loin de l'utilisateur.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 119 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Chaîne Une chaîne comporte un cer tain nombre de maillons, tant en modèle standard qu’en version anti-rebond.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ 120 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Réglage de l’épaisseur du copeau • Le réglage de l’épaisseur du copeau doit être effectué sur des dents nouvellement affûtées . Nous recommandons de régler l’épaisseur du copeau tous les trois affûtages de chaîne.
INSTR UCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ F rench – 121 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Remplissage d’huile de chaîne • T outes nos tronçonneuses sont dotées d’un dispositif de lubrification automatique de la chaîne. Cer tains modèles ont également un débit réglable.
MONT A GE 122 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Monta ge du guide-chaîne et de la chaîne CS 340 S’assurer que le frein de chaîne ne s’est pas déclenché en amenant l’arceau protecteur contre l’étrier de la poignée av ant. (30) Dévisser les écrous du guide-chaîne fixant le carter d’embra yage/frein de chaîne.
MANIPULA TION DU CARB URANT F rench – 123 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburant Remarque! La machine est équipée d’un moteur deux temps et doit toujours être alimentée av ec un mélange d’essence et d’huile deux temps.
MANIPULA TION DU CARB URANT 124 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Remplissage de carburant Essuyer le pourtour des bouchons des réser voirs. Nettoy er régulièrement les réservoirs de carburant et d’huile pour chaîne. Remplacer le filtre à carburant au moins une fois par an.
DÉMARRA GE ET ARRÊT F rench – 125 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Démarrage et arrêt Moteur fr oid Démarra ge: Le frein de chaîne doit être activé quand la tronçonneuse est démarrée. Activer le frein en poussant la protection anti-rebond vers l’a vant.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 126 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A vant chaque utilisation: (35) 1 Contrôler que le frein de chaîne fonctionne correctement et n’est pas endommagé. 2 Contrôler que la protection arrière de la main droite n’est pas endommagée .
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 127 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 rebonds et à mieux contrôler la tronçonneuse . Ne pas lâcher les poignées! 3 La plupar t des accidents dus à un rebond se produisent lors de l’élagage.
TECHNIQUES DE TRA V AIL 128 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Élagage Lors de l’élagage de branches épaisses , procéder comme pour le sciage ordinaire.
TECHNIQUES DE TRA V AIL F rench – 129 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Émondage des branches basses et v oie de retraite Ébranchez le tronc jusqu’à hauteur d’épaule. P our des raisons de sécurité, il est préférable de tra vailler de haut en bas av ec le tronc entre la tronçonneuse et vous .
TECHNIQUES DE TRA V AIL 130 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mesures anti-rebond Qu’est-ce qu’un rebond? Un rebond est la réaction de recul qui peut se produire quand le quar t supérieur du nez du guide-chaîne (la zone de rebond) touche un objet quelconque.
ENTRETIEN F rench – 131 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Généralités L ’utilisateur ne peut eff ectuer que les tra vaux d’entretien et de révision décrits dans ce manuel d’utilisation. Les mesures plus impor tantes doivent être eff ectuées dans un atelier d’entretien agréé.
ENTRETIEN 132 – F rench 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Appuyer sur le b locage de l’accélération et vérifier qu’il revient de lui-même en position initiale quand il est relâché. • Vérifier que le blocage de l’accélération, la commande d’accélér ation et leurs ressor ts de rappel f onctionnent correctement.
F rench – 133 ENTRETIEN 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sc héma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à eff ectuer sur la machine. La plupar t des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel Nettoy er l’e xtérieur de la machine.
134 – F rench CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Caractéristiques techniques Remarque 1: émission sonore dans l’environnement mesurée comme puissance acoustique (L W A ) selon la directive UE 2000/14/CE.
F rench – 135 CARA CTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinaisons guide-chaîne et chaîne Les équipements de coupe suiv ants sont homologués pour les modèles McCulloch CS 340 et CS 380.
INLEIDING 136 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Beste klant! Har telijk dank dat u voor een McCulloch-product hebt gekozen. U maakt hierdoor deel uit van een v erhaal dat lang geleden begon, toen de McCulloch Corporation tijdens de T weede Wereldoorlog startte met de productie van motoren.
INHOUD Dutch – 137 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W at is wat op de motorkettingzaag? (1) 1 Cilinderkap 2 Brandstofpomp 3 Stopschakelaar (In- en uitschak elen van ontsteking.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 138 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maatreg elen voor gebruik v an een nieuwe motorkettingzaag • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door . • (1) - (51) verwijst naar illustr aties op blz. 2-5. • Controleer de montage en de afstelling van de snijuitr usting.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 139 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Gebruik altijd uw gezond verstand. (2) Het is onmogelijk om alle denkbare situaties , waarvoor u zich geplaatst kunt zien bij het gebruik van een motorzaag, af te dekken. W ees altijd voorzichtig en gebruik gezond verstand.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 140 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • De ketting wordt ontk oppeld door de terugslagbev eiliging naar achter te duwen, naar het voorste handv at. • Een terugslag kan bliksemsnel gebeuren en erg kr achtig zijn.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 141 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Stopschakelaar De stopschakelaar moet gebruikt worden om de motor uit te schakelen. (34) Geluiddemper De geluiddemper is gemaakt om het geluidsniv eau te reduceren en de uitlaatgassen van de motor v an de gebruiker weg te leiden.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 142 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Zaagblad Hoe kleiner de neusradius , hoe minder neiging tot terugslag. Ketting Een ketting bestaat uit een aantal v erschillende schakels die lev erbaar zijn in standaarduitvoering en in een uitvoering die het risico op terugslag reduceer t.
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES Dutch – 143 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Algemeen betreffende het instellen van de snijdiepte • W anneer men de snijtanden slijpt, verminder t de tanddiepte (=snijdiepte). Om de maximum zaagcapaciteit te behouden, moet de dieptestellernok verlaagd worden tot de aanbe volen hoogte .
ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTR UCTIES 144 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 kettingolie (Bio) te gebruiken. Deze optimaliseert de lev ensduur van de motorzaagketting en beperkt de schade aan het milieu. Als Universal Outdoor Accessories-kettingolie (Bio) niet verkrijgbaar is, kunt u het beste standaard kettingolie gebruiken.
MONTEREN Dutch – 145 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Monteren van zaa gblad en ketting CS 340 Controleer of de ketting rem ontkoppeld is door de terugslagbev eiliging van de k ettingrem naar de voorste handvatbeugel te duwen. (30) Dr aai de zaagbladmoeren w aarmee het koppelingdeksel/ de kettingrem is v astgezet, los.
BRANDST OFHANTERING 146 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Brandstof Let op! Uw machine is uitgerust met een tweetaktmotor; gebruik steeds een mix van benzine met tweetaktolie. Om zeker te zijn v an de juiste mengverhouding, is het erg belangrijk dat u de oliehoev eelheid steeds nauwkeurig afmeet.
BRANDST OFHANTERING Dutch – 147 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 kettingolie- en brandstoftanks zijn goed op elkaar afgestemd. V ul daarom de kettingolie- en de brandstoftank altijd op hetzelfde tijdstip . Brandstofveiligheid • T ank nooit wanneer de motor van de machine loopt.
ST AR TEN EN ST OPPEN 148 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Starten en stoppen K oude motor Starten: De kettingrem moet geactiv eerd zijn wanneer u de motor star t.
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 149 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V oor ieder gebruik: (35) 1 Controleer of de kettingrem goed w erkt en niet beschadigd is. 2 Controleer of de achterste rechterhandbescherming niet beschadigd is. 3 Controleer of de gashendelvergrendeling goed w erkt en niet beschadigd is.
ARBEIDSTECHNIEK 150 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 2 Hou de motorzaag altijd stevig v ast met uw rechterhand op het achterste handvat en uw link er handvat op het v oorste handvat. Plaats uw duimen en vingers rond de handvatten. Iedereen, of men nu rechts- of linkshandig is, moet de motorzaag op deze manier vastgrijpen.
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 151 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 onderkant. Het gaat erom de ”wil” van het zaagv oorwerp om de ketting v ast te klemmen of te splijten, te neutraliseren.
ARBEIDSTECHNIEK 152 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Onder ste gedeelte van de stam snoeien en vluc htweg Haal altijd tot schouderhoogte de takk en van de stam. Het is het veiligst v an onder naar bov en te werken en de stam tussen u en de motorkettingzaag te houden.
ARBEIDSTECHNIEK Dutch – 153 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maak één of meerdere sneden op of in de b uur t van het breekpunt. Zaag zo diep en breng zov eel sneden aan als nodig is om de spanning in de boom/tak voldoende weg te nemen zodat de boom/tak ”afbreekt” bij het breekpunt.
ONDERHOUD 154 – Dutch 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Alg emeen De gebruiker mag alleen die onderhouds- en servicewerkzaamheden uitvoeren die in deze gebruiksaanwijzing worden beschrev en. Meer ingrijpende maatregelen moeten door een erkende servicewerkplaats worden uitgev oerd.
ONDERHOUD Dutch – 155 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Druk de gashendelvergrendeling in en controleer of ze teruggaat naar de oorspronkelijk e positie wanneer u haar loslaat. • Controleer of de gashendel en de gashendelv ergrendeling vlot lopen en of hun terugspringveersystemen werken.
156 – Dutch ONDERHOUD 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst v an het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschrev en in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud Maak de machine uitwendig schoon.
Dutch – 157 TECHNISCHE GEGEVENS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T echnische gegevens Opm.1: Emissie van geluid naar de omgeving gemeten als geluidsv ermogen (L W A ) volgens EG-richtlijn 2000/14/EG.
158 – Dutch TECHNISCHE GEGEVENS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Zaagblad- en kettingcombinaties De volgende snijuitrustingen zijn goedgekeurd v oor de modellen McCulloch CS 340 en CS 380.
INTR ODUZIONE Italian – 159 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Alla gentile clientela Gr azie per av er scelto un prodotto McCulloch. Siete così entrati a f ar par te di una storia cominciata molto tempo fa, quando McCulloch Corporation iniziò la produzione di motori durante la Seconda guerra mondiale.
INDICE 160 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Che cosa c’è nella motosega? (1) 1 Coperchio del cilindro 2 P ompa carburante 3 Interruttore di arresto.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 161 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Interventi prima di usare una nuo va motosega • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. • (1) - (51) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. • Controllare il montaggio e la messa a punto dell’attrezzatur a di taglio .
NORME GENERALI DI SICUREZZA 162 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Impiegare sempre il buon senso. (2) È impossibile pre vedere tutte le situazioni che possono insorgere durante l’utilizzo di una motosega. Agire sempre con cautela e impiegare il buon senso .
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 163 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 spostamenti per pre venire incidenti do vuti al contatto inv olontario fra utente o altri e catena in movimento . • Il freno della catenaviene disattiv ato por tando indietro la protezione anticontraccolpo verso l’impugnatur a anteriore.
NORME GENERALI DI SICUREZZA 164 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Interruttore di arresto L ’interruttore di arresto serve a spegnere il motore. (34) Marmitta La marmitta è progettata per ridurre il livello acustico e allontanare dall’operatore i gas di scarico del motore.
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 165 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Alcuni termini relativi a lama e catena P er mantenere tutti i dispositivi di sicurezza del gruppo di taglio , si raccomanda di sostituire le combinazioni lama/ catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati da Husqvarna.
NORME GENERALI DI SICUREZZA 166 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T ensionamento della catena La lunghezza della catena aumenta con l’uso . È impor tante quindi regolare l’attrezzatura di taglio in seguito a cambiamenti del genere. Controllare spesso la tensione della catena, meglio se ad ogni occasione di r ifornimento .
NORME GENERALI DI SICUREZZA Italian – 167 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Controllare che la scanalatura sulla lama sia pulita. Pulire se necessario. • Controllare che la rotella di punta giri liberamente e che il foro di lubrificazione sia pulito .
MONT A GGIO 168 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montaggio di lama e catena CS 340 Controllare che il freno della catena non sia attiv ato tirando la protezione anticontraccolpo v erso l’impugnatura anteriore. (30) Allentare i dadi della lama che b loccano il coperchio della frizione/freno della catena.
OPERAZIONI CON IL CARB URANTE Italian – 169 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburante Osser vare! La macchina è dotata di motore a due tempi e dev e sempre funzionare con una miscela di benzina e olio per motori a due tempi. P er garantire il corretto rapporto di miscelazione, misurare accuratamente la quantità di olio da miscelare.
OPERAZIONI CON IL CARB URANTE 170 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburante • Effettuare sempre il rif ornimento a motore spento. • Durante il rifornimento e la preparazione della miscela (benzina e olio per motor i a due tempi) assicurare la massima ventilazione .
A VVIAMENT O E ARREST O Italian – 171 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A vviamento e arresto Motore freddo A vviamento: Il freno della catena dev’essere inserito all’avviamento della motosega. Attivare il freno spingendo av anti la protezione anticontraccolpo .
TECNICA DI LA V OR O 172 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ad ogni utilizzo: (35) 1 Controllare che il freno della catena funzioni adeguatamente e che non sia danneggiato . 2 Controllare che la protezione posteriore della mano destra non sia danneggiata.
TECNICA DI LA V OR O Italian – 173 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Una mancanza cautela può f ar sì che il settore a rischio della lama incontri inavvertitamente un ramo, un albero abbattuto o altri oggetti che potrebbero causare il contraccolpo . T enere d’occhio il pezzo.
TECNICA DI LA V OR O 174 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 L ’elenco che segue è una descrizione teorica delle situazioni più comuni che l’operatore può essere costretto ad affrontare lav orando con una motosega. Diramatura P er la diramatura di r ami più spessi valgono gli stessi principi del taglio comune.
TECNICA DI LA V OR O Italian – 175 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Diramatura prima del taglio e per corso di ritirata Sramare il tronco fino all’altezza delle spalle. La tecnica più sicura è lav orare dall’alto verso il basso , tenendo il tronco fra se stessi e la motosega.
TECNICA DI LA V OR O 176 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pre venzione del contraccolpo Che cos’e il contraccolpo? Il contraccolpo è un movimento violento che f a impennarela la motosega e la lama verso l’operatore , quando la lama incontra un oggetto con la parte super iore della punta, il settore a rischio di contraccolpo.
MANUTENZIONE Italian – 177 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generalità L'utilizzatore può eseguire solo le operazioni di manutenzione e assistenza descritte in questo manuale delle istruzioni. P er operazioni di maggiore entità rivolgersi ad un'officina autorizzata.
MANUTENZIONE 178 – Italian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fermo del gas • Controllare che l’acceleratore sia bloccato sul minimo quando il fermo è in posizione di riposo. • Premere sul fermo del gas e controllare che ritorni in posizione di riposo non appena viene rilasciato.
Italian – 179 MANUTENZIONE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sc hema di manutenzione Qui di seguito trov erete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina.
180 – Italian CARA TTERISTICHE TECNICHE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Caratteristiche tecniche Nota 1: Emissione di r umore nell’ambiente misurato come potenza acustica (L W A ) in base alla direttiv a CE 2000/14/CE.
Italian – 181 CARA TTERISTICHE TECNICHE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinazioni di lama e catena I seguenti gruppi di taglio sono approv ati per i modelli McCulloch CS 340 e CS 380.
EINLEITUNG 182 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sehr geehr ter Kunde! Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt v on McCulloch entschieden haben. Sie sind damit T eil einer langen Erfolgsgeschichte , denn die McCulloch Corporation begann bereits während des 2.
INHAL T German – 183 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W as ist was an der Motorsäge? (1) 1 Zylinderdeck el 2 Kraftstoffpumpe 3 Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 184 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Maßnahmen vor der Ben utzung einer neuen Motorsäge • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. • (1) – (51) verw eisen auf Illustrationen auf S. 2–5. • Montage und Einstellung der Schneidausrüstung k ontrollieren.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 185 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Stets mit gesundem Menschen verstand arbeiten! (2) Es ist unmöglich, hier alle denkbaren Situationen zu beschreiben, die beim Gebrauch der Motorsäge auftreten könnten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 186 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Die K ettenbremse wird gelöst, wenn der Handschutz nach hinten zum vorderen Handgriff geführt wird. • Rückschläge können b litzschnell und mit großer Kraft auftreten.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 187 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 falschen, ungeschärften oder f alsch geschärften Schneidausrüstung werden die Vibrationen erhöht.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 188 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Führungsschiene Je kleiner der Radius des Umlenksterns, desto geringer die Rückschlagneigung. Sägekette Eine Sägekette besteht aus einer Anzahl v on verschiedenen K ettenglieder n, die in Standardausführung und mit Rückschlagreduzierung erhältlich sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN German – 189 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Tiefenbeg renzerabstands an der Sägek ette Ihrer Motorsäge. (8) Justierung des Tiefenbegrenzerabstands • Wenn die J ustierung des Tiefenbeg renzerabstands vorgenommen wird, müssen die Schneidezähne neu geschärft sein.
ALLGEMEINE SICHERHEITSV ORSCHRIFTEN 190 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Nachfüllen v on Sägekettenöl • Alle unsere Motorsägenmodelle sind mit automatischer K ettenschmierung versehen. Bei einigen Modellen kann auch die Öldurchflussmenge eingestellt werden.
MONT A GE German – 191 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montage v on Schiene und K ette CS 340 K ontrollieren, dass die K ettenbremse nicht in ausgelöster P osition ist, indem der Handschutz der K ettenbremse gegen den vorderen Griff geführt wird. (30) Die Führungsschienenmuttern lösen, die Kupplungsdec kel und K ettenbremse halten.
UMGANG MIT KRAFTST OFF 192 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Kraftstoff Hinweis! Das Gerät ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet und daher ausschließlich mit einer Mischung aus Benzin und Zweitaktöl zu betreiben. Um das korrekte Mischungsverhältnis sicherzustellen, muss die beizumischende Ölmenge genau abgemessen werden.
UMGANG MIT KRAFTST OFF German – 193 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T anken Um den T ankdeckel herum abwischen. Kraftstoff- und K ettenöltank regelmäßig reinigen. Den Kraftstofffilter mindestens einmal pro Jahr aus wechseln. V erunreinigungen im T ank führen zu Betriebsstörungen.
ST AR TEN UND ST OPPEN 194 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Starten und stoppen Kalter Motor Starten: Die Kettenbremse muss eingeschaltet sein, wenn die Motorsäge gestartet wird. Die Bremse aktivieren, indem der Handschutz nach vorn geführ t wird.
ARBEITSTECHNIK German – 195 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 V or jeder Anwendung: (35) 1 K ontrollieren, ob die K ettenbremse ordnungsgemäß funktionier t und unbeschädigt ist. 2 K ontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz unbeschädigt ist. 3 K ontrollieren, ob die Gashebelsperre ordnungsgemäß funktionier t und unbeschädigt ist.
ARBEITSTECHNIK 196 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 2 Die Motorsäge immer in einem festen Griff halten, mit der rechten Hand am hinteren Handgriff und der linken Hand am v orderen Handgriff. Daumen und Finger sollen die Handgriffe f est umschließen.
ARBEITSTECHNIK German – 197 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 5 Haben die Geländestruktur und die Beschaffenheit der Umgebung einen Einfluß darauf , wie sicher Sie gehen und stehen können? Ob die S.
ARBEITSTECHNIK 198 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ein anderer wichtiger F aktor, der nicht die Fällrichtung, wohl aber die persönliche Sicherheit des Anwenders beeinflusst, ist das Überp.
ARBEITSTECHNIK German – 199 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Am sichersten ist die Benutzung einer Winde. • Am T raktor • T ragbar Sägen in Baumstämmen und Ästen, die unter Spannung stehen V orb.
W ARTUNG 200 – German 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Allgemeines Der Bediener darf nur die Wartungs- und Ser vicearbeiten ausführen, die in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind.Größere Eingriffe sind von einer autorisier ten Ser vicewerkstatt auszuführen.
W ARTUNG German – 201 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Gashebelsperre • K ontrollieren, ob der Gashebel in Leerlaufstellung gesicher t ist, wenn sich die Gashebelsperre in Ausgangsstellung befindet. • Die Gashebelsperre eindrück en und kontrollieren, ob sie in die A usgangsstellung zurückk ehr t, wenn sie losgelassen wird.
202 – German W ARTUNG 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 W ar tungsschema Nachstehend sind die an der Maschine v orzunehmenden W ar tungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”W artung” beschrieben. Täglic he W artung Wöchentliche W artung Monatlic he Wartung Das Gerät äußerlich reinigen.
German – 203 TECHNISCHE D A TEN 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 T echnische Daten Anmer kung 1: Umweltbelastende Geräuschemission gemessen als Schallleistung (L W A ) gemäß EG-Richtlinie 2000/14/ EG.
204 – German TECHNISCHE D A TEN 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Führungsschienen- und Kettenk ombinationen Die nachfolgend aufgeführten Schneidausrüstungen werden für die Modelle McCulloch CS 340 und CS 380 empfohlen. EG-K onf ormitätserklärung (nur für Eur opa) Wir , Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Schweden, T el.
INTR ODUCCIÓN Spanish – 205 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Apreciado cliente: Gracias por elegir un producto McCulloch. Desde ahora forma parte de una histor ia que se inició hace mucho tiempo: McCulloch Corporation empezó a fabricar motores durante la II Guerra Mundial.
ÍNDICE 206 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¿Qué es qué en la motosierra? (1) 1 Cubier ta del cilindro 2 Bomba de combustib le 3 Botón de parada (Cone xión y desconexión del encendido .
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 207 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Medidas a tomar antes de utilizar una motosierra nue va • Lea detenidamente el manual de instrucciones. • (1) - (51) refiérase a las figuras en p . 2-5. • Compruebe el montaje y ajuste del equipo de cor te.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 208 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Emplee siempre el sentido común (2) Es imposible abarcar todas las situaciones imaginab les que se pueden producir al utilizar una motosierra. Proceda con cuidado y emplee el sentido común.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 209 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • El freno de cadena se desacopla empujando la protección contra reculadas hacia atrás, contra el mango delantero . • Las reculadas pueden ser rapidísimas y muy violentas .
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 210 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Botón de parada El botón de parada se utiliza para par ar el motor . (34) Silenciador El silenciador está diseñado para reducir el niv el sonoro y para apartar los gases de escape del usuar io.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 211 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Cadena Una cadena de sierra consta de distintos eslabones que se presentan en versión estándar y en v ersión reductora de reculada.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD 212 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ajuste de la profundidad de corte • El ajuste de la profundidad de cor te debe hacerse con los dientes cor tantes recién afilados. Recomendamos ajustar la profundidad de cor te después de cada tercer afilado de la cadena de sierra.
INSTR UCCIONES GENERALES DE SEGURID AD Spanish – 213 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Repostaje de aceite para cadena de motosierra • T odos nuestros modelos de motosierra tienen lubricación automática de la cadena. Algunos modelos pueden obtenerse también con flujo de aceite regulable.
MONT AJE 214 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montaje de la espada y la cadena CS 340 Compruebe que no esté activado el freno de cadena empujando la protección contra reculadas del freno de cadena hacia el mango delantero . (30) Afloje las tuercas de la espada que fijan la cubier ta del embrague / el freno de cadena.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE Spanish – 215 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Carburante Aclaración! La máquina tiene motor de dos tiempos, por lo que debe utilizarse siempre una mezcla de gasolina con aceite para motores de 2 tiempos.
MANIPULA CION DEL COMBUSTIBLE 216 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Repostaje Seque minuciosamente alrededor de las tapas de los depósitos. Limpie regular mente los depósitos de combustib le y de aceite para cadena. Cambie el filtro de combustib le una vez al año como mínimo .
ARRANQUE Y P ARAD A Spanish – 217 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Arranque y parada Motor frío Arranque: El freno de cadena debe estar activado al poner en marcha la motosierra.
TÉCNICA DE TRABAJO 218 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Antes de utilizar la máquina: (35) 1 Compruebe que el freno de cadena funcione correctamente y no esté dañado . 2 Compruebe que la protección trasera de la mano derecha no esté dañada.
TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 219 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 reculada y , al mismo tiempo, mantener el control de la motosierra. ¡No suelte los mangos! 3 La may oría de los accidentes por reculada se producen al desramar .
TÉCNICA DE TRABAJO 220 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A continuación, se indica un listado teórico de la forma de tratar las situaciones más comunes con que puede enfrentarse un usuario de motosierra. Desramado P ara cortar ramas gruesas deben aplicarse los mismos principios que para el tronzado.
TÉCNICA DE TRABAJO Spanish – 221 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Corte de ramas bajas y camino de retirada Desrame el ronco hasta la altura del hombro .
TÉCNICA DE TRABAJO 222 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Medidas preventiv as de las reculadas ¿Qué es la reculada? Reculada es la denominación de una reacción repentina por la que la mot.
MANTENIMIENT O Spanish – 223 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generalidades El usuario sólo puede efectuar los trabajos de mantenimiento y servicio descr itos en este manual. Los trabajos de ma yor en vergadura debe ef ectuar los un taller de servicio oficial.
MANTENIMIENT O 224 – Spanish 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Fiador del acelerador • Compruebe que el acelerador esté bloqueado en la posición de ralentí cuando el fiador está en su posición inicial. • Apriete el fiador del acelerador y compruebe que vuelv a a su posición de par tida al soltarlo.
Spanish – 225 MANTENIMIENT O 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pr ograma de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a ef ectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”.
226 – Spanish D A T OS TECNICOS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Datos técnicos Nota 1: Emisiones sonoras en el entor no medidas como potencia acústica (L W A ) según la directiv a CE 2000/14/CE.
Spanish – 227 D A T OS TECNICOS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinaciones de espada y cadena Los siguientes equipos de corte están homologados para los modelos McCulloch CS 340 y CS 380. Dec laración CE de conf ormidad (Rige sólo para Europa) Nosotros, Husqv arna AB , SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel.
INTR ODUÇÃO 228 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Prezado cliente! Muito obrigado por escolher um produto McCulloch! Desta forma, passou a faz er parte de uma histór ia que se iniciou há muito , quando a McCulloch começou a f abricar motores durante a Segunda Grande Guerra.
ÍNDICE P ortuguese – 229 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Como se chama, na moto-serra? (1) 1 Cober tura do cilindro 2 Bomba de combustív el 3 Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição .
INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 230 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Precauções antes de usar a no va moto-serra • Leia atentamente as instruções para o uso. • (1) - (51) ref ere a ilustrações na página 2-5. • Controle a montagem e o ajuste do equipamento de cor te.
INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P ortuguese – 231 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Use sempre o seu bom senso (2) É impossível cobrir todas as possív eis situações que se lhe podem deparar ao usar uma motosserra. P or isso , tenha cuidado e use o seu bom senso .
INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 232 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • O travão de corrente é libertado movendo-se o protector anti-retrocesso para trás, em direcção ao punho dianteiro . • Os retrocessos podem ocorrer subitamente e ser m uito violentos.
INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P ortuguese – 233 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 um tipo macio (geralmente coníf eras). Serrar com um equipamento de cor te não afiado ou errado (tipo errado ou erradamente afiado), aumenta o nível de vibr ações.
INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 234 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Corrente A corrente é composta por elos que e xistem tanto no modelo standard como no modelo redutor de retrocesso .
INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA P ortuguese – 235 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 cor te tem que ser reduzido para o nív el recomendado. P ara inf ormação sobre a dimensão da aber tura de cor te da corrente da sua motosserra, veja as instruções na secção Especificações técnicas.
INSTR UÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA 236 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Nunca empregue óleo usado! É perigoso para tanto para si como para o meio ambiente. Abastecimento do óleo de corrente • T odos os nossos modelos de moto-serra possuem lubrificação de corrente automática.
MONT A GEM P ortuguese – 237 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montagem da lâmina e corrente CS 340 V erifique se o travão de corrente não está activado , mov endo o protector anti-retrocesso do travão de corrente no sentido do punho dianteiro . (30) Solte as porcas da lâmina que prendem a cobertura da embraiagem/tra vão da corrente.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL 238 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Comb ustível Observe! A máquina está equipada com um motor de dois tempos e dev e sempre funcionar com uma mistura de gasolina e óleo para motores de dois tempos.
MANEJO DE COMBUSTÍVEL P ortuguese – 239 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 corrente e de combustív el mantém uma proporção entre si. Por essa razão , abasteça sempre o depósito de combustív el e de óleo de corrente ao mesmo tempo . Segurança no manejo de combustível • Nunca abasteça uma máquina com o motor em funcionamento .
ARRANQUE E P ARA GEM 240 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Arranque e para gem Motor frio Arranque: O tra vão da corrente dev e estar activado no arranque da moto-serra. Active o tra vão lev ando a protecção contra o retrocesso para a frente.
TÉCNICA DE TRABALHO P ortuguese – 241 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Sempre, antes de usar: (35) 1 V erifique se o travão da corrente funciona devidamente e se está em bom estado . 2 V erifique se a protecção traseira da mão direita está em bom estado .
TÉCNICA DE TRABALHO 242 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 manter o controlo sobre a moto-serra. Não solte os punhos! 3 A maioria dos acidentes de retrocesso ocorrem na poda de ramos. Assuma uma postura firme e verifique se nenhum objecto no solo pode fazê-lo tropeçar ou perder o equilíbrio.
TÉCNICA DE TRABALHO P ortuguese – 243 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 A listagem a seguir é uma e xposição teórica de como proceder nas situações mais comuns que podem ocorrer a um utilizador de moto-serras. Desrama Na desrama de galhos mais grossos , serão aplicados os mesmos princípios da traçagem.
TÉCNICA DE TRABALHO 244 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Desrama da parte inferior e caminho de fuga Desr ame o tronco até à altura dos ombros .
TÉCNICA DE TRABALHO P ortuguese – 245 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 entesamento da árvore/galho se dissipe, e em proporções suficientes para que a árvore/galho ”se rompam” no ponto de ruptura.
MANUTENÇÃO 246 – P or tuguese 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Noções gerais O utente só pode ef ectuar trabalhos de manutenção e assistência do tipo descrito nestas instruções. Intervenções maiores dev em ser ef ectuadas por uma oficina autorizada.
MANUTENÇÃO P ortuguese – 247 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Bloqueio do acelerador • V erifique se o acelerador está fixo na posição marcha em vazio quando o b loqueio de acelerador estiv er na sua posição original. • Comprima o bloqueio do acelerador e v erifique se este retor na à sua posição original quando liber tado.
248 – P or tuguese MANUTENÇÃO 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção . Controle diário Controle semanal Controle mensal Limpe a máquina e xternamente.
P ortuguese – 249 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Especificações técnicas Nota 1: Emissões sonoras para as imediações, medidas sob forma de potência sonora (L W A ) conforme a directiva da CE 2000/14/CE.
250 – P or tuguese ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinações de lâmina e corrente O equipamento de corte seguinte foi aprov ado para os modelos McCulloch CS 340 e CS 380.
‚‚…„…ˆ… Russian – 251 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ‘ïàñèáî çà òî, ÷òî ‚û âûáðàëè ïðîäóêöèþ McCulloch! ’.
‘„…†ˆ… 252 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? (1) 1 Šðûøêà öèëèíäðà 2 ’îïëèâíûé íàñîñ 3 ‚ûêëþ÷àòåëü çàæèãàíèß (‡àïóñê è îñòàíîâêà äâèãàòåëß.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 253 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 „åéñòâèß, êîòîðûå íåîáõîäèìî ïðåäï.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 254 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñ.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 255 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû äâèæåíèß.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 256 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‚êëþ÷àåò ëè ìîß ðóêà òîðìîç öåïè âñåãäà ïðè îòäà÷å? åò.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 257 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šëàâèø îñòàíîâêè „àííûé âûêëþ÷àòåëü èñïîëüçóåòñß äëß ïîëíîé îñòàíîâêè äâèãàòåëß.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 258 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åæóùåå îáîðóäîâàíèå ñ ïîíèæåííîé .
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 259 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àòî÷êà ðåæóùåãî çóáà „ëß çàòî÷êè ðåæóùåãî çóáà, íåîáõîäèìî èìåòü êðóãëûé íàïèëüíèê è øàáëîí äëß çàòî÷êè.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ 260 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • îäíèìèòå íîñîê øèíû è óñòàíîâèò.
™ˆ… …„ˆ‘ˆŸ …‡‘‘’ˆ Russian – 261 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 …ñëè ïîñëå âûïîëíåíèß âñåõ óêàçàíí.
‘Š 262 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 îðßäîê ìîíòàæà ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè CS 340 ðîâåðüòå, íàõîäèòñß ëè òîðì.
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ Russian – 263 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 îäãîòîâêà òîïëèâíîé ñìåñè áðàòèòå âíèìà.
‚ˆ‹ ™…ˆŸ ‘ ’‹ˆ‚Œ 264 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àïðàâêà ‘îäåðæèòå â ÷èñòîòå ìåñòî âîêðóã êðûøêè òîïëèâíîãî è ìàñëßííîãî áàêîâ.
‡“‘Š ˆ ‘’‚ Russian – 265 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àïóñê è îñòàíîâêà •îëîäíûé äâèãàòåëü ‡àïóñê: ’îðìîç öåïè äîëæåí ïðè çàïóñêå ìîòîðíîé ïèëû áûòü âêëþ÷åí.
Œ…’ä ’› 266 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: (35) 1 ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë ïîâðåæäåí.
Œ…’ä ’› Russian – 267 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 áùèå ïðàâèëà 1 …ñëè âû ïîíèìàåòå, ÷òî òàêîå îòäà÷à è êàê îíà ïðîè.
Œ…’ä ’› 268 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åðåä âûïîëíåíèè ïèëåíèß ñëåäóåò ó÷åñòü ïßòü âàæíûõ ôàêòîðîâ: 1 ðîñëåäèòå, ÷òîáû ïèëüíîå ïîëîòíî íå îêàçàëîñü çàæàòûì â ïðîïèëå.
Œ…’ä ’› Russian – 269 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ”àêòîðû, âëèßþùèå íà ýòîò àñïåêò: • àêëîí • ˆñêðèâëåíèå • àïð.
Œ…’ä ’› 270 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 îñëå òîãî, êàê âûïîëíåíû îñíîâíîé è íàïðàâëßþùèé ïðîïèëû, äåðåâî.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 271 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 áùèå ñâåäåíèß îëüçîâàòåëü ìîæåò âûïîëíßòü ò.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 272 – Russian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 û÷àã áëîêèðîâêè êóðêà ãàçà • ðîâåðüòå, ÷òîá.
’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… Russian – 273 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 –åíòðîáåæíàß î÷èñòêà âîçäóõà ÓCCSÓ ÷èñòêà öåí.
274 – Russian ’…•ˆ—…‘Š… ‘‹“†ˆ‚ˆ… 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå.
Russian – 275 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè ðèìå÷àíèå 1: ˜óì.
276 – Russian ’…•ˆ—…‘Šˆ… •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‘îâìåñòèìîñòü ìîäåëåé ïèëüíîãî ïîëîòíà è öåïè ‘ëåäóþùåå ðåæóùåå îáðóäîâàíèå óòâåðæäåíî äëß ìîäåëåé McCulloch CS 340 è CS 380.
‚š‚…ä…ˆ… Bulgarian – 277 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ëàãîäàðèì âè, ÷å èçáðàõòå ïðîäóêò íà McCulloch.
‘š„š†ˆ… 278 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? (1) 1 Šàïàê íà öèëèíäúðà 2 ƒîðèâíà ïîìïà 3 Šëþ÷ ñòîï (‚êëþ÷âàíå è èçêëþ÷âàíå íà çàïàëâàíåòî.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 279 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí òðèîí • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî èíñòðóêöèèòå.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 280 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àïîìíåòå ‚èíàãè ñå îñëàíßéòå .
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 281 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • ‡àùèòíè î÷èëà èëè ìàñêà • ú.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 282 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 áëèçî äî îïåðàòîðà, âåðèæíàòà ñïèðà÷êà ñå âêëþ÷âà ðú÷íî ñ ëßâàòà ðúêà.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 283 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ðè ñå÷åíå íà òâúðäà äúðâåñèíà (.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 284 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 åæåùîòî îáîðóäâàíå å êîíñòðóè.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 285 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Œíîãî å òðóäíî äà ñå çàòî÷è äàäåí òðèîí ïðàâèëíî áåç íåîáõîäèìîòî îáîðóäâàíå.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ 286 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 CS 340 • ˆçêëþ÷åòå äâèãàòåëß.
™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡ …‡‘ ’ Bulgarian – 287 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • ðîâåðåòå äàëè íå å çàäðúñòåí ìàñëåíèßò êàíàë íà øèíàòà. î÷èñòåòå ïðè íåîáõîäèìîñò.
Œ’ˆ… 288 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Œîíòèðàíå íà øèíàòà è âåðèãàòà CS 340 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà.
’ ‘ ƒˆ‚’ Bulgarian – 289 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ƒîðèâíà ñìåñ ‡…‹…†Š! Œàøèíàòà å îáîðóäâàíå ñ äâóòàêòîâ äâèãàòåë è âèíàãè òðßáâà äà ðàáîòè ñúñ ñìåñ îò áåíçèí è äâóòàêòîâî ìàñëî.
’ ‘ ƒˆ‚’ 290 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî î÷èñòåòå êàïàêà íà ãîðèâíèß ðåçåðâîàð. åçåðâîàðèòå çà ãîðèâîòî è âåðèæíîòî ìàñëî òðßáâà äà ñå ïî÷èñòâàò ðåäîâíî.
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… Bulgarian – 291 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå ‘òóäåí äâèãàòåë ‘òàðòè.
‘’’ˆ… ˆ ˆ‡Š‹—‚… 292 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 âèå ëåñíî ìîæåòå äà èçãóáèòå êîíòðîëà âúðõó ìîòîðíèß òðèîí. (32) • Œàøèíàòà íå áèâà äà ñå ñòàðòèðà â ïîìåùåíèå.
—ˆ ’ Bulgarian – 293 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (35) 1 “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà.
—ˆ ’ 294 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ñíîâíè ïðàâèëà 1 êî ñòå ðàçáðàëè êàêâî å îáðàòåí òëàñúê è êàê âúçíèêâà òîé, âèå ìîæåòå äà íàìàëèòå èëè äà èçêëþ÷èòå ìîìåíòà íà èçíåíàäà.
—ˆ ’ Bulgarian – 295 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ‘úùåñòâóâàò ïåò îñíîâíè ôàêòîðà, êîèòî òðßáâà äà ñå âçåìàò ï.
—ˆ ’ 296 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 äà îïðåäåëèòå åñòåñòâåíàòà ïîñîêà íà ïàäàíå íà äúâîòî.
—ˆ ’ Bulgarian – 297 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 –åëèßò êîíòðîë âúðõó ïîñîêàòà íà ïîâàëßíåòî ñå ãóáè, àêî ïðå.
—ˆ ’ 298 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šàñòðåíå íà êëîíèòå “áåäåòå ñå, ÷å ìîæåòå áåçîïàñíî äà ñòîèòå íà ìßñòî è äà ñå ïðåäâèæâàòå.
„„š†Š Bulgarian – 299 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ñíîâíè ïðèíöèïè îòðåáèòåëßò òðßáâà äà èçïúëíßâà ñàìî ðàáîòàòà ïî ïîääðúæêàòà è îáñëóæâàíåòî, îïèñàíè â òîçè àðú÷íèê íà îïåðàòîðà.
„„š†Š 300 – Bulgarian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ”èêñàòîð íà äðîñåëíàòà êëàïà • “âåðåòå ñå, ÷å ðåãóëàòîðúò íà äðîñåë.
„„š†Š Bulgarian – 301 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 –åíòðîáåæíî ïî÷èñòâàíå ÓCCSÓ –åíòðîáåæíîòî ïî÷èñòâàíå îçíà÷àâà ñëåäíîòî: –åëèßò âúçäóõ, êîéòî ïîñòúïâà â êàðáóðàòîðà, ïðåìèíàâà ïðåç ñòàðòåðà.
302 – Bulgarian „„š†Š 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà.
Bulgarian – 303 ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè ‡àáåëåæêà 1: ˜óìîâà.
304 – Bulgarian ’…•ˆ—…‘Šˆ •Š’…ˆ‘’ˆŠˆ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Šîìáèíàöèè çà øèíàòà è âåðèãàòà ‘ëåäíèòå îáîðóäâàíèß çà ðßçàíå ñà îäîáðåíè çà ìîäåëèòå McCulloch CS 340 è CS 380.
BEVEZETÉS Hungarian – 305 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tisztelt vásárlónk! Köszönjük, hogy McCulloch terméket választott. Így részesévé válik egy régen, még a II. világháború ideje alatt indult történetnek, amikor a McCulloch Corporation megkezdte a motorok gyártását.
TARTALOMJEGYZÉK 306 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mi micsoda a motorfırészen? (1) 1 Motorházfedél 2 Üzemanyagpumpa 3 Leállítógomb (Gyújtás be-kikapcsoló.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 307 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Az új fırész használatbavétele elŒtti teendŒk • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. • (1) - (51) a 2-5. oldalon található adatokra vonatkoznak.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 308 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mindig próbáljon elŒrelátóan gondolkodni. (2) Lehetetlen a láncfırész használatakor elŒforduló összes elképzelhetŒ helyzetet ismertetni. Mindig megfontoltan és elŒrelátóan tevékenykedjen.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 309 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 hozza mıködésbe a láncféket. Ilyenkor határozottan kell tartani a láncfırészt és nem kiengedni azt a kézbŒl.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 310 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Leállító kapcsoló Használja a leállító kapcsolót a motor leállítására. (34) Kipufogódob A hangfogót úgy tervezték, hogy csökkentse a zajszintet, és hogy a kipufogógázokat elterelje a felhasználó felŒl.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 311 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Fırészláncosztás (=pitch) (tum). A vezetŒlemez orrkereke és a hajtókerék fogai közötti távolságnak igazodnia kell a meghajtószemek közötti távolsághoz.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK 312 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 A lánc megfeszítése Minél többet használja a láncot, az annál hosszabb lesz. Ezért fontos, hogy a lazaságot a lánc rendszeres utánafeszítésével megszüntesse.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hungarian – 313 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • EllenŒrizze, hogy az orrkerék szabadon forog-e, és hogy a csúcson lévŒ kenŒnyílás nincs-e eldugulva.
ÖSSZESZERELÉS 314 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 A vezetŒlemez és a lánc felszerelése CS 340 EllenŒrizze, hogy a láncfék kilazított állapotban van, azáltal, hogy a biztonsági fékkart az elsŒ fogantyú felé húzza.
ÜZEMANYAGKEZELÉS Hungarian – 315 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üzemanyagkeverék Megjegyzés A gép kétütemı motorral van felszerelve, ezért mindig benzin és kétütemı olaj keverékével kell használni. A helyes keverési arány érdekében fontos a keverékhez adagolandó olaj mennyiségének pontos mérése.
ÜZEMANYAGKEZELÉS 316 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üzemanyagbiztonság • Soha ne próbálja a gépet mıködés közben megtankolni. • Gondoskodjon bŒséges szellŒztetésrŒl tankoláskor és üzemanyagkeveréskor (kétütemı motorok számára).
BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Hungarian – 317 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Beindítás és leállítás Hideg motor Beindítás: A motorfırész beindításakor a láncféknek bekapcsolt állapotban kell lennie. A fék a visszarúgás elleni védelem elŒremozdításával kapcsolható be.
MUNKATECHNIKA 318 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Használat elŒtt: (35) 1 EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és sértetlen-e. 2 EllenŒrizze, hogy a hátsó jobbkézvédŒ nem sérült-e. 3 EllenŒrizze, hogy a gázszabályozó zár megfelelŒen mıködik-e és nem sérült-e.
MUNKATECHNIKA Hungarian – 319 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 váratlan helyzetben a kezelŒ elveszti uralmát a fırész felett. A halomba rakott rönköket vagy ágakat mindig úgy fırészelje, hogy azokat elŒbb szétválasztja egymástól. Egyszerre csak egy rönköt vagy fadarabot fırészeljen.
MUNKATECHNIKA 320 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 veszélye, hogy a lánc a vágás befejezésekor hozzáér a talajhoz. Vágja át teljesen a rönköt felülrŒl. Próbálja meg elkerülni, hogy a vágás befejezésekor a talajt érintse. Tartsa meg a teljes gázadagolást, de készüljön fel arra, ami bekövetkezhet.
MUNKATECHNIKA Hungarian – 321 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Illessze be a kéregtámaszt (ha fel van szerelve) a törési léc mögé. Hatoljon a vágószerkezettel óvatosan a fatörzsbe, teljes gázadás mellet. GyŒzŒdjön meg arról, hogy a fa nem kezd el a tervezett iránnyal ellentétes irányba mozdulni.
KARBANTARTÁS 322 – Hungarian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Általános tudnivalók A felhasználó kizárólag olyan karbantartási és szervizmunkákat végezhet, amelyek ebben a használati utasításban szerepelnek. Komolyabb beavatkozásokat csak elismert szervizmıhely végezhet.
KARBANTARTÁS Hungarian – 323 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • EllenŒrizze, hogy a gázadagológomb és a reteszgomb szabadon mozog, és, hogy a nyomórugók megfelelŒen mıködnek. • Indítsa be a motorfırészt és adjon teljes gázt. Engedje ki a gázadagológombot, és ellenŒrizze, hogy a lánc megáll és mozdulatlan marad.
324 – Hungarian KARBANTARTÁS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás Tisztítsa meg a gépet kívülrŒl.
Hungarian – 325 MÙSZAKI ADATOK 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mıszaki adatok 1. sz. megjegyzés: A környezet zajszennyezése zajteljesítményszintként (L WA ) mérve a 2000/14/EG EGK-dírektíva szerint.
326 – Hungarian MÙSZAKI ADATOK 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VezetŒlemez és lánc kombinációk A McCulloch CS 340 és CS 380 modellhez a következŒ vágófelszerelések vannak jóváhagyva. Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Svédország (tel.
WST¢P P olish – 327 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Szanowny Kliencie! Dzi´kujemy za wybór produktu McCulloch W ten sposób stajà si´ Paƒstwo cz´Êcià historii, która rozpocz´∏a si´ dawno temu, gdy McCulloch Corporation rozpocz´∏a produkcje silników w czasie II Wojny Âwiatowej.
SPIS TREÂCI 328 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Co jest co w pilarce? (1) 1 Os∏ona cylindra 2 Pompa paliwowa 3 Wy∏àcznik (W∏àczanie i wy∏àczanie zap∏onu) 4 Dêwignia ssania/Dêwignia obrotów rozruchowych.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 329 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 CzynnoÊci które nale˝y wykonaç przed przystàpieniem do u˝ytkowania nowej pilarki • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. • (1) - (51) patrz ilustracje na str.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 330 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Wa˝ne Kieruj si´ zawsze zdrowym rozsàdkiem. (2) Nie jest mo˝liwe omówienie wszystkich sytuacji, w jakich potencjalnie mo˝esz si´ znaleêç podczas pracy pilarkà. Zachowuj zawsze ostro˝noÊç i kieruj si´ zdrowym rozsàdkiem.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 331 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zespo∏y zabezpieczajàce maszyny W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce maszyny i ich dzia∏anie.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 332 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Czy hamulec ∏aƒcucha zawsze zabezpiecza przed obra˝eniami w razie odbicia? Nie. Po pierwsze hamulec musi byç sprawny, by móc zapewniaç ochron´. Po drugie musi zostaç w∏àczony w opisany powy˝ej sposób, by móc zatrzymaç ∏aƒcuch w razie odbicia.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 333 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zasady ogólne • U˝ywaj wy∏àcznie zalecany przez nas osprz´t tnàcy. Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem "Dane techniczne". • Z´by tnàce ∏aƒcucha powinny byç odpowiednio naostrzone! Stosuj si´ do instrukcji i u˝ywaj szablon do pilników.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 334 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bardzo trudno jest naostrzyç ∏aƒcuch tnàcy bez narz´dzi pomocniczych. Dlatego zalecamy pos∏ugiwanie si´ oferowanym przez nas prowadnikiem pilnika z szablonem do ograniczników.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA P olish – 335 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Obracaj pokr´t∏em w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara w celu poluzowania os∏ony prowadnicy.
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA 336 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ! OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci wypadków z udzia∏em pilarek jest zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. Stosuj Êrodki ochrony osobistej. Patrz wskazówki podane pod rubrykà Ârodki ochrony osobistej.
MONTA˚ P olish – 337 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha CS 340 Sprwadê, czy hamulec ∏aƒcucha nie znajduje si´ w po∏o˝eniu w∏àczonym przesuwajàc w tym celu zabezpieczenie przed odbiciem (dêwigni´ hamulca ∏aƒcucha) do uchwytu przedniego.
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM 338 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Paliwo Zauwa˝! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. Jako paliwo mo˝na stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny z olejem do dwusuwów.
PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM P olish – 339 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tankowanie Przed nalaniem paliwa oczyÊç korek wlewowy i powierzchni´ wokó∏ niego. CzyÊç regularnie zbiornik paliwa i zbiornik oleju do smarowania ∏aƒcucha.
URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE 340 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Uruchamianie i wy∏àczanie Zimny silnik Uruchamianie: Podczas uruchamiania pilarki musi byç w∏àczony hamulec ∏aƒcucha. W∏àcz hamulec przesuwajàc do przodu zabezpieczenie przed odbiciem.
TECHNIKA PRACY P olish – 341 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zawsze przed u˝ytkowaniem: (35) 1 Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzony. 2 Sprawdê, czy tylna os∏ona prawej r´ki nie jest uszkodzona. 3 Sprawdê, czy blokada dêwigni gazu dzia∏a bez zarzutu i czy nie jest uszkodzona.
TECHNIKA PRACY 342 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 stabilnym pod∏o˝u pozbawionym przeszkód, o które móg∏byÊ si´ potknàç i straciç równowag´. W przypadku braku ostro˝noÊci strefa odbicia prowadnicy mo˝e przypadkowo zetknàç si´ z ga∏´zià, pobliskim drzewem lub innym przedmiotem i spowodowaç odbicie.
TECHNIKA PRACY P olish – 343 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Okrzesywanie Przy okrzesywaniu grubych ga∏´zi stosuj te same zasady, co przy przerzynce k∏ód.
TECHNIKA PRACY 344 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Przygotowanie drzewa do Êcinki i drogi oddalania dla operatora Okrzesaj pieƒ z ga∏´zi do poziomu ramion. Najbezpieczniej jest pracowaç od góry do do∏u stojàc tak, by pieƒ znajdowa∏ si´ mi´dzy tobà i pilarkà.
TECHNIKA PRACY P olish – 345 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 CzynnoÊci w celu unikni´cia odbicia Co to jest odbicie? Odbicie jest to zjawisko powstajàce w chwili, gdy górna çwiartka koƒcówki prowadnicy, tzw. strefa odbicia, natrafia na twardy przedmiot i pilarka wraz z prowadnicà zostaje nagle odrzucona do ty∏u.
KONSERWACJA 346 – P olish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Uwagi ogólne U˝ytkownikowi wolno wykonywaç tylko te czynnoÊci konserwacyjne i serwisowe, które sà opisane w niniejszej instrukcji obs∏ugi. Wi´ksze i bardziej skomplikowane prace powinny byç wykonywane w autoryzowanym warsztacie serwisowym.
KONSERWACJA P olish – 347 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Blokada dêwigni gazu • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu znajduje si´ w po∏o˝eniu wyjÊciowym. • WciÊnij blokad´ dêwigni gazu i sprawdê, czy po zwolnieniu nacisku powraca ona do po∏o˝enia wyjÊciowego.
348 – P olish KONSERWACJA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny OczyÊç zewn´trzne powierzchnie maszyny.
P olish – 349 DANE TECHNICZNE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Dane techniczne Ad. 1: Emisj´ ha∏asu do otoczenia zmierzono jako moc akustycznà (L WA ), zgodnie z dyrekrywà WE 2000/14/EG.
350 – P olish DANE TECHNICZNE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Zestawy prowadnica/∏aƒcuch Poni˝sze osprz´ty tnàce zatwierdzone sà dla modeli McCulloch CS 340 oraz CS 380.
SISSEJUHATUS Estonian – 351 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Lugupeetud tarbija! Täname McCullochi toote kasutamise eest. Olete saanud osaks loost, mis algas kaua aega tagasi, kui McCullochi korporatsioon alustas Teise maailmasõja päevil mootorite tootmist.
SISUKORD 352 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kettsae detailide paiknemine (1) 1 Silindri kate 2 Kütusepump 3 Seiskamislüliti (Süüte sisse-ja väljalülitamine.) 4 Õhuklapp/Startgaasi sulgur 5 Tagumine käepide parema käe kaitsega. 6 Teavitamis- ja hoiatustähised.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 353 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. • (1) - (51) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. • Kontrolli lõikeseadme monteerimist ja korrasolekut.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 354 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 paremini ja ohutumalt kasutada. Võiksite ka käia kettsae kasutamise koolitusel. Küsige nõu oma edasimüüjalt, metsandusalaselt õppeasutuselt või raamatukogust, kus ja milliseid kursuseid korraldatakse.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 355 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kas ketipidur lülitub inertsi jõul alati, kui tekib tagasilöök? Ei. Esiteks peab ketipidur olema töökorras. Ketipidurit on kerge kontrollida, vaadake juhiseid peatükist Kettsae turvavarustuse kontroll ja hooldus.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 356 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üldised eeskirjad • Kasuta ainult seadme tootja soovitatuid lõikeseadmeid! Vaadake juhiseid peatükist Tehnilised näitajad. • Kanna hoolt, et keti hambad oleks korralikult teritatud! Järgi meie eeskirju ja kasuta soovitatud teritusmalli.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Estonian – 357 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Lõikehammaste teritamine Saehammaste teritamiseks on vaja ümarviili ja teritusmalli. Vaadake peatükki Tehnilised näitajad, kus on toodud juhised ümarviili ja teritusmalli valikuks vastavalt saeketile.
ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD 358 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Ketiõli lisamine • Kõikidel meie kettsaagidel on automaatne ketiõlitussüsteem. Teatud mudelitel on lisaks veel reguleeritav ketimäärimine. • Kütusepaak ja ketiõlipaak on selliste mõõtudega, et kütus saab otsa enne ketiõli.
KOOSTAMINE Estonian – 359 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Juhtplaadi ja keti paigaldamine CS 340 Kontrolli, et ketipidur ei oleks väljalülitatud asendis; selleks liiguta turvakäepidet esikäepideme suunas. (30) Keerake lahti juhtplaadil asuvad sidurikaitse/ketipiduri kinnitusmutrid.
KÜTUSE KÄSITSEMINE 360 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Küttesegu Pange tähele! Seadmel on kahetaktimootor ja see vajab töötamiseks bensiini ning kahetaktiõli segu. Õige vahekorra saamiseks tuleb hoolikalt määrata õlikogus bensiini segamiseks.
KÜTUSE KÄSITSEMINE Estonian – 361 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Ohutusnõuded kütuse käsitsemisel • Ärge kalla seadmesse kütust, kui mootor pole välja lülitatud. • Hoolitse selle eest, et kütuse segamisel (bensiin kahetaktiõliga) ja tankimisel oleks ventilatsioon hea.
KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE 362 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Käivitamine ja seiskamine Külm mootor Käivitamine: Kettsae käivitamisel peab ketipidur olema sisse lülitatud. Ketipidur aktiveeritakse tagasilöögikaitse ettepoole lükkamise teel.
TÖÖVÕTTED Estonian – 363 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Enne kasutamist tuleb alati: (35) 1 Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. 2 Kontrollida, et tagumise parema käepideme kaitse poleks kahjustatud. 3 Kontrollida, et gaasihoovastiku lukustus töötab korralikult ega pole kahjustatud.
TÖÖVÕTTED 364 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 5 Seisa kindlal pinnal, ainult siis on sul kindel kontroll kettsae üle. Ära kunagi tööta seadmega, kui sa seisad redeli peal, oled puu otsas või kui sul pole kindlat jalgealust. (37) 6 Sae alati täisgaasil, siis liigub kett kiiresti.
TÖÖVÕTTED Estonian – 365 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Langetamistehnika Ohutsoon Ohutsoon langetatava puu ja kõrvalseisja vahel on vähemalt 2 1/2 puu pikkust. Hoolitse selle eest, et enne langetamist ja langetamise ajal keegi ei viibiks ohutsoonis.
TÖÖVÕTTED 366 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Halvasti langenud puu käsitsemine " Kinnijäänud " puu vabastamine Kinnijäänud puud langetada on väga ohtlik ning õnnetusoht on suur. Ärge püüdke saagimisega alla saada teisele puule langenud puud.
HOOLDUS Estonian – 367 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Üldised näpunäited Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole.
HOOLDUS 368 – Estonian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Summuti Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge kinnitatud. Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal vahetada.
Estonian – 369 HOOLDUS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus Puhasta seade väljastpoolt.
370 – Estonian TEHNILISED ANDMED 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehnilised andmed Märkus 1: ümbritsevasse keskkonda leviva müra võimsus (L WA ), mõõdetud vastavalt EÜ direktiivile 2000/14/EÜ. 2. märkus: ISO 22868 järgi arvutatakse helirõhutaseme ekvivalenti eri helirõhutasemete kaalutud dünaamilise energia summana eri töötingimustel.
Estonian – 371 TEHNILISED ANDMED 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Juhtplaadi ja keti kombinatsioonid Need saagimisseadmed on ette nähtud McCulloch mudelitele CS 340 ja CS 380. EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel.
IEVADS 372 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 GodÇjamais klient! Paldies, ka izvïlïjÇties firmas McCulloch produktu! TÇdïjÇdi Js esat k∫uvis par da∫u no stÇsta, kas aizsÇkÇs jau senÇ pagÇtnï, kad korporÇcija McCulloch II Pasaules kara laikÇ uzsÇka savu dzinïju raÏo‰anu.
SATURS Latvian – 373 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kas ir kas motorzÇÆim? (1) 1 Cilindra vÇks 2 Degvielas sknis 3 Stop slïdzis (Aizdedzes slïdzis.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 374 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa lieto‰anas • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. • (1) - (51) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. • PÇrbaud¥t, vai ir pareizi uzstÇd¥ts un noregulïts grie‰anas apr¥kojums.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 375 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 materiÇliem un kursiem. Dizaina un tehnisko uzlabojumu darbs pastÇv¥gi turpinÇs un tas palielina jsu darba dro‰¥bu un efektivitÇti. RegulÇri apmeklïjiet d¥leri, lai uzzinÇtu, kÇdu labumu js varat gt no jaunievedumiem.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 376 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Vai jebkurÇ atsitiena gad¥jumÇ iedarbosies ˙ïdes bremze? Nï. Vispirms bremzei ir jÇnostrÇdÇ. Bremzi var viegli pÇrbaud¥t; s¥kÇk par to lasiet rubrikÇ "MotorzÇÆa dro‰¥bas apr¥kojuma pa‡baude, apkope un serviss".
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 377 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pamatnoteikumi • Lietojiet tikai msu ieteikto grie‰anas apr¥kojumu! Lasiet norÇd¥jumus zem rubrikas Tehniskie dati. • Rpïjaties, lai ˙ïdes griezïjzobi ir asi! Sekojiet msu pamÇc¥bai un lietojiet ieteikto lekÇlu.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS 378 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Griezïjzobu asinljana Lai asinÇtu zÇÆa zobus nepiecie‰ama apa∫Ç v¥le un ‰ablons. Lai pÇrliecinÇtos kÇds v¥les diametrs un ‰ablons ir ieteicami jsu motorzÇÆim, apskatieties zem rubrikas Tehniskie dati.
VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Latvian – 379 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan ma‰¥nai, gan videi. μïdes e∫∫as iepild¥‰ana • Visiem msu motorzÇÆiem ir automÇtiskas ˙ïdes e∫∫o‰anas sistïmas.
MONTÅÎA 380 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sliedes un ˙ïdes montÇÏa CS 340 PÇrvietojot ˙ïdes bremzes rÇvienu aizsargu priek‰ïjÇ roktura virzienÇ, pÇrbaudiet vai ˙ïdes bremzes ir atlaistas. (30) Atskrvïjiet sliedes uzgrieÏ¿us, kas nostiprina sajga pÇrsegu/˙ïdes bremzi.
DEGVIELAS LIETO·ANA Latvian – 381 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Degviela Ievïrojiet! Ma‰¥na ir apr¥kota ar divtaktu motoru un tÇ darbinljanai vienmïr ir jÇizmanto benz¥na un divtaktu motora e∫∫as mais¥jums. Lai nodro‰inÇtu pareizu mais¥jumu, ∫oti svar¥gi ir izmïr¥t izmantojamÇs e∫∫as daudzumu.
DEGVIELAS LIETO·ANA 382 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Dro‰¥ba darbÇ ar egvielu • Nekad nemïÆiniet uzpild¥t ma‰¥nu ar degvielu motora darba laikÇ. • Ievïrojiet labas ventilÇcijas nosac¥jumus degvielas un degvielas mais¥juma (benz¥ns un divtaktu e∫∫a) uzpild¥‰anas laikÇ.
IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA Latvian – 383 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Iedarbinljana un apstÇdinljana Ja motors ir auksts Iedarbinljana: μïdes bremzei pirms iedarbinljanas ir jÇbt ieslïgtai. Bremzi aktivizï, pab¥dot atsitienu aizsargu uz priek‰u.
DARBA TEHNIKA 384 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pirms katras lieto‰anas reizes: (35) 1 PÇrbaudiet, vai ˙ïdes bremze kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇta. 2 PÇrbaudiet, vai aizmugures roktura aizsargs nav bojÇts. 3 PÇrbaudiet, vai akseleratora blokators kÇrt¥gi darbojas un nav bojÇts.
DARBA TEHNIKA Latvian – 385 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 5 Lai piln¥bÇ saglabÇtu kontroli pÇr motorzÇÆi, nepiecie‰ams, ka js stabili stÇvat. Nekad nestrÇdÇjiet, stÇvot uz kÇpnïm, aug‰Ç kokÇ vai, ja jums nav stabila pamata zem kÇjÇm.
DARBA TEHNIKA 386 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Koku gljanas metodes Dro‰s attÇlums Dro‰am attÇlumam starp koku, kuru gÇz¥s un tuvÇkodarba laukumu, ir jÇbt vismaz 2 1/2 no gÇÏamÇ koka garuma. PÇrliecinaties, ka neviens neatrodas “riska zonÇ " pirms un koka gljanas laikÇ.
DARBA TEHNIKA Latvian – 387 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nepareizi kritu‰a stumbra atbr¥vo‰ana KÇ atbr¥vot aiz˙ïru‰os koku NovÇkt ‰Çdu nepareizi kritu‰u koku var bt ∫oti b¥stami, un pastÇv liels nelaimes gad¥jumu risks. Nekad nemïÆiniet zÇÆït iekÇru‰os koku.
APKOPE 388 – Latvian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VispÇrïji LietotÇjs dr¥kst veikt tikai tÇdus apkopes un servisa darbus, kas aprakst¥ti ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ. Pla‰Çka mïroga iejauk‰anÇs ir pie∫aujama specializïtÇ darbn¥cÇ.
APKOPE Latvian – 389 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 μïdes pÇrtvïrïjs PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa. LabÇs rokas aizsargs PÇrbaudiet, vai labÇs rokas aizsargs nav bojÇts un ir bez redzamiem defektiem, piemïram, plaisÇm.
390 – Latvian APKOPE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope Not¥riet ma‰¥nas virsmu.
Latvian – 391 TEHNISKIE DATI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehniskie dati Piez¥me 1: Trok‰¿a emisija apkÇrtnï ir mïr¥ta kÇ trok‰¿a jauda (L WA ) saska¿Ç ar EK direkt¥vu 2000/14/EK.
392 – Latvian TEHNISKIE DATI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sliedes un ˙ïdes kombinÇcijas McCulloch mode∫iem CS 340 un CS 380 ir apstiprinÇti sekojo‰i piestiprinÇtie griezïjinstrumenti. Garantija par atbilst¥bu EK standartiem (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel.
ØVADAS Lithuanian – 393 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Gerbiamas kliente! Dòkojame, kad pasirinkote Husqvarna gamin∞! You are thereby part of a story that started long ago, when the McCulloch Corporation started its manufacturing of engines during World War II.
TURINYS 394 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Grandininio pjklo dalys (1) 1 Cilindro dangtelis 2 Kuro siurblys 3 Stop mygtukas (Degimo ∞jungimo ir i‰jungimo mygtukas.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 395 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ pjklà • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. • (1) - (51) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. • Patikrinkite, ar gerai surinkta ir sureguliuota pjovimo ∞ranga.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 396 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 UÏsira‰ykite ∞ motorinio pjklo naudojimo mokymo kursus. Js˜ prekybos atstovas, mi‰kininkystòs mokykla ar biblioteka Jums suteiks informacijos apie mokymosi medÏiagà bei organizuojamus mokymo kursus.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 397 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 stipriai. Jei taip darote ir esant atatrankos smgiui, galbt Js niekada nepaleisite priekinòs rankenos ir ne∞jungsite grandinòs stabdÏio, arba grandinòs stabdys ∞sijungs tada, kai pjklas suspòs kaÏkiek pasisukti.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 398 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo ∞ranga ·iame skyrelyje ra‰oma, kaip pasirinkti ir priÏiròti pjovimo ∞rangà, jei norite: • SumaÏinti ∞renginio atatrankos pavoj˜. • Reãiau nukrinta ir nutrksta pjklo grandinò.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Lithuanian – 399 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Galandant pjaunant∞j∞ dant∞, reikia atkreipti dòmes∞ ∞ keturis matmenis. 1 Galandymo kampo 2 Pjovimo kampo 3 Dildòs padòties 4 Apskritos dildòs storio Be pagalbini˜ priemoni˜ labai sunku tinkamai pagalàsti pjklo grandin´.
BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI 400 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo ∞rangos tepimas Pjklo grandinòs alyva Grandinòs alyva turi gerai prilipti prie pjovimo grandinòs ir taip pat turi bti pakankamai skysta, nesvarbu ar lauke yra ‰ilta vasara, ar ‰alta Ïiema.
SURINKIMAS Lithuanian – 401 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo juostos ir grandinòs surinkimas CS 340 Stumtelòdami grandinòs apsaugos svirt∞ priekinòs rankenos link, ∞sitikinkite, ar yra i‰jungtas grandinòs stabdis. (30) Atpalaiduokite verÏles, tvirtinanãias sankabos dangtel∞ ir pjklo stabd∞ prie juostos.
KAIP ELGTIS SU KURU 402 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kuro mai‰ymas PasiÏymòkite! Ørenginys turi dvitakt∞ varikl∞, ir jam visada reikia naudoti benzino ir dvitakãi˜ varikli˜ alyvos mi‰in∞. Labai svarbu tiksliai atmatuoti naudojamos alyvos tr∞, kad gautumòte tinkamos konsistencijos mi‰in∞.
KAIP ELGTIS SU KURU Lithuanian – 403 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Saugumo reikalavimai kurui • Niekada nepilkite kuro esant ∞jungtam ∞renginiui. • Degalus pilkite ir mai‰ykite tik gerai ventiliuojamoje vietoje (benzinas ir dvitaktò alyva).
ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS 404 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Øjungimas ir i‰jungimas ·altas variklis UÏvedimas: Grandinòs stabdys turi bti ∞jungtas prie‰ uÏvedant grandinin∞ pjkl∞. Stabdys aktyvuojamas mechanin∞ saugiklio svertà patraukiant pirmyn.
PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 405 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Prie‰ kiekvienà naudojimà: (35) 1 Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra paÏeistas. 2 Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis skydas nòra paÏeistas.
PAGRINDINIAI DARBO 406 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 vir‰ne. Niekada nelaikykite grandininio pjklo viena ranka! (36) 5 Norint visi‰kai valdyti grandinin∞ pjklà, reikia stovòti tvirtai. Niekada nedirbkite stovòdami ant kopòãi˜, ∞lip´ ∞ med∞ ar neturòdami po kojomis tvirto pagrindo.
PAGRINDINIAI DARBO Lithuanian – 407 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 MedÏi˜ leidimo technika Saugus atstumas Saugus atstumas tarp norimo nuleisti medÏio ir aplink dirbanãi˜ Ïmoni˜ turi bti (2,5) karto didesnis uÏ medÏio auk‰t∞. Îiròkite, kad leidimo metu nieko nebt˜ " pavojingoje zonoje " .
PAGRINDINIAI DARBO 408 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nesòkmingai nuleist˜ medÏi˜ tvarkymas " Pakibusio " medÏio nuleidimas Østrigus∞ med∞ labai sunku i‰traukti, ir toks darbas yra labai pavojingas. Niekada nebandykite pjauti medÏio, ant kurio yra nukrit´s kitas medis.
PRIEÎIÌRA Lithuanian – 409 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bendri principai Naudotojas gali atlikti tik tokius prieÏiros ir techninio aptarnavimo darbus, kurie apra‰yti ‰iose naudojimosi instrukcijose. Labiau sudòtingesnius darbus turi atlikti licencijuotos techninio aptarnavimo dirbtuvòs.
PRIEÎIÌRA 410 – Lithuanian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • UÏveskite grandinin∞ pjklà ir stipriai spstelkite akseleratori˜. Paleiskite akseleratori˜ ir patikrinkite, ar grandinò sustoja ir daugiau nesisuka. Jei grandinò sukasi laisvoje eigoje, patikrinkite karbiuratoriaus laisvos eigos sureguliavimà.
Lithuanian – 411 PRIEÎIÌRA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ I‰valykite ∞rengin∞ i‰ori‰kai.
412 – Lithuanian TECHNINIAI DUOMENYS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Techniniai duomenys 1 pastaba: Triuk‰mo emisija ∞ aplinkà i‰matuota kaip garso stiprumas (L WA ) pagal EB direktyvà 2000/14/EG.
Lithuanian – 413 TECHNINIAI DUOMENYS 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pjovimo juost˜ ir grandini˜ deriniai ·ie pjovimo ∞taisai yra skirti ‰iems McCulloch modeliams: CS 340 ir CS 380. EB patvirtinimas dòl atitikimo (galioja tik Europoje) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2011 m.
ÚVOD 414 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VáÏen˘ zákazník, ëakujeme, Ïe ste si vybrali v˘robok od spoloãnosti McCulloch. Stali ste sa tak súãasÈou príbehu, ktor˘ sa zaãal veºmi dávno, keì spoloãnosÈ McCulloch Corporation spustila v˘robu motorov poãas 2.
OBSAH Slov ak – 415 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 âo je ão na reÈazovej píle? (1) 1 Kryt valca 2 Palivová pumpa 3 Vypínaã zapaºovania (zapaºovanie zapnuté/vypnuté.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 416 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pred pouÏitím novej reÈazovej píly • Starostlivo si preãítajte pokyny. • (1) - (51) pozri obrázky na str. 2-5. • Skontrolujte, ãi je rezacie príslu‰enstvo správne upevnené a nastavené.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 417 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 pouÏívaÈ reÈazovú pílu úãinne a zároveÀ bezpeãne. Ak je to moÏné, prihláste sa do ‰koliaceho kurzu o pouÏívaní reÈazovej píly.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 418 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Spustím brzdu reÈaze rukou vÏdy v prípade spätného nárazu? Nie.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 419 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Rezacia ãasÈ Táto ãasÈ popisuje, ako si vybraÈ a ako udrÏiavaÈ rezaciu ãasÈ, aby sa: • ZniÏilo riziko spätného nárazu. • ZníÏilo riziko pretrhnutia a vyskoãenia reÈaze.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA 420 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 3 Poloha pilníka 4 Priemer okrúhleho pilníka Je veºmi ÈaÏké správne nabrúsiÈ reÈaz bez správneho vybavenia. Odporúãame vám pouÏívaÈ na‰e vodítko pilníka.
V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Slov ak – 421 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mazanie rezacej ãasti. ReÈazov˘ olej ReÈazov˘ olej musí maÈ dobrú priºnavosÈ, musí maÈ charakteristickú viskozitu v lete aj v zime.
MONTÁÎ 422 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Namontovanie vodiacej li‰ty a reÈaze CS 340 Skontrolujte, ãi nie je brzda reÈaze aktivovaná, a to tak, Ïe pohnete predn˘ chrániã ruky smerom ku prednej rukoväti. (30) Odskrutkujte matice na li‰te, ktoré drÏia kryt spojky/brzdu reÈaze.
NARÁBANIE S PALIVOM Slov ak – 423 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Palivo Poznámka! Stroj je vybaven˘ dvojtaktn˘m motorom a vÏdy sa musí prevádzkovaÈ s pouÏitím zmesi benzínu a dvojtaktného motorového oleja. Je dôleÏité presne nameraÈ mnoÏstvo oleja, ktoré sa má zmie‰aÈ, aby sa zabezpeãilo dosiahnutie správnej zmesi.
NARÁBANIE S PALIVOM 424 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 BezpeãnosÈ práce s palivom • Nikdy nedopæÀajte palivo poãas chodu motora. • Pri doplÀovaní alebo mie‰aní paliva (benzín a dvojtaktn˘ olej) zabezpeãte ão najlep‰ie vetranie.
·TART A STOP Slov ak – 425 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ·tart a stop Studen˘ motor ·tartovanie: Brzda reÈaze musí byÈ aktivovaná pri ‰tartovaní píly. Aktivujte brzdu posunutím predného chrániãa ruky dopredu. (23) Palivová pumpa: Opakovane stláãajte klobúãik palivovej pumpy, k˘m sa nenaplní palivom.
PRACOVNÉ TECHNIKY 426 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pred pouÏitím: (35) 1 Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. 2 Skontrolujte, ãi nie je po‰koden˘ zadn˘ ochrann˘ kryt pravej ruky. 3 Skontrolujte funkãnosÈ a stav páãky plynu.
PRACOVNÉ TECHNIKY Slov ak – 427 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 7 Dávajte pozor, keì reÏete hornou hranou vodiacej li‰ty, t.z. keì pílite zospodu objektu. Toto sa naz˘va rezanie odbiehajúcou reÈazou. ReÈaz tlaãí pílu dozadu smerom k pouÏívateºovi.
PRACOVNÉ TECHNIKY 428 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Technika spiºovania stromov Bezpeãná vzdialenosÈ Bezpeãná vzdialenosÈ medzi spiºovan˘m stromom a najbliωím pracoviskom má byÈ aspoÀ 2 1/2 dæÏky stromu. Presvedãte sa, Ïe pred, ani poãas spiºovania nie je nikto v tejto oblasti.
PRACOVNÉ TECHNIKY Slov ak – 429 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Uvoºnenie zle spadnutého stromu Uvoºnenie zakliesneného stromu Uvoºnenie uviaznutého stromu je veºmi nebezpeãné a predstavuje vysoké riziko úrazu. Nikdy sa nepokú‰ajte spíliÈ strom, ak je na Àom spadnut˘ in˘ strom.
ÚDRÎBA 430 – Slov ak 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 V‰eobecné PouÏívateº môÏe vykonávaÈ iba údrÏbu a servis popísané v návode na obsluhu.
ÚDRÎBA Slov ak – 431 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Na‰tartujte pílu na pln˘ plyn. Pustite ovládaã plynu a skontrolujte, ãi sa reÈaz zastaví a zostane stáÈ. Ak sa reÈaz otáãa, aj keì regulátor plynu je na voºnobehu, mali by ste skontrolovaÈ nastavenie voºnobehu na karburátore.
432 – Slov ak ÚDRÎBA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba Vyãistite vonkaj‰ok stroja.
Slov ak – 433 TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Technické údaje Poznámka 1: Emisie hluku do okolia sa merajú ako akustick˘ v˘kon (L WA ) v súlade so smernicou EÚ 2000/14/ES.
434 – Slov ak TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinovanie vodiacej li‰ty a reÈaze Pre modely McCulloch CS 340 a CS 380 e sú schválené nasledujúce rezacie nástroje.
UVOD Croatian – 435 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Po‰tovani kupãe! Zahvaljujemo na odabiru proizvoda tvrtke McCulloch. Time postajete dio priãe koja je poãela davno, kad je McCulloch Corporation poãela proizvoditi strojeve tijekom Drugog Svjetskog rata.
SADRÎAJ 436 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ·to je ‰to na motornoj pili? (1) 1 Poklopac cilindra 2 Pumpica za gorivo 3 Glavni prekidaã (Prekidaã paljenja.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 437 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mjere prije kori‰tenja nove motorne pile • PaÏljivo proãitajte upute. • (1) - (51) pogledajte slike na str. 2-5. • Provjerite da li je naprava za rezanje pravilno sastavljena i pode‰ena.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 438 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 najuãinkovitiji i najsigurniji naãin. Ukoliko je moguçe, ukljuãite se u teãaj o uporabi motornih pila. Va‰ zastupnik, ‰umarska ‰kola ili knjiÏnica mogu vam ponuditi obavijesti o raspoloÏivim materijalima i teãajevima za obuku.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 439 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 U odre÷enim radnim okolnostima, va‰a ruka moÏda ne moÏe dosegnuti ‰titnik protiv povratnog trzaja kako biste ukljuãili koãnicu; npr. kada je pila u poloÏaju za obaranje stabala.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 440 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Osnovna pravila • Koristite samo opremu za rezanje koju smo Vam mi preporuãili! Pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. • OdrÏavajte zupce za rezanje na lancu o‰trim! Slijedite na‰a uputstva i koristite preporuãenu vrstu turpije.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Croatian – 441 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 O‰trenje reznog zupca Za o‰trenje reznih zubaca koristite okruglu turpiju i mjeraã dubine utora. Za obavijesti o preporuãenim veliãinama turpije i mjeraãa utora za va‰ lanac, pogledajte upute iz odjeljka Tehniãke karakteristike.
OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU 442 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Podmazivanje opreme za rezanje Ulje za lanac Ulje za lanac na motornoj pili mora dobro prijanjati za lanac i biti teãno bez obzira da li je vrijeme ljetno i vruçe ili se radi o vrlo hladnoj zimi.
SASTAVLJANJE Croatian – 443 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sastavljanje maãa i lanca CS 340 Provjerite da li je koãnica za lanac van pogona tako da pomaknete ‰titnik prednje ruke prema prednjoj ruãki. (30) Odvrnite matice koje pridrÏavaju pokrov spojke / koãnicu lanca.
RUKOVANJE GORIVOM 444 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Gorivo Pozor! Stroj je opremljen dvotaktnim motorom i uvijek ga je potrebno pokretati mje‰avinom benzina i ulja za dvotaktne motore. VaÏno je toãno izmjeriti koliãinu ulja kako bi se dobila ispravna mje‰avina.
RUKOVANJE GORIVOM Croatian – 445 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Sigurnost pri rukovanju s gorivom • Nikada nemojte puniti gorivo u stroj dok radi. • Bitno je da postoji dobra ventilacija kada punite ili mije‰ate gorivo (benzin i dvotaktno ulje).
UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE 446 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Ukljuãivanje i iskljuãivanje Hladan motor Paljenje: Koãnica lanca çe biti aktivirana kad se motorna pila pali. Aktivirajte koãnicu na taj naãin da pomaknete za‰titu trzaja naprijed.
PRINCIP RADA Croatian – 447 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Prije svake upotrebe: (35) 1 Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je neo‰teçena. 2 Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen. 3 Prekontroli‰ite da zapreka regulatora gasa radi pravilno i da nije o‰teçena.
PRINCIP RADA 448 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 iskljuãivo pojedinaãne trupce ili komade drva. Uklonite ispiljene dijelove kako biste odrÏali sigurnost radnog podruãja. 4 Nikada ne diÏite motornu pilu u vis, iznad ramena i nastojte da ne pilite samo s vrhom maãa.
PRINCIP RADA Croatian – 449 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Deblo ima oslonac na jednom kraju . Postoji velika moguçnost da çe puknuti. Poãnite piliti odozdo (na 1/3 debla). Zavr‰ite pilanjem odozgo tako da se dva reza na÷u u sredini. Deblo ima oslonac na oba kraja.
PRINCIP RADA 450 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kontrolu nad smjerom obaranja drveta potpuno çete izgubiti ako je pojas lomljenja previ‰e uzak ili ako su smjerni rez i obarajuçi rez lo‰e postavljeni. Kada su obrajuçi rez i smjerni rez zavr‰eni, drvo bi trebalo poãeti padati zbog vlastite teÏine ili uz pomoç klina ili poluge.
ODRÎAVANJE Croatian – 451 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Opçenito Korisnik smije obavljati postupke odrÏavanja i servisiranja opisane iskljuãivo u ovom priruãniku.
ODRÎAVANJE 452 – Croatian 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Hvataã lanca Provjerite da li je hvataã lanca o‰teçen i da je ãvrsto priãvr‰çen na tijelo motorne pile. ·tit desne ruke Provjerite da li je ‰tit desne ruke o‰teçen i da li ima vidljivih nedostataka, kao na primjer pukotina.
Croatian – 453 ODRÎAVANJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor Oãistite vanjski dio stroja.
454 – Croatian TEHNIâKI PODACI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehniãki podaci Napomena1: Stvaranje buke prema okolini izmjerena kao zvuãni tlak (L WA ) prema EC-uputi 2000/14/EC. Napomena 2: Ekvivalent razine pritiska buke je, prema ISO 22868, vremenski mjeren zbir energije za razliãite razine pritiska bu ke u raznim uvjetima rada.
Croatian – 455 TEHNIâKI PODACI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinacije lanca i maãa Sljedeça rezna oprema dopu‰tena je za modele McCulloch CS 340 i CS 380.
UVOD 456 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Spo‰tovani kupec! Zahvaljujemo se vam, da ste izbrali izdelek McCulloch. Tako ste postali del zgodbe, ki se je zaãela, ko je druÏba McCulloch Corporation v drugi svetovni vojni zaãela izdelovati motorje.
VSEBINA Slov ene – 457 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) 1 Ohi‰je cilindra 2 ârpalka za gorivo 3 Izklopno stikalo. (Stikalo za vklop/izklop vÏiga.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 458 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Postopek pred prvo uporabo nove motorne Ïage • Natanãno preberite navodila. • (1) - (51) glejte skice na strani 2-5. • Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 459 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 varno. âe je moÏno se udeleÏite usposabljanja za uporabo Ïage. Va‰ prodajalec, lesna ‰ola ali knjiÏnica vam lahko posredujejo informacije o usposabljanjih in literaturi, ki so na voljo.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 460 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 V nekaterih delovnih poloÏajih se lahko zgodi, da roka ne doseÏe varovala za odsunek, da bi aktivirala zavoro; na primer, ko Ïago drÏite v poloÏaju podiranja. Ali se bo zavora zmeraj vztrajnostno aktivirala, ko pride do odsunka? Ne.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 461 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Splo‰na pravila • Uporabljajte samo rezila, ki jo priporoãamo! Glej navodila pod naslovom VzdrÏevanje. • Rezni zobje verige naj bodo dobro in pravilno nabru‰eni! Upo‰tevajte navodila za bru‰enje in uporabljajte brusilno ‰ablono, ki jo priporoãamo.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST 462 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bru‰enje reznega zoba Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in ‰ablono za bru‰enje. Za informacije o velikosti pile in ‰ablone, ki so priporoãljive za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelku Tehniãni podatki.
SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Slov ene – 463 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Dolivanje olja za verigo • Vse na‰e motorne Ïage imajo sistem za samodejno mazanje verige. Na nekaterih modelih je mogoãe dotok olja uravnavati tudi poljubno. • Rezervoarja za olje in gorivo sta narejena tako, da najprej zmanjka goriva in nato olja.
MONTAÎA 464 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 MontaÏa meãa in verige CS 340 Preverite, ãe je zavora verige spro‰ãena, s tem da ‰ãitnik odsunka potegnete proti prednjemu roãaju. (30) Odvijte matice meãa, s katerimi je pritrjen(-a) pokrov sklopke/zavora verige.
RAVNANJE Z GORIVOM Slov ene – 465 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pogonsko gorivo Opomba! Stroj je opremljem z dvotaktnim motorjem, ki ga zmeraj mora poganjati me‰anica benzina in dvotaktnega olja. Pomembno je, da natanãno ocenite koliãino olja za me‰anico ter s tem zagotovite, da imate pravilno me‰anico.
RAVNANJE Z GORIVOM 466 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Varna uporaba goriva • Stroju ne dolivajte goriva, ãe je motor vÏgan. • Pri toãenju ali pripravi goriva (me‰anica za 2-taktne motorje) skrbite za dobro prezraãevanje. • Predno vÏgete motor, prestavite stroj najmanj 3 metre proã od mesta, na katerem ste toãili gorivo.
VÎIG IN IZKLOP Slov ene – 467 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VÏig in izklop Hladen motor VÏig: Zavora verige mora biti vklopljena, ko vÏgete motorno Ïago. Zavoro aktivirajte tako, da ‰ãitnik odsunka prestavite naprej. (23) ârpalka za gorivo: Veãkrat pritisnite na gumijasti gumb ãrpalke, tako da se gumb zaãne polniti z gorivom.
DELOVNA TEHNIKA 468 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pred vsako uporabo: (35) 1 Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana. 2 Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan. 3 Preverite, da zapora plinske roãice deluje brezhibno in da je nepo‰kodovana.
DELOVNA TEHNIKA Slov ene – 469 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 4 Nikoli ne Ïagajte nad vi‰ino ramen, ali samo s konico meãa. Pri Ïaganju vedno drÏite Ïago z obema rokama! (36) 5 Za popolni nadzor nad motorno Ïago, morate stati stabilno. Nikoli ne delajte stoje na lestvi, drevesu, oziroma ãe podlaga, na kateri stojite, ni stabilna.
DELOVNA TEHNIKA 470 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Deblo je podprto na obeh koncih. Obstaja velika nevarnost, da se veriga zagozdi. Zaãnite Ïagati s zgornje strani (pribliÏno do 1/3 premera debla). Nadaljujte z Ïaganjem z spodnje strani, dokler se reza ne sreãata.
DELOVNA TEHNIKA Slov ene – 471 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Priporoãamo, da uporabljate meã, ki je dalj‰i od premera drevesa tako, da lahko rez za obãutek in smer naredite z “eno potezo“. Za priporoãila o dolÏini meãa za va‰ model Ïage, glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki.
VZDRÎEVANJE 472 – Slov ene 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Splo‰no Uporabnik sme sam izvajati le tista vzdrÏevalna in servisna dela, ki so navedena v teh navodilih za uporabo.
VZDRÎEVANJE Slov ene – 473 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Lovilec verige Preverite, ãe je lovilec verige nepo‰kodovan in trdno pritrjen na telo Ïage. ·ãitnik desne roke Preverite, ãe je ‰ãitnik desne roke nepo‰kodovan in da nima opaznih napak, na primer razpok.
474 – Slov ene VZDRÎEVANJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje Oãistite zunanje dele stroja.
Slov ene – 475 TEHNIâNI PODATKI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Tehniãni podatki Op. 1: Emisija hrupa v okolico merjena kot zvoãni efekt (L WA ) v skladu z EG direktivo 2000/14/EG.
476 – Slov ene TEHNIâNI PODATKI 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinacije meãa in verige Za modele McCulloch CS 340 in CS 380 so odobreni naslednji rezalni prikljuãki.
ÚVOD Czech – 477 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 VáÏen˘ zákazníku, Dûkujeme, Ïe jste si zvolili v˘robek spoleãnosti McCulloch. Stali jse se tak souãástí pfiíbûhu, kter˘ se zapoãal jiÏ velmi dávno, kdy spoleãnost McCulloch Corporation zahájila bûhem 2.
OBSAH 478 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Co je co na motorové pile? (1) 1 Kryt válce 2 Benzínové ãerpadlo 3 Stop spínaã (vypínaã zapalování) 4 Páãka sytiãe/Pojistka páãky plynu.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 479 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pfied zahájením práce s novou motorovou pilou • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. • (1) - (51) viz obrázky na str. 2-5. • Zkontrolujte, zda fiezn˘ mechanismus je správnû upevnûn a sefiízen.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 480 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 efektivnû a bezpeãnû. Pokud je to moÏné, absolvujte ‰kolicí kurz pouÏívání motorové fietûzové pily. Vበprodejce, lesnická ‰kola nebo knihovna ve va‰í obci vám mohou poskytnout informace o tom, jaké ‰kolicí materiály a kurzy jsou k dispozici.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 481 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 JestliÏe není zpûtn˘ ráz tak prudk˘ nebo pokud je oblast zpûtného rázu li‰ty blíÏe k uÏivateli, bude brzda fietûzu uvedena v ãinnost ruãnû pohybem levé ruky uÏivatele.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 482 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 ¤ezn˘ mechanismus Tato ãást popisuje zpÛsob volby fiezného mechanismu a jeho údrÏby s tûmito cíli: • SníÏit nebezpeãí zpûtného rázu. • Redukujte nebezpeãí pfietrÏení nebo vyskoãení fietûzu pily.
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Czech – 483 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Ostr˘ fietûz si dobfie profiízne cestu dfievem a produkuje dlouhé silné tfiísky. • ¤ezná ãást fietûzu se naz˘vá fiezací ãlánek a skládá se z fiezacího zubu (A) a bfiitu omezovacího zubu (B).
OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ 484 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mazání fiezného mechanismu Olej na mazání fietûzu Olej na mazání fietûzu musí mít dobrou pfiilnavost k fietûzu a musí si uchovávat viskozitu bez ohledu na to, zda je horké léto ãi chladná zima.
MONTÁÎ Czech – 485 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 MontáÏ fiezné li‰ty a fietûzu CS 340 Zkontrolujte, zda je brzda fietûzu v neaktivované poloze pfiesunutím chrániãe levé ruky k pfiední rukojeti. (30) Uvolnûte matice li‰ty, které pfiidrÏují kryt spojky/brzdu fietûzu.
MANIPULACE S PALIVEM 486 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Palivo Pamatujte si! Stroj je vybaven dvoudob˘m motorem a pfii jeho provozu se musí vÏdy pouÏít smûs benzínu a oleje pro dvoudobé motory. Je dÛleÏité pfiesnû odmûfiit mnoÏství pfiimíchávaného oleje, aby se zaruãilo, Ïe se dosáhne správné smûsi.
MANIPULACE S PALIVEM Czech – 487 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bezpeãnost pfii manipulaci s palivem • Nikdy nedoplÀujte palivo do stroje za chodu motoru. • Pfii doplÀování paliva ãi míchání smûsi (benzín a olej pro dvoudobé motory) zajistûte dostateãné vûtrání.
STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ 488 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Startování a vypínání Studen˘ motor Startování: Pfii startování je nutné, aby brzda fietûzu byla zapojena. Aktivujte brzdu posunutím krytu ruky proti zpûtnému odrazu vpfied.
PRACOVNÍ POSTUP Czech – 489 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (35) 1 Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není po‰kozená. 2 Zkontrolujte, zda zadní kryt pravé ruky není po‰kozen. 3 Zkontrolujte, zda drÏák ‰krtící klapky plynu fiádnû funguje a není po‰kozen.
PRACOVNÍ POSTUP 490 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Mûjte neustále pfiehled o fiezaném pfiedmûtu. Pokud jsou pfiedmûty, které chcete fiezat, malé a lehké, mohou se zaklínit do fietûzu pily a b˘t vymr‰tûny smûrem k vám.
PRACOVNÍ POSTUP Czech – 491 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 z dÛvodu chyby mohlo dojít ke zpûtnému odrazu, a nebezpeãí, Ïe ztratíte pfii práci rovnováhu. Kmen leÏí na zemi . Nehrozí pfiíli‰ velké nebezpeãí sevfiení fietûzu a zlomení kmene.
PRACOVNÍ POSTUP 492 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Nasaìte zubovou opûrku (pokud je jí pila vybavena) tûsnû za “dfievorubeck˘ kloub“ (viz dále).
ÚDRÎBA Czech – 493 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 V‰eobecnû UÏivatel smí provádût pouze takové údrÏbáfiské a servisní úkoly, které jsou popsány v tomto návodu k pouÏití. Rozsáhlej‰í zásahy je nutno nechat provést autorizované servisní dílnû.
ÚDRÎBA 494 – Czech 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 fietûz zastaví a zÛstane nehybn˘. Pokud se po uvolnûní páãky plynu do volnobûÏné polohy fietûz pohybuje, mûli byste zkontrolovat nastaven Zachycovaã fietûzu Zkontrolujte, zda není zachycovaã po‰kozen a zda je pevnû upevnûn k tûlu motorové pily.
Czech – 495 ÚDRÎBA 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba Oãistûte stroj zvenku.
496 – Czech TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Technické údaje Poznámka 1: Emise hluku do okolí namûfiená jako efekt zvuku (L WA ) dle direktivy ES 2000/14/ES.
Czech – 497 TECHNICKÉ ÚDAJE 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kombinace li‰ty a fietûzu Následující fiezací vybavení je schváleno pro modely McCulloch CS 340 a CS 380.
INTRODUCERE 498 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Stimate client! Vã mulöumim cã aöi ales produsele McCulloch! Astfel, luaöi parte la o istorie care a început cu mult timp în urmã, când compania McCulloch a început producöia de motoare în timpul celui de-al Doilea Rãzboi Mondial.
CUPRINS Romanian – 499 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor (1) 1 Capacul cilindrului 2 Pompa de combustibil 3 Buton de oprire (Conectarea äi deconectarea aprinderii.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 500 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mãsuri luate înaintea folosirii unui ferãstrãu cu motor nou • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. • (1) - (51) consultaöi figurile de la pagina 2-5. • Controlaöi montarea äi reglarea dispozitivului de tãiere.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 501 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 aveöi neclaritãöi legate de procedurile de utilizare, consultaöi un expert înainte de a continua. În cazul în care aveöi întrebãri legate de utilizarea motofierãstrãului, nu ezitaöi sã luaöi legãtura cu dealer-ul sau cu noi.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 502 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 În cazul unui recul mâna mea va activa de fiecare datã frâna lanöului? Nu.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 503 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Mecanismul de tãiere Acest capitol aratã cum o întreöinere corectã äi folosirea unui dispozitiv de tãiere de tip corect: • Reduce tendinöa de recul a maäinii.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII 504 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Atunci când ascuöiöi dintele, trebuie sã reöineöi patru factori importanöi: 1 Unghiul de pilire 2 Unghiul de tãiere 3 Poziöia pilei 4 Diametrul pilei rotunde Fãrã echipament corespunzãtor este foarte dificil de ascuöit lanöul în mod corect.
MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Romanian – 505 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Ungerea mecanismului de tãiere Uleiul de lanö Uleiul de lanö al ferãstrãului cu motor trebuie sã se menöinã pe lanö äi în acelaäi timp sã aibe fluiditate bunã atât în anotimpul de varã, cât äi în cel de iarnã.
MONTAJ 506 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului CS 340 Verificaöi ca frâna de lanö sã nu fie declanäatã, trãgînd protecöia la recul a lanöului spre mânerul anterior. (30) Desfaceöi piuliöele de fixare a äinei care susöin capacul ambreiajului/frâna de lanö.
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI Romanian – 507 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Amestecul de combustibil Notaöi! Aparatul este acöionat de un motor în doi timpi äi trebuie alimentat cu un amestec de benzinã äi ulei pentru motoare în doi timpi.
MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI 508 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Siguranöa manipulãrii combustibilului • Nu alimentaöi niciodatã maäina cu motorul în funcöiune.
PORNIRE ÄI OPRIRE Romanian – 509 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Pornire äi oprire Motor rece Pornire: Frâna de lanö trebuie sã fie decuplatã atunci când ferãstrãul cu motor se porneäte. Activaöi frâna prin deplasarea în faöã a protecöiei contra reculului.
REGULI DE LUCRU 510 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Înaintea fiecãrei folosiri: (35) 1 Verificaöi ca frâna de lanö sã funcöioneze corespunzãtor äi ca aceasta sã nu fie deterioratã. 2 Verificaöi ca protecöia posterioarã a mâini drepte sã nu fie deterioratã.
REGULI DE LUCRU Romanian – 511 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 un singur buätean sau o singurã piesã la un moment dat. Îndepãrtaöi piesele tãiate pentru a menöine siguranöa locului de muncã. 4 Nu folosiöi niciodatã ferãstrãul cu motor mai sus de nivelul umerilor, äi evitaöi sã tãiaöi cu vârful lamei.
REGULI DE LUCRU 512 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Secöionaöi trunchiul în întregime de sus în jos. Încercaöi sã nu atingeöi terenul la terminarea tãieturii. Menöineöi accelereöia maximã dar fiöi pregãtit pentru situaöiile ce pot apãrea.
REGULI DE LUCRU Romanian – 513 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Plasaöi ghearele de sprijin (dacã sunt montate) în spatele fâäiei de rupere. Folosiöi acceleraöie maximã äi pãtrundeöi încet cu lanöul de ferãstrãu/lama în lemn. Asiguraöi-vã cã arborele nu începe sã se miäte în direcöia opusã celei plãnuite.
ÎNTREÖINERE 514 – Romanian 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Generalitãöi Utilizatorul poate efectua doar acele lucrãri de întreöinere äi service care sunt descrise în acest manual de utilizare. Intervenöii mai cuprinzãtoare trebuie efectuate de un atelier de service autorizat.
ÎNTREÖINERE Romanian – 515 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 • Porniöi ferãstrãul cu motor äi daöi acceleraöie maximã. Daöi drumul la butonul de acceleraöie äi verificaöi dacã lanöul se opreäte äi rãmâne nemiäcat.
516 – Romanian ÎNTREÖINERE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã.
Romanian – 517 DATE TEHNICE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Date tehnice Nota 1: Producere de zgomot în mediul înconjurãtor mãsurat ca äi efect sonor (L WA ) conform directivei EG 2000/14/EG.
518 – Romanian DATE TEHNICE 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Combinaöii de lame de ghidaj äi lanöuri Urmãtoarele accesorii de tãiere sunt aprobate pentru modelele McCulloch CS 340 äi CS 380.
∂π™∞°ø°∏ Greek – 519 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ∞Á·ËÙ ¤ ÂÏ¿ÙË! ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠Ԣ ÂÈϤͷÙ ¤ Ó· ÚÔ˚fiÓ Ù˘ McCulloch.
¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ 520 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; (1) 1 ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ 2 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘ 3 ¢È·ÎfiÙ˘ ™ÙÔ (∞ÓÔÈÁÌ·/ÎÏ›ÛÈÌÔ ·Ó¿ÊÏÂ͢.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 521 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Â Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 522 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ¿ÓÙÔÙ Â ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈÎ.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 523 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÚÔÛÙ·Ù Â˘ÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ Ì˯ ·Ó‹ Ì·ÙÔ˜ ™Â .
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 524 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ·Ï˘Û›‰·˜. £· Ú¤ÂÈ ß¤ß·È· Î·È Ó· Îڷٿ٠ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙȘ ¯ÂÈÚÔϷߤ˜ ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ fiÙ·Ó ‰Ô˘Ï‡ÂÙÂ.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 525 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ™ÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ √ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ ÓÔ˜ .
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 526 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 MÂÚÈΤ˜ ÂÎÊÚ¿ÛÂȘ Ô˘ ÚÔÛ‰È ÔÚ›˙Ô˘Ó ÙÔÓ Ô‰ËÁfi .
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Greek – 527 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ƒ‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È Ú‡ıÌÈÛË ‰È¿ÎÂÓÔ˘ Ú¤ÂÈ ÙÔ ‰fiÓÙÈ· ÎÔ‹˜ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙÚÔ¯ÈÛÙ›.
°∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ 528 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›٠ ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈṲ̂ÓÔ Ï¿‰È! ∂›Ó·È ÂÈßϷߤ˜ ÙfiÛÔ ÁÈ· ÂÛ¿˜, fiÛÔ Î·È ÁÈ· ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Î·È ÁÈ· ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ.
™À¡∞ƒM√§√°∏™∏ Greek – 529 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 MÔÓÙ¿ÚÈÛÌ· Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ CS 340 º¤ÚÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÚÔÊ˘Ï·ÎÙ‹Ú· Ù.
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ 530 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 M›ÁÌ· η˘Û›ÌÔ˘ ™ËÌ›ˆÛË! ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ ÓÔ Ì ¤Ó· .
ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ Greek – 531 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ° ¤ÌÈÛÌ· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ∫·ı·Ú›ÛÙ Á‡Úˆ ·fi ÙÔ Î·¿ÎÈ. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο Ù· ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ßÂÓ˙›Ó˘ Î·È Ï·‰ÈÔ‡ ·Ï˘Û›‰·˜.
•∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ 532 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· ∫Ú‡Ô˜ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ∂ÎΛÓËÛË: ΔÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ Ó· Â›Ó·È Û˘Ó‰Â̤ÓÔ fiÙ·Ó Ì·›ÓÂÈ ÌÚÔ˜ ÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 533 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (35) 1 ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 534 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ÂÍÔ˘‰ÂÙÂÚÒÛÂÙ ÙÔÓ ·Ú¿ÁÔÓÙ· ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜. √ ·ÈÊÓȉȷÛÌfi˜ ·˘Í¿ÓÂÈ ÙÔÓ Î›Ó‰˘ÓÔ ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 535 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 5 MÔÚ› Ë ÌÔÚÊÔÏÔÁ›· ÙÔ˘ ‰¿ÊÔ˘˜ Î·È Ù˘ Á‡Úˆ ÂÚÈÔ¯‹˜ Ó· Â.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ 536 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¤ÂÊÙ ÌfiÓÔ ÙÔ˘, ÁÈ·Ù› Â›Ó·È ·‰‡Ó·ÙÔ ‹ Ôχ ÂÈΛӉ˘ÓÔ Ó· ÙÔ Ú›ÍÂÙ Û ¿ÏÏË Î·Ù‡ı˘ÓÛË.
Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Greek – 537 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ªËÓ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ÔÙ¤ ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÂÈΛӉ˘Ó˘ ÂÚÈÔ¯‹˜ ÚÈÁÌ¤ÓˆÓ ‰¤ ÓÙÚˆÓ. ∏ ÈÔ Û›ÁÔ˘ÚË Ì¤ıÔ‰Ô˜ Â›Ó·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ߛÓÙÛÈ.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 538 – Greek 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ° ÂÓÈο √ ¯Ú‹ÛÙ˘ ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· οÓÂÈ ÌfiÓÔ fiÛ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È Û ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
™À¡Δ∏ƒ∏™∏ Greek – 539 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È.
540 – Greek ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
Greek – 541 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 Δ ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ™ËÌ.1: ∂ÎÔÌ‹ ıÔÚ‡ßÔ˘ ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈß¿ÏÏÔÓ ÌÂÙÚ‹ıËΠˆ˜ ÈÛ¯‡˜ ‹¯Ô˘ (L WA ) Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∫ 2000/14/ ∂∫.
542 – Greek Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ 1153988-26 Re v .3 2012-03-09 ™˘Ó‰˘·ÛÌÔ› Ô‰ËÁÔ‡ Î·È ·Ï˘Û›‰·˜ °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ McCulloch CS 340 Î·È CS 380, ÂÁÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ·ÚÂÏÎfiÌÂÓ· ÎÔ‹˜.
G‹R‹fi T urkish – 543 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 De¤erli Müflterimiz, McCulloch ürününü tercih etti¤iniz için teflekkür ederiz. Artık siz de McCulloch Corporation firmasının 2. Dünya Savaflı yıllarında motor üretimine girmesiyle bafllayan bir öykünün parçasısınız.
‹Ç‹NDEK‹LER 544 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Motorlu bíçkída ne nedir? (1) 1 Silindir kapa¤í 2 Yakıt pompası 3 Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 545 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce • Talimatları dikkatlice okuyun. • (1) - (51) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. • Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní kontrol ediniz.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 546 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 olaca¤ız. Mümkünse testere kullanımıyla ilgili olarak bir kursa katılın. Satıcınızdan, ormancılık okullarından veya kütüphanenizden katılabilece¤iniz kurslar veya e¤itim dokümanlarıyla ilgili bilgi edinebilirsiniz.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 547 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 tepme oluflursa, öndeki tutacak yeri bırakıp zincir frenini etkinlefltirmeniz mümkün olmayabilir, veya zincir freni bir süre daha dönmeden etkinleflmeyebilir. Böyle bir durumda zincir freni testere size temas etmeden durmayabilir.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 548 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Temel kurallar • Yalnízca bizim önerdi¤imiz kesici gereçleri kullaníníz! Teknik veriler bafllı¤ı altındaki talimatları okuyun.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI T urkish – 549 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bíçkí diflinin bileylenmesi Bıçkı diflinin bileylenmesi için bir yuvarlak e¤e ile bir e¤e kalıbı gerekmektedir.
GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI 550 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kesici gereçlerin ya¤lanmasí Zincir ya¤í Zincir ya¤í, yaz síca¤ína ya da kífl so¤u¤una bakmaksízín, zincire iyice yapíflma ve akíflkanlík özelli¤ine sahip olmalídír.
MONTAJ T urkish – 551 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kílíç ve zincirin montají CS 340 Zincir freninin geri tepme önleyicisini ön kulpun sapína do¤ru iterek, zincir freninin yerinden çíkmífl olup olmadí¤íní denetleyiniz. (30) Kavrama kapa¤ını/zincir frenini tutan kılavuz somunları açın.
YAKIT KULLANIMI 552 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Çalífltírící Notlar! Makine çift düzeyli bir motora sahiptir ve her zaman benzin ve çift yo¤unluklu motor ya¤ı karıfltırılarak kullanılmalıdır. Do¤ru karıflımdan emin olabilmek için karıfltırılacak ya¤ miktarının tam ölçümü önem taflımaktadır.
YAKIT KULLANIMI T urkish – 553 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Yakít güvenli¤i • Motor çalíflír durumdayken asla yakít ikmali yapmayíníz. • Yakít ikmali ve yakít karífltírma sírasínda havalandírma konusuna özen gösteriniz (benzin ve ikili ya¤).
ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA 554 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Çalífltírma ve durdurma So¤uk motor Çalífltírma: Motorlu bıçkı çalıfltırıldı¤ında zincir freni uygulanmıfl olmalıdır. Freni uygulamak için ön el siperini ileri do¤ru itiniz.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T urkish – 555 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kullanímdan önce: (35) 1 Zincir freninin do¤ru flekilde çalífltí¤íní ve hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz. 2 Arka sa¤ el siperinin hasarlí olmadí¤íní kontrol ediniz.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 556 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Çalıfltı¤ınız nesneyi denetim altında tutun. Kesmek istedi¤iniz parçalar küçük ve hafif ise testere zincirine sıkıflabilir ve size do¤ru fırlayabilir. Bu bir tehlike oluflturmasa bile flaflırmanıza ve testerenin kontrolünü kaybetmenize neden olabilir.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ T urkish – 557 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kütük yerde durmaktadír . Zincirin síkíflmasí ya da kesilen nesnenin parçalanmasí tehlikesi bulunmamaktadír. Oysa zincirin, kesim tamamlandíktan sonra yere de¤mesi tehlikesi büyüktür.
ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ 558 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Yíkím kesimi’ni, yön kesimi’nin yatay do¤rultusunun yaklaflík 3–5 cm (1,5-2 inç) yukarísíndan yapíníz. Kílíç koruyucusunu (e¤er takílmíflsa) kírílma derecesinin arkasína getiriniz.
BAKIM T urkish – 559 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Genel Kullanıcının, Kullanım Kılavuzu’nun yalnız bu bölümünde belirtilen bakım ve servisi yapması gerekir. Daha kapsamlı ifllerin yetkili bir servis tarafından yapılması zorunludur.
BAKIM 560 – T urkish 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 • Gaz ayarínín ve kelebek kilidinin rahat çalíflmakta oldu¤unu ve dönüflüm makasí sisteminin çalífltí¤íní denetleyiniz. • Motorlu bíçkínízí çalífltírarak tam gaz veriniz.
T urkish – 561 BAKIM 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím Makinenin dıfl kısmını temizleyin.
562 – T urkish TEKN‹K B‹LG‹LER 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Teknik bilgiler Dipnot 1: Çevreye verilen gürültü emisyonu AB direktifi 2000/14/EC uyarínca ses gücü (L WA ) olarak ölçülmüfltür.
T urkish – 563 TEKN‹K B‹LG‹LER 1153988-26 Rev .3 2012-03-09 Kílíç ve zincir bileflimleri Afla¤ıdaki kesme ataflmanları McCulloch CS 340 ve CS 380 modelleri için onaylanmıfltır.
WWW.McCULLOCH.COM 1153988-26 ´®z+U§r¶62¨ 2012-03-09 Original instructions Bruksan visning i original Originale instruktioner Alkuperäiset ohjeet Originale instruksjoner Instructions d'origi.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il McCulloch CS 340 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del McCulloch CS 340 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso McCulloch CS 340 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul McCulloch CS 340 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il McCulloch CS 340, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del McCulloch CS 340.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il McCulloch CS 340. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo McCulloch CS 340 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.