Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KS 1800-35 del fabbricante ATIKA
Vai alla pagina of 220
Kettensäge Originalbetriebsanweisung – Sicher heitshinweise – Ersatzteile Seite 7 Chain saw Original instructions – Safety instructions – Spare parts Page 18 Tronçonneuse Notice originale .
2 Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen, bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen, alle angegebenen Hinweise beachtet und das Gerät wie besch rieben montiert haben.
3.
4.
5.
6.
7 I I n n h h a a l l t t Betriebszeiten 7 Lieferumfang 7 EG-Konformitätserklärung 7 Symbole auf der Kettensäge 8 Symbole Betriebsanleitung 8 Bestimmungsgemäße Verwendung 8 Restrisiken 8 Sicherhe.
8 S S y y m m b b o o l l e e a a u u f f d d e e r r K K e e t t t t e e n n s s ä ä g g e e Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten Motor abstellen und Netzstecker ziehen.
9 S S i i c c h h e e r r h h e e i i t t s s h h i i n n w w e e i i s s e e Beachten Sie die folgenden Hi nweise, um sich selbst und andere vor möglichen Verl etzungen zu schützen. L Bewahren Sie diese Sicherheitshinweise (Betriebsanlei- tung) immer zusammen mit der Kettensäge auf.
10 Verwenden Sie die Anschlussleitung nicht für Zwecke, für die sie nicht bestimmt ist. Schützen Sie die Anschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. Verwenden Sie die An- schlussleitung nicht, um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
11 Vibrationen Wenn Personen mit Blutkreislaufstörungen zu oft Vibratio- nen ausgesetzt werden, können Schädigungen am Nervensys- tem oder an Blutgefäßen auftreten.
12 Â Stellen Sie die Kettensäge auf eine gerade Fläche und lösen Sie die Kettenbremse: Drücken Sie den vorderen Handschutz (3) gegen den vorderen Handgriff (4). Entfernen Sie die Abdeckung (10), indem Sie die Be- festigungsmutter (11) abschrauben.
13 Prüfen der Kettenbremse Prüfen Sie vor jedem Arbeitsbeginn die Funktion der Ketten- bremse. • Kettensäge einschalten. • Halten Sie die Kettensäge mit beiden Händen fest. B Drücken Sie mit dem Handrücken gegen den vorderen Handschutz (3).
14 Ö Stufenschnitt Ö für waagerechte, nicht kopflastige Äste Das Aststück fällt kontrolliert ohne abzukippen nach unten. n Setzen Sie den ersten Schnitt von unten, ca. ein Drittel des Astdurchmessers. o Der zweite Schnitt erfolgt auf gleicher Höhe wie der erste Schnitt, oder weiter nach innen versetzt (negative Bruch- stufe).
15 Sägekette und Führungsschiene auswechseln Sägekette und Führungsschiene sind großer Verschleißbean- spruchung ausgesetzt. Wechseln Sie Sägekette und Führungs- schiene umgehend aus, wenn die einwandfreie Funktion nicht gewährleistet ist, ½ „Zusammenbau“.
16 M M ö ö g g l l i i c c h h e e S S t t ö ö r r u u n n g g e e n n Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitsei nrichtungen wieder in Betr ieb setzen und überprüfen.
17 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e D D a a t t e e n n Typ/Modell KS 1800/35 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1 1800 W Netzspannung / Netzfrequenz 230 V~ / 50 Hz Leerlaufdrehzahl n 0.
18 C C o o n n t t e e n n t t s s Operating times 18 Extent of delivery 18 Declaration of conformity 18 Symbols on the chain saw 19 Symbols Operating instructions 19 Normal intended use 19 Residual r.
19 S S y y m m b b o o l l s s o o n n t t h h e e c c h h a a i i n n s s a a w w Carefully read operator’s manual before handling the machine. Observe instructions and safety rules when operating. Shut off engine and remove power cord before performing cleaning, maintenance or repair work.
20 L Give or lend the chain saw only to persons who are familiar with the chain saw and its operation. Give always the operating instruction to take with them. Repair works on the device must be carried out by the manufacturer or by companies appointed by the manufacturer respectively.
21 The electrical connection or r epairs to electrical parts of the machine must be carried out by a certified electrician or one of our customer servic e points.
22 Only work with sharp and correctly sharpened saw chain. Only work with correctly clamped saw chain. Â Use claw stopper (16) as lever. Never work above height of shoulders. Never cut through several perches at the same time. When releasing make sure that no other perch is touched.
23 C C o o m m m m i i s s s s i i o o n n i i n n g g L Mains connection Compare the voltage given on the machine model plate e.g. 230 V with the mains voltage and connect the saw to the relevant and properly earthed plug. L Use a shockproof plug, mains voltage 230 V with residual current circuit breaker (FI switch 30 mA).
24 Adapt shorter trunks before sawing and clamp them firmly. Avoid cutting of thin bosk and lumber. The chain saw is not suitable for those works. Carry out longitudinal cuts with special care as the claw stopper is not used. Avoid sa w backstroke by guiding the saw with a small angle.
.
26 T T r r a a n n s s p p o o r r t t Remove mains plug before each transport. Transport the chain only with the chain protection put on. When transporting the product within a car put it in the boot or on a separate loading area. Secure the chain saw against tipping over.
27 T T e e c c h h n n i i c c a a l l d d a a t t a a Type/model KS 1800/35 Year of construction see last page Motor rating P 1 1800 W Mains voltage / Mains frequency 230 V~ / 50 Hz No-load speed n 0 8014 min –1 Chain wheel (number of teet h/pitch) 7 x 9,525 mm (3/8") Cutting length 356 mm Saw chain speed 13,5 m/s Oil tank volume max.
28 T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Horaires de service 28 Fourniture 28 Déclaration de conformité de la CE 28 Symboles figurant sur la tronçonneuse 29 Symboles fig.
29 S S y y m m b b o o l l e e s s f f i i g g u u r r a a n n t t s s u u r r l l a a t t r r o o n n ç ç o o n n n n e e u u s s e e Lire le notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir compte pendant le fonctionnement.
30 Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les me sures de protection aient été prises. C C o o n n s s i i g g n n e e s s d d e e s s é é c c u u r r i i t t é é Respectez les instructions su ivantes afin de protéger vous et autrui de possibles blessures.
31 Sécurité électrique Exécution de la ligne de raccordement cf. IEC 60 245 (H 07 RN-F) avec une section d’au moins − 1,5 mm² pour les câbles d’une longueur de jusqu’à 25 m − 2,5 mm² pour les câbles de plus de 25 m Les câbles longs et mi nces provoquent une chute de tension.
32 Pour couper des branches fortes ou des troncs, repositionner la butée à griffes à un point inférieur. Pour repositionner la butée à griffes, la retirer du bois et la positionner de nouveau à un point inférieur. En ce faisant, ne pas enlever la tronçonneuse de la coupe.
33 Ne pas effectuer réparations que celles décrites dans le chapitre „ Entretien “, s’adresser directement au constructeur ou au serv ice après-vente compétent . Toutes réparations des diffé rentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou l’un de ses services après-vente.
34 Mise en marche B Appuyer sur le blocage de mise en marche (5) et le retenir. Actionner ensuite l'in terrupteur (6). Relâcher le blocage de mise en marche. L Si la chaîne est bloquée ou en cas de surcharge, baissez la puissance ou éteignez immédiatement la tronçonneuse • Enlevez le guide de la coupe.
35 o Effectuer ensuite une deuxième coupe à partir du haut pour sectionner le tronc. Ö Bois sous contrainte de traction du côté inférieur n Effectuer une coupe de haut en bas (un tiers du diamètre du tronc). o Effectuer ensuite une coupe à partir du bas pour sectionner le tronc.
36 La chaîne de la tronçonneuse doit être affûtée lorsque ½ la poussière de bois est éjectée à la place des copeaux ½ il faut appuyer sur la tronç onneuse en employant de la force pour couper le bois.
37 P P a a n n n n e e s s Avant de procéder à l'élimination des défauts − arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifi er l'ensemble des dispositifs de sécurité.
38 C C a a r r a a c c t t é é r r i i s s t t i i q q u u e e s s t t e e c c h h n n i i q q u u e e s s Type / modèle KS 1800/35 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur.
39 С С ъ ъ д д ъ ъ р р ж ж а а н н и и е е Експлоатационни времена 39 Обем на доставката 39 Декларация за съответствие.
40 С С и и м м в в о о л л и и в в ъ ъ р р х х у у в в е е р р и и ж ж н н а а т т а а р р е е з з а а ч ч к к а а Преди пускането.
41 Опасност от пожар . Освен това въпреки всички взети предпазни мерки може да съществуват остатъчни рискови , които не са очевидни .
42 Дългите и тънки захранващи кабели създават пад на напрежението . Моторът не може повече да достига своята максимална мощност , функцията на уреда отслабва .
43 Оставете верижния трион да работи , като леко натиснете палцовия ограничител с лоста .
44 М М о о н н т т а а ж ж Включете верижния трион към електрическата мрежа , едва след като сте го сглобили изцяло . Опасност от нараняване ! При сглобяването на триона носете защитни ръкавици .
45 Изключване B Освобождаване на включвател / изключвателя . Верижна спирачка Верижната спирачка е защитен мех.
46 Ö Дървесината на горната страна под напрежение на опъна n Направете разрез отдолу ( една трета от диаметъра на стъблото ) нагоре .
47 Техническа поддръжка Носете ръкавици , за да предотвратите наранявания . За да бъде гарантирана продължите.
48 Т Т р р а а н н с с п п о о р р т т Извадете щепсела от контактната кутия на електрическата мрежа . Транспортирайте резачката единствено с поставен предпазител за веригата .
49 Проблем Възможна причина Отстраняване Дърворезната верига се нагрява Â няма масло в резервоара Â каналът з.
50 O O b b s s a a h h Č as provozu pily 50 Obsah dodávky 50 EU-Prohlášení o shod ě 50 Symboly na pile 51 Symboly v návodu 51 Ur č ení použití pily 51 Zbytková rizika 51 Bezpe č nostní p.
51 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p i i l l e e P ř ed uvedením do provozu si p ř e č t ě te tento návod k obsluze a bezpe č nostní pokyny a dodržujte je. P ř ed opravou, údržbou nebo č išt ě ním vždy vypn ě te motor a odpojte stroj od sít ě .
52 První uživatel Kdo pracuje s ř et ě zovou pilou poprvé, musí projít praktickým zau č ením ohledn ě používání ř et ě zové pily a osobních ochranných pom ů cek od zkušené osoby. Za č áte č níci by m ě li nejd ř íve cvi č it ř ezání kulatiny na koze na ř ezání d ř íví nebo na stojanu.
53 Elektrická zapojení nebo opravy el. č ástí sv ěř te vždy koncesované firm ě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Dbejte na místní bezpe č nostní p ř edpisy a opat ř ení. Opravy ostatních č ástí stroje sv ěř te bu ď výrobci nebo jeho obchodnímu zastoupení.
54 Nikdy ne ř ežte více v ě tví najednou.P ř i vyjímání pily z ř ezu dbejte,aby se tato nedotkla jiné v ě tve. P ř i zkracování d ř eva použijte stojanu na ř ezání (kozu). Vý ř ezy špicí pily (injek č ní ř ezy) m ů že provád ě t pouze spe- ciáln ě vyškolená osoba.
55 U U v v e e d d e e n n í í d d o o p p r r o o v v o o z z u u L P ř ipojení na sí ť Na typovém štítku stroje je uvedeno nap ě tí. Toto srovnejte s Vaším zdrojem a pak m ů žete stroj p ř ipojit do odpovídající a dle p ř edpis ů uzemn ě né zásuvky.
56 Kratší kmeny si pro ř ez nejprve p ř ipravte a zajist ě te je pevn ě proti pooto č ení. Pilu nepoužívejte pro ř ezání zcela tenkého d ř eva č i ř e- ziva.Není pro tyto ú č ely ur č ena. Dlouhé ř ezy provád ě jte zvlášt ě pozorn ě protože zde nelze použít zubový doraz.
57 Zkontrolujte ř et ě zovou pilu po každém použití: − zda není opot ř ebovaná, zejména ř et ě z, me č a ř et ě zové kole č ko; − zda má správn ě namontované a kompletní zakrytování nebo ochranná za ř ízení. Pot ř ebné opravy nebo údržba se musí provád ě t p ř ed použitím ř et ě zové pily.
58 M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y P ř ed každým odstra ň ováním poruchy − vypn ě te pilu − vy č kejte do zastavení ř et ě zové pily − vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky Po každém odstran ě ní popruchy op ě t nasadit a p ř ezkoušet veškeré ochranné prvky na pile.
59 T T e e c c h h n n i i c c k k á á d d a a t t a a Ozna č ení typu / Model KS 1800/35 Rok výroby viz poslední strana Max.výkon motoru P 1 1800 W Sí ť ové nap ě tí / Sí ť ová frekven.
60 Indhold Driftstider 60 Leveringsomfa ng 60 EF-overensstemmel seserklærin g 60 Symboler på kæde saven 61 Symboler betjeni ngsvejledni ng 61 Tiltænkt anvendelse 61 Uberegnelige ri sici 61 Sikkerh.
61 Symboler på kædesaven Læs betjeningsvejledn ingen inden ibrugtagningen og følge sikker hedsvejle dningen. Før reparations-, vedligeholdelse s- og rengøringsarbejd e skal motoren slås fra o g netstikket trækkes ud. Træk straks netstikke t, hvis el-ledningen beskadiges el ler skæres over .
62 Sikkerhedsvejledning Overhold nedenstående vejledning for at beskytte dig selv og andre mod mulige kvæstelser. L Opbevar denne sikkerhedsvejledn ing (betjeningsve jledning) altid sammen me d kædesav en. L Kædesaven m å kun anvendes af per soner med tilstrækkelig erf aring.
63 Anvend ikke kablet til an dre formål end de t tiltænkte. Beskyt kablet mod varme, olie o g skarpe kanter. Anve nd ikke kablet til at trække stikket ud af stikk ontakten. Rul kablet fuldstæn digt ud, når der an vendes en kabeltromle. Kontroller kabl et regelmæssigt og udskift det ved beskadigels er.
64 Hvordan kan jeg undgå savtilbagestød? Â Hold kædesave n altid i fast greb me d begge hæ nder. Â Sav me d sværdets un derkant for at have bedr e kontrol med saven. Sæt kæ desaven alti d på så fladt som muligt. Â Brug aldri g sværdets spids til at sa ve.
65 B C Påfyld olietanken med biologisk ne dbrydeligt kædesavolie ca. 90 ml (bestillingsnr.: 400144). Påfyldningsnivea uet kan aflæses i ru den (17). Anven d en tragt til nemmere påfyldning. Sørg under på fyldning for at der ikke komm er snavs in d i olietanke n.
66 Om arbejdet - savteknikker Supplerende informationer til savning af stammer. Læg stammen al drig på jor den for at sa ve i den. Støt stammen således at snittet ikke lukk er sig og blokerer saven. Anve nd en sikker holde r (f. eks savbuk). Undgå jordkontakt med svær dspidsen el ler savkæden.
67 Vedligeholdelse Bær arbejdshandsker for at undgå mulige kvæstelser. For at sikre en la ngvarig o g pålideli g brug af kæse saven, skal følgende vedlig eholdsopga ver udføres med jævn e mellemrum.
68 Mulige fejl Inden hver afhjælpning af fejl − Sluk for apparatet − Vent til kædesaven står helt stille − træk netstikket Hver gang en fejl er udbedret, skal alt si kkerhedsudstyr tages i brug igen og kontrolle res. Fejl Mulige årsager Afhjælpning Kædesaven st arter ikke efter den er tændt.
69 Tekniske data Type / Model KS 1800/35 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 1 1800 W Netspænding / Netfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangomd rejning stal n 0 8014 min –1 Kædehjul (ant al tæn.
70 Sisältö Käyttöajat 70 Toimituslaaj uus 70 EY-Vaatimuste nmukaisuusva kuutus 70 Moottorisahan symbolit 71 Käyttöohjeen symb olit 71 Määräyksenm ukainen käyttö 71 Jäännösriskit 71 Turva.
71 Moottorisahan symbolit Lue ja huomioi k äyttöohje j a turvallisuuso hjeet ennen käyttöönotto a. Pysäytä moott ori ja vedä virt apistoke irti e nnen korjaus-, huolto- ja puhdistustöitä. Vedä pistoke heti irti, jos liitäntäj ohto vauri oituu tai katkeaa.
72 Turvallisuusohjeet Noudata seuraavia ohjeita, jotta suojaat itseäsi ja muita mahdollisilta loukkaantumisilta. L Säilytä turvallis uusohjeet (käyttöohje) ai na moottorisahan kanssa. L Moottorisahaa saa vat käyttää ainoastaa n henkilöt, joilla on riittävästi kokemusta .
73 Suojaudu sähköiskulta. Vältä kosketusta maadoitettujen osien (esim. p utket, lämmityspatterit, liedet, jääk aapit jne. ) kanssa. Älä ruiskuta la itetta vedellä. (vaar a sähkövirr asta). Älä ylitä iki nä suojavar usteita tai ota n iitä pois käytöst ä.
74 Jotta työtä on helpompi ha llita, sahaa la ipan alareunalla. Aseta moottorisa ha aina mahd ollisimma n matalaksi. Älä sahaa terä laipan kärjellä. Sahaaminen yläreunalla voi aiheuttaa saha n takaisiniskun j os sahaketju on j umissa tai os uu puussa olevaan kova an esineen.
75 B Paina ”Primer:ia” ( 9) n. 10x ensitä ytössä tai kokonaan tyhjentyneen öljysä iliön täytön jälkeen, jotta öljyä pumpataan kiertoon. Älä käytä ikinä kierr ätettyä öljyä tai jäteöljyä. K äytettäessä öljyä, jota ei ole hyv äksytty moottorisahoi lle, raukeaa takuu.
76 Aseta ja purist a lyhyet puurung ot kiinni ennen s ahausta. Vältä ohuiden oksien tai sahata varan sahaamista . Moottorisaha e i ole sopiva kys eisille töill e. Suorita pituussah aukset erityise llä huolelli suudella, kosk a tarrauspiikkejä ei voi käyttää.
77 Huolto Pidä käsineitä välttääksesi mahdollisia loukkaantumisia. Jotta taataan moottoris ahan pitkä j a luotettava käytt ö, suorita seuraavat huoltotyöt säännöl lisesti.
78 Mahdolliset häiriöt Ennen jokaista häiriönpoistoa − sammuta laite − odota sahaterän liikkeen loppumista − vedä verkkopi stoke Aseta kaikki turvav arusteet takaisin k äyttöön jokais en häiriöpoist on jälkeen j a tarkista niiden toimint a.
79 Tekniset tiedot Tyyppi/Malli KS 1800/35 Valmistusvuosi katso v iimeinen sivu Moottoriteho P 1 1800 W Verkkojännite / Verkkotaajuu s 230 V~ / 50 Hz Tyhjäkäyntikier rosluku n 0 8014 min –1 Ketjupyörä (ha mmasluku/jak o) 7 x 9,525 mm (3/8") Leikkuupit uus 35 6 mm Teräketjun nopeus 13,5 m/s Öljysäiliön maks.
80 Περιεχόμενο Χρόνοι λειτουργίας 80 Παραδοτέα 80 Δήλωση Συμμόρφωσ ης ΕΚ 80 Σύμβολα στο αλυσοπρί ονο 81 Σύμβολα Οδ.
81 Σύμβολα στο αλυσοπρίονο Προτού τεθεί το πριόνι σε λειτουργία , διαβάστε τις Οδηγίες Χειρισμού και τις Υποδε.
82 Υποδείξεις για την ασφάλεια Δώστε προσοχή στις επόμενες υποδείξεις για να προστατέψετε τον εαυτό σας και άλλο υς από πιθανούς τραυματισμούς .
83 Μακρύτερα καλώδια σύνδεσης προκαλούν πτώση τάσης . Ο κινητήρας δεν φθάνει στη μέγιστη απ όδοσή του , η λειτουργία της μηχα νής υποβ αθμίζεται .
84 Όταν πριονίζετε χοντρά κλαδιά ή κορμ ούς , να βάζετε τις δαγκάνες σε ένα χαμηλότερο σημείο . Για να το ξαναβάλτε λύστε τις δα γκάνες από το ξύλο και ξαναβάλτε τις χαμηλότερα .
85 αποταθείτε απευθείας στον κατασκευαστή , ή στην αρμόδια υπηρε σία εξυπηρέτη σης πελατών .
86 Κατά την εκκίνηση στηρίξτε το α λυσοπρίονο με σιγουριά και κρατάτε το . Η αλυσίδα και η ράγα οδήγησης πρέπει να είναι ελεύθερες . B Λύσ τε το φρένο αλυσίδας .
87 Επιπρόσθετες Υποδείξεις για το Πριόνισμα Ξύλου κάτω από Ένταση / Εκτονώστε Όταν κλαδιά , δέντρα , ή ξύλα που .
88 Για την συντήρησ η και τον καθαρισμό απομακρυσμένω ν διατάξεων ασφαλείας πρέπει πάλι να έχουν τεθεί κανονικά και να ελεγχθούν . Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά .
89 Μετά από μακρόχρον η αποθ ήκευση προσέξτε το εξής , για να επιμηκύνετε τη διάρκεια ζωής του πριονιού και γ.
90 Τεχνικά Χαρακτηριστικά Τύπος / Μοντέλο KS 1800/35 έτος κατασκευης βλέπε τελευταία σελίδα Μέγιστη ισχύς κινητήρ.
91 T T a a r r t t a a l l o o m m M ű ködési id ő tartamok 91 A gép és tartozékai 91 EK-konformitás-nyilatkozat 91 A láncf ű részen lev ő szimbólumok 92 A kezelési útmutató szimbólum.
92 A A l l á á n n c c f f ű ű r r é é s s z z e e n n l l é é v v ő ő s s z z i i m m b b ó ó l l u u m m o o k k Üzembe helyezés el ő tt elolvassuk, és figyelembe vesszük a kezelési utasítást és a biztonsági utasításokat.
93 B B i i z z t t o o n n s s á á g g i i t t á á j j é é k k o o z z t t a a t t á á s s o o k k Vegye figyelembe a következ ő utalásokat, hogy saját magát és környezetét a balesett ő l megvédje. L A biztonsági útmutatásokat (a kezelési útmutatót) a láncf ű résszel együtt ő rizze meg.
94 Kábeldob használatánál a kábelt mindig teljesen tekerje le a dobról. Ellen ő rizze rendszeresen a csatlakozó kábelt és ha megsérült, cseréltesse ki. Ne használjon hibás csatlakozó vezetéket. Szabadban csak arra engedélyezett és megfelel ő en jelzett hosszabbító kábelt használjon.
95 Biztonsági tudnivalók – A f ű rész visszacsapódása Mit kell érteni a f ű rész visszacsapódása alatt? A f ű rész visszacsapódása a m ű ködésben lév ő láncf ű rész kezel ő irányába történ ő hirtelen magasra- és hátracsapódása.
96 Összeszereléskor ügyeljen arra, hogy a lánctagok jól helyezkedjenek el a vezet ő horonyban és a lánckeréken (13). Â Rakja fel újra a (10) borítót és kézi feszítéssel húzza meg a (11) rögzít ő anyákat. B Feszítse meg a f ű részláncot a „F ű részlánc feszítése” fejezet szerint.
97 Ellen ő rizze a f ű részlánc feszességét B munka megkezdése el ő tt B az els ő vágás után B f ű részelés alatt rendszeresen minden 10 percben Csak helyesen megfeszített f ű részlánc és a kell ő mérték ű kenés biztosítja a megfelel ő élettartamot.
98 Ö A fa döntése el ő tt állapítsa meg a d ő lés (C) irányát. Vegye figyelembe a fa koronájának súlypontját, a szomszédos fákat, a lejtésirányt, a fa egészségi állapotát és a szélirányt. Itt készül a döntési bemetszés.
99 B tisztítsa ki az olajvezet ő csatornát (14) és a fels ő láncfeszít ő furatot (15). B Ha mindez nem vezet eredményre, forduljon szakm ű helyhez, illetve a vev ő szolgálathoz. Tisztítás A láncf ű részt minden használat után gondosan tisztítsa meg, hogy továbbra is kifogástalanul m ű ködjék.
100 L L e e h h e e t t s s é é g g e e s s z z a a v v a a r r o o k k Minden zavarelhárítás el ő tt − kapcsolja ki a gépet − várja meg míg a láncf ű rész megáll − húzza ki a konnektordugót. Minden zavarelhárítás után helyezzen üzembe minden biztonsági berendezést és ellen ő rizze azokat.
101 M M ű ű s s z z a a k k i i a a d d a a t t o o k k Típus / Modell KS 1800/35 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motorteljesítmény P 1 1800 W Hálózati feszültség 230 V~ / 50 Hz Üres.
102 S S a a d d r r ž ž a a j j Vremena puštanja u pogon 102 Sadržaj pošiljke 102 EU izjava o konformnosti 102 Simboli na motornoj pili 103 Simboli uputa za uporabu 103 Odgovaraju ć a namjenska .
103 S S i i m m b b o o l l i i n n a a m m o o t t o o r r n n o o j j p p i i l l i i Prije puštanja u pogon pro č itati i pridržavati se upute za uporabu i sigurnosnih naputaka. Prije radova popravaka, održavanja i č iš ć enja isklju č iti motor i izvu ć i mrežni utika č .
104 Prvi korisnik Tko prvi puta radi sa motornom pilom mora biti prakti č ki upu ć en u uporabu motorne pile i zaštitne opreme osoba od strane iskusne osobe za rukovanje. Prvi korisnici trebaju prvo vježbati rezanje okruglog drva na nogari pile ili postolju.
105 Upotrebljavajte isklju č ivo originalne zamjenske. Uporabom drugih zamjenskih dijelova i drugog dodatnog pribora mogu nastati nesre ć e za korisnika. Proizvo đ a č ne jam č i za štete koje proizlaze iz toga. S S i i g g u u r r n n o o s s n n i i n n a a p p u u t t c c i i - Opsluživanje  Nikada ne pilite jednoru č no.
106 Â Upotrebljavajte pandžasti grani č nik kao polugu. Nikada ne radite iznad visine ramena Nikada ne prerezujte više grana odjednom. Kod rastere ć enja obratite pozornost na to da se ne dodirne druga grana. Kod skra ć ivanja upotrebljavajte po mogu ć nosti nogare pile.
107 B Zavijte ponovno zapor spremnika ulja. B Pritisnite „Primer“ (9) oko 10 x za prepumpavanje ulja u kružni tok pumpe, prilikom prvog punjenja ili nakon punjen ja potpuno ispražnjenog rezervoara za ulje. Ne upotrebljavajte nikada reciklirano ulje ili staro ulje.
108 U U p p u u t t e e z z a a r r a a d d - - t t e e h h n n i i k k e e p p i i l l j j e e n n j j a a Dodatni naputci za piljenje trupaca Nikada ne odlagajte trupac za piljenje na zemlju. Poduprite trupac tako da se rez ne zatvori i lanac pile zaglavi.
109 Održavanje Nosite rukavice da biste izbjegli mogu ć a ozlje đ ivanja. Da bi bilo zajam č eno dugo i pouzdano korištenje motorne pile, izvršite redovito slijede ć e radove održavanja.
110 M M o o g g u u ć ć e e s s m m e e t t n n j j e e Prije svakog uklanjanja smetnje − isklju č ite stroj − pri č ekajte prestanak rada motorne pile − izvucite mrežni utika č . Nakon svakog uklanjanja smetnje pustite ponovno u pogon sve sigurnosne ure đ aje i provjerite ih.
111 T T e e h h n n i i č č k k i i p p o o d d a a t t c c i i Tip / Model KS 1800/35 Godina gradnje vidi posljednju stranicu Snaga motora P 1 1800 W Mrežni napon / Mrežna frekvencija 230 V~ / 50.
112 C C o o n n t t e e n n u u t t o o Tempi di esercizio 112 Standard di fornitura 112 Dichiarazione di conformità CE 112 Simboli sulla sega a catena 113 Simboli delle istruzioni per l’uso 113 Ut.
113 S S i i m m b b o o l l i i s s u u l l l l a a s s e e g g a a a a c c a a t t e e n n a a Prima della messa in funzione, leggere e applicare quanto contenuto nelle istruzioni per l’uso e nelle norme di sicurezza. Prima degli interventi di riparazione, manutenzione e pulizia, spegnere il motore e disinserire la spina di alimentazione.
114 I I n n d d i i c c a a z z i i o o n n i i d d i i s s i i c c u u r r e e z z z z a a Osservare le indicazioni seguenti per proteggersi se stessi e terze persone nei confronti di possibili lesioni. L Conservare queste indicazioni di sicurezza (manuale d’istruzioni per l’uso) sempre insieme alla sega a catena.
115 Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite con questo materiale. La presa a innesto del conduttore di collegamento deve essere protetta da spruzzi d’acqua.
116 Se la catena della sega si blocca nel legno, spegnere immediatamente l’apparecchio. Utilizzare un cuneo per liberare la guida. Vibrazione L'esposizione a vibrazioni troppo frequente di persone affette da problemi di circolazione può causare danni al sistema nervoso o ai vasi sanguigni.
117 M M o o n n t t a a g g g g i i o o Collegare la sega alla rete di alimentazione solo dopo l’assemblaggio completo. Pericolo di lesioni! Indossare guanti di protezione durante l’assemblaggio. Â Posizionare la sega a catena su una superficie piana e allentare il freno della cat ena.
118 Freno della catena Il freno della catena è un meccanismo di protezione che viene attivato dalla protezione della mano anteriore o dal rilascio dell'interruttore di accensione/spegnimento in caso di contraccolpo della sega. La catena della sega si arresta immediatamente (< 0,1 s).
119 Indicazioni per l’abbattimento di alberi Tali interventi devono essere eseguiti esclusivamente da personale addestrato. Attenersi alla lunghezza della guida. Possono essere tagliati solo alberi il cui diametro del tronco sia inferiore alla lunghezza della guida.
120 Sostituzione della catena della sega e della guida La catena e la guida sono esposte a forti sollecitazioni di usura. Sostituire immediatamente la catena e la lama quando il loro funzionamento ottimale non è più garantito, ½ „Montaggio“. Rocchetto per catena  La sollecitazione del rocchetto (13) è particolarmente elevata.
121 P P o o s s s s i i b b i i l l i i g g u u a a s s t t i i Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − Disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione.
122 D D a a t t i i t t e e c c n n i i c c i i Tipo / Modello KS 1800/35 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1 1800 W Tensione di rete / Frequenza di rete 230 V~ / 50 Hz Numero .
123 Innhold Driftstider 123 Leveranse omfang 123 EU-samsvarserklær ing 123 Symbolene på motorsa gen 124 Bruksanvisning symboler 124 Riktig bruk 124 Restrisiko 124 Sikkerhetsinformasj oner 125 − Pe.
124 Symbolene på motorsagen Før igangsettingen må du lese og ta hensyn til bruksanvisnin gen. Før reparasjons-, ved likeholds- og rengjøring sar- beid må motoren stanse s og nettstøpeselet må trekkes ut. Du må straks trekke ut nettstøpselet hvis tilk op- lingslednin gen skades eller kuttes over.
125 Sikkerhetsinformasjoner Ta hensyn til følgende info rmasjoner, for å be skytte deg selv og andre mot mulige skader. L Oppbevar alltid disse sikkerhetsinfor masjonene (bruksanvisninge n) sammen med m otorsagen. L Motorsagen må kun betj enes av personer m ed tilstrek- kelig erfaring.
126 Du må ikke sprute vann på appara tet. (Farekilde elektrisk strøm). Ikke dann bro ved v erneinnretning ene eller sett dem ut av drift. Kople til trimmeren via en fe ilstrømsvernebryter (30 mA).
127 Â Saging med over kanten kan generere sagti lbakeslag, hvis sagkjedet e r fastklemt elle r treffer en fast gjenstand i veden. Begynn kuttingen k un når sagkje det er i gang. Arbeid kun med kor rekt slipt sag kjede, arbe id kun med sa g- kjede som er strammet riktig.
128 Bruk al dri resirkulert o lje eller spillo lje. Ved br uk av olje som ikke godkjent for m otorsager slettes g arantien. Igangsetting L Nettilkopling Samm enlikne de n spenningen som er oppg itt på sagens typeskilt med nettspenn ingen og kop le sagen til den respek- tive og forskriftsmessig e stikkontakte n.
129 Vær spesielt forsiktig ved la ngsgående snitt, da klofestet ikke blir brukt. Du un ngår sagtilbakesl ag ved at du fører sa- gen i en flat vinkel. Ved arbeid i en bakke, m å du alltid ov er eller v ed siden a v stammen eller det liggend e materialet som skal sages.
130 Kontroller følgende etter hver bruk av motorsagen − slitasje, spesielt kjed e, styreskinne og k jedehjul. − riktig monterte og intakte for kledninger el ler vernei nnretnin- ger. Nødvendige reparasjoner elle r vedlikeholdsarbeider m å gjennomføres før motorsagen brukes.
131 Mulige feil Før hver feilretting − Slå av apparatet. − Vent til sagen står helt stille − Trekk ut støpsel et Etter hver feilretting må all e sikkerhetsinnret ningene settes i drift igj en og kontroll eres.
132 Tekniske data Type/Modell KS 18 00/35 Byggeår se siste side Motoreffekt P1 1800 W Nettspenning / Nettfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgangsturtall n 0 8014 min –1 Kjedehjul (tann tall/deli ng) 7 x 9,.
133 I I n n h h o o u u d d Bedrijfstijden 133 Lever hoeveelheid 133 Verklaring van overeenstemming 133 Symbolen op de kettingzaag 134 Symbolen in de gebruiksaanwijzing 134 Reglementaire toepassing 13.
134 S S y y m m b b o o l l e e n n o o p p d d e e k k e e t t t t i i n n g g z z a a a a g g Lees voor de inbedrijfstelling de bedienings- handleiding en veiligheidsvoorschriften en neem deze in acht. Schakel de motor uit voor reparatie-, onderhouds- en reinigingswerk-zaamheden en haal de netstekker uit de ontactdoos.
135 V V e e i i l l i i g g h h e e i i d d s s i i n n s s t t r r u u c c t t i i e e s s Houdt alstublieft rekening met de volgende instructies om zich zelf en andere te gen mogelijke verwondingen te beschermen. L Bewaar deze veiligheidsinstructies (gebruiksaan-wijzing) steeds samen met de kettingzaag op.
136 Let er bij het leggen van de aans luitkabel op dat deze niet stoort, bekneld raakt, geknikt wordt en de steekverbinding niet nat wordt. Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet ge- schikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe randen.
137 Trillingen Wanneer personen met bloedcirculatiestoornissen te vaak aan trillingen worden blootgesteld, kunnen beschadigingen aan het zenuwsysteem of aan de bloedvaten optreden.
138 S S a a m m e e n n b b o o u u w w Sluit de kettingzaag pas na complete samenbouw aan het stroomnet aan. Gevaar van verwondingen! Draag bij het samenbouwen veiligheidshand- schoenen. Â Zet de kettingzaag op een rechte vlakte en maak de kettingrem los.
139 Kettin grem De kettingrem is een veili gheidsmechanisme dat bij terugslagende kettingzaag via de voorste handbe- scherming of na loslaten van de in-/uitschakelaar wordt geactiveerd. De zaagketting stopt onmiddellijk (< 0,1 sec.). Controleren van de kettingrem Test de werking van de kettingrem voor aanvang van alle werkzaamheden.
140 Ö Trapsgewijs snoeien Ö voor horizontale, niet koplastige takken Het takstuk valt gecontroleerd zonder te omkantelen naar beneden. n Zet de eerste snede van beneden, ca. een derde van de asdoorsnede. o De tweede snede vindt op dezelfde hoogte plaats dan de eerste snede, of verder naar binnen verzet (negatief breukniveau).
141 Zaagketting en geleiderail vervangen Zaagketting en geleiderail zijn aan grote slijtage blootgezet. Vervang de zaagketting en het zwaard direct, wanneer de correcte werking niet is gewaarborgd, ½ „Samenbouw“. Kettingwiel  De belasting van het kettingwiel (13) is bijzonder groot.
142 S S t t o o r r i i n n g g e e n n Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Wachten tot de kettingzaag stilstaat − Stroomtoevoer onderbreken Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheid svoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden.
143 T T e e c c h h n n i i s s c c h h e e g g e e g g e e v v e e n n s s Type / Model KS 1800/35 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 1 1800 W Spanning / Frequentie 230 V~ / 50 Hz Stationair toe.
144 Z Z a a w w a a r r t t o o ś ś ć ć Czasy pracy 144 Zakres dostawy 144 WE-Deklaracja zgodno ś ci 144 Symbole na pile ł a ń cuchowej 145 Symbole w instrukcji obs ł ugi 145 U ż ytkowanie zg.
145 S S y y m m b b o o l l e e n n a a p p i i l l e e ł ł a a ń ń c c u u c c h h o o w w e e j j Przed uruchomieniem urz ą dzenia nale ż y dok ł adnie przeczyta ć instrukcj ę obs ł ugi i stosowa ć si ę do zamieszczonych w niej wskazówek.
146 W W s s k k a a z z ó ó w w k k i i b b e e z z p p i i e e c c z z e e ń ń s s t t w w a a By chroni ć siebie niniejszych innych przed mo ż liwymi zranieniami, nale ż y przestrzega ć niniejszych wskazówek. L Te wskazówki bezpiecze ń stwa (instrukcj ę obs ł ugi) nale ż y zawsze przechowywa ć razem z pi łą ł a ń cuchow ą .
147 Bezpiecze ń stwo elektryczne Przy łą cze elektryczne nale ż y wykona ć wed ł ug IEC 60 245 (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju ż y ł − 1,5 mm² - dla d ł ugo ś ci kabla do 25 m − 2,5 mm² - dla d ł ugo ś ci kabla powy ż ej 25m D ł ugie i cienkie przewody zasilaj ą ce powoduj ą spadek napi ę cia.
148 Nale ż y pracowa ć z pi łą ł a ń cuchow ą w taki sposób, by odbój pazurowy wytwarza ł lekki docisk d ź wigni. Podczas ci ę cia pi ł y nie nale ż y dociska ć si łą . Podczas ci ę cia twardszych konarów lub pni nale ż y oprze ć odbój pazurowy na g łę bszym punkcie.
149 Nie wykonywa ć ż adnych dalszych napraw maszyny oprócz napraw opisanych w rozdziale “Konserwacja”, lecz zwróci ć si ę bezpo ś rednio do producenta lub w ł a ś ciwego serwisu klienta. Naprawy innych cz ęś ci maszyny nale ż y powierza ć producentowi lub w którym ś z jego punktów serwisowych.
150 W łą czenie B Nacisn ąć i przytrzyma ć blokad ę w łą czaj ą c ą (5). Nast ę pnie nacisn ąć w łą cznik/wy łą cznik (6). Ponownie zwolni ć blokad ę w łą czenia. L Przy zablokowanym ł a ń cuchu tn ą cym lub przeci ąż eniu nale ż y zmniejszy ć moc lub natychmiast wy łą czy ć pi łę .
151 o Nale ż y nast ę pnie wykona ć w tym samym miejscu na dole naci ę cie, które przedzieli pniak. Ö Twarde pniaki i silne napi ę cie n Nale ż y wykona ć pod spodem naci ę cie (jedna trzecia ś rednicy pniaka) w kierunku ku górze.
152 L Dla pocz ą tkuj ą cych u ż ytkowników: Ostrzenie ł a ń cucha powierzy ć specjali ś cie/serwisowi. Mo ż na samodzielnie naostrzy ć pi łę ł a ń cuchow ą równie ż naszym urz ą dzeniem do ostrzenia pi ł ł a ń cuchowych KSG 220 A (nr artyku ł u 302360).
153 M M o o ż ż l l i i w w e e z z a a k k ł ł ó ó c c e e n n i i a a Przed ka ż d ą napraw ą − wy łą czy ć urz ą dzenie − Odczeka ć do momentu zatrzymania si ę pi ł y − wyci ą gn ąć wtyczk ę z gniazda Po ka ż dej naprawie uruchomi ć i sprawdzi ć wszystkie urz ą dzenia zabezpieczaj ą ce.
154 D D a a n n e e t t e e c c h h n n i i c c z z n n e e Typ / Model KS 1800/35 Rok produkcji zie laatste pagina Napi ę cie zasilania P 1 1800 W Napi ę cie zasilania / Cz ę stotliwo ść zasilan.
155 C C u u p p r r i i n n s s Timpi de utilizare 155 Volumul de livrare 155 Declara ţ ie de conformitate UE 155 Simbolurile de pe fer ă str ă u 156 Simbolurile din instruc ţ iunile de folosire 1.
156 S S i i m m b b o o l l u u r r i i l l e e d d e e p p e e f f e e r r ă ă s s t t r r ă ă u u Înaintea punerii în func ţ iune, citi ţ i ş i respecta ţ i instruc ţ iunile de folosire ş i cele de siguran ţă .
157 I I n n d d i i c c a a ţ ţ i i i i d d e e s s i i g g u u r r a a n n ţ ţ ă ă Respecta ţ i urm ă toarele indica ţ ii pentru a v ă proteja pe d- voastr ă ş i pe al ţ ii de accidente. L P ă stra ţ i aceste indica ţ ii de siguran ţă (instruc ţ iunile de folosire) împreun ă cu fer ă str ă ul.
158 Desf ăş ura ţ i cablul de tot, atunci când folosi ţ i un tambur pentru cabluri. Verifica ţ i cu regularitate c ablurile prelungitoare ş i înlocui ţ i-le, dac ă sunt deteriorate. Nu folosi ţ i conducte de leg ă tur ă defecte.
159 Vibra ţ ii Dac ă persoanele cu probleme de circula ţ ie a sângelui sunt expuse prea des vibra ţ iilor, pot interveni probleme ale sistemului nervos sau ale vaselor sanguine.
160 M M o o n n t t a a r r e e a a Racorda ţ i fer ă str ă ul cu lan ţ la re ţ eaua electric ă , doar dup ă finalizarea montajului. Pericol de accidentare! Purta ţ i m ă nu ş i în timpul montajului. Â A ş eza ţ i fer ă str ă ul cu lan ţ pe o suprafa ţă plan ă ş i elibera ţ i frâna lan ţ ului.
161 Frâna lan ţ ului Frâna lan ţ ului este un dispozitiv de protec ţ ie, care se declan ş eaz ă , dac ă fer ă str ă ul rico ş eaz ă , cu ap ă r ă toarea de mân ă sau prin eliberarea comutatorului. Lan ţ ul fer ă str ă ului se opre ş te pe loc (<0,1 sec.
162 n Executa ţ i prima t ă ietur ă de jos, cca. o treime din diametrul crengii. o A doua t ă iere are loc la aceea ş i în ă l ţ ime ca ş i prima sau deplasat ă mai înspre interior (treapta de rupere negativ ă ). p Îndep ă rta ţ i bucata de creang ă r ă mas ă .
163 Înlocuirea lan ţ ului de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare Lan ţ ul de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare sunt supuse unei solicit ă ri mari la uzur ă . Înlocui ţ i lan ţ ul de fer ă str ă u ş i ş ina de ghidare imediat dac ă nu mai este garantat ă func ţ ionarea irepro ş abil ă , ½ „Montarea“.
164 D D e e f f e e c c ţ ţ i i u u n n i i p p o o s s i i b b i i l l e e Înaintea remedierii unei defec ţ iuni: − opri ţ i aparatul − a ş tepta ţ i s ă se opreasc ă lan ţ ul fer ă st.
165 D D a a t t e e t t e e h h n n i i c c e e Tip / Model KS 1800/35 An de construc ţ ie vezi ultima pagin ă Puterea motorului P 1 1800 W Tensiunea de re ţ ea / Frecven ţ a de re ţ ea 230 V~ / .
166 Оглавление Время работы 166 Объем поставки 166 Заявление о соответствии требованиям Европейского Союза 166 Ус.
167 Условные обозначения на цепной пиле Перед вводом в эксплуатацию прочитать инструкцию по эксплутации и прави ла техники безопасности и соблюдать их в последующ ем .
168 Прикасание к находящи мся под напряжением компонентам при открытых электрических узлах . Нарушение слуха при п родолжит ельной работе без защиты слуха .
169 − Запрещается испол ьзов ать цепную пилу вблизи воспламеняющихся жидкос тей или газ ов - Опасност ь пожара .
170 Запрещается ставить перегретую цепную пилу в сухую траву или на воспламеняющиеся предмет ы .
171 Следует пров ерять машину на возможные повреждения : − Перед последую щим использованием устройства защ.
172 Ввод в эксплуатацию L Присоединение к сети Сравнить указанно е на фирменной табличке напряжен ие с напря.
173 Â Натяжение цеп и является правильным , если в середине направляю щей шины ее можно под нять вверх на 3 – 4 мм .
174 Техника валки деревьев : Â Выполнить в стволе подпил глубиной на п римерно 1/3 диаметра ствола . Затем выполнит ь сначала горизонтальный пропил , а потом второй пропил под углом 45°.
175 Увеличивающийся при проверке масляны й след свидетельствует о надлежащем функционир овании системы автоматическо й смазки .
176 Возможные неисправности Перед каждым устранением неисправн остей − выключить устройство , − подождать его останова , − извлечь сет евой штекер .
177 Технические данные Тип / Модель KS 1800/35 год изготовления см . на последней странице Мощность двигателя P1 1800 В.
178 Innehåll Drifttider 178 Leverans omfattnin g 178 EG-Konformitetsförklarin g 178 Symboler på kedje sågen 179 Symboler driftinstrukt ion 179 Användning enligt fö reskrift 179 Risker 179 Säker.
179 Symboler på kedjesågen Läs och beakt a driftinstruktio nen och säkerhetshänvisningarna innan sågen tas i drift. Stäng av motorn o ch dra ur n ät-kontakten in nan ni börjar med några som h elst reparati oner, underhålls- oc h rengörin gsarbeten.
180 Säkerhetshänvisningar Beakta följande hänvisningar fö r att skydda Er själv och andra mot eventuella skador. L Förvara dessa säkerhetsanv isningar ( bruksanvis ning) alltid tillsamm ans med kedjes ågen. L Kedjesågen får en dast betjänas av personer med tillräcklig erfarenhet.
181 Använd utomhu s endast an slutningsledn ingar so m är tillåtna för sådan an vändning och mä rkta därmed. Använd aldr ig provisorisk a elektriska ans lutningar. Skydda er mot elektriska ström stötar. Undvik kroppsberör ing med jord ade detalj er (t.
182 Hur kan jag undvika en sågrekyl? Â Håll alltid fast kedj esågen med båda händer na. Â Såga med un derkanten av styrs kenan för bättr e kontroll. Placera ke djesågen s å plant som möjligt. Â Såga aldri g med styrsk enans spets.
183 B Påfyllningsnivån kan Ni kontrollera gen om fönstret (17 ). Använd en tratt för påfyll ning. Se vid påfyllningen till att det inte tränge r in någon smuts i oljetanken.
184 Arbetsanvisningar - sågteknik Ytterligare hänvisningar vid sågning av stammar Placera aldri g stammen för sågning på mar ken. Stöd upp stammen så, att snittet inte stänger och klämmer så gkedjan. Använd ett säkeret upplag (t.ex. sågbock).
185 Underhåll Bär handskar för att undvika möjliga skador. För att garantera att ma n kan använda ke djesågen under en lång tid och på ett tillförlitlig t sätt skall ni genomföra följande.
186 Möjliga störningar Innan någon störning åtgärdas: − Stäng av maskinen − vänta tills sågen står stilla − dra ut stickkontakt en Varje gång en störning har åtgär dats skall man åter sätta alla säker hetsanordning ar i drift samt kontroll era dessa.
187 Tekniska data Typ/Modell KS 1800/35 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P1 1800 W Nätspänning / Nätfrekvens 230 V~ / 50 Hz Tomgångsvarvtal n 0 80 14 min –1 Kedjehjul (kuggtal/d elnin.
188 O O b b s s a a h h Prevádzkové č asy 188 Obsah dodávky 188 Prehlásenie o zhode 188 Symboly na re ť azovej píle 189 Symboly návodu na obsluhu 189 Použitie pod ľ a predpisov 189 Zvyškov.
189 S S y y m m b b o o l l y y n n a a p p í í l l e e Pred uvedením prístroja do prevádzky pre č íta ť a dba ť na návod na použitie a bezpe č nostné pokyny. Pred opravami, údržbou a č istením vypnú ť motor a vytiahnu ť zástr č ku.
190 B B e e z z p p e e č č n n o o s s t t n n é é p p o o k k y y n n y y Dodržiavajte nasledovné po kyny, aby ste seba a iných ochránili pred možnými poraneniami. L Tieto bezpe č nostné pokyny (návod na obsluhu) majte vždy k dispozícii pri píle.
191 Elektrická bezpe č nos ť Prevedenie prípojných vedení pod ľ a IEC 60 245 (H 07 RN-F) s priemerom žíl minimálne − 1,5 mm² pri d ĺ žke kábla do 25 m − 2,5 mm² pri d ĺ žke kábla nad 25 m Dlhé a tenké prípojné vedenia vytvárajú pokles napätia.
192 Pílu nepoužívajte na pohybu č i posun dreva. Pílu nechajte pracova ť ke ď cítite cez zubový doraz ľ ahký pákový tlak. Netla č te na pílu silou. Pri rezaní silnejších vetví č i kme ň ov, nasa ď te zubový doraz č o najnižšie.
193 M M o o n n t t á á ž ž Re ť azovú pílu pripojte k sieti až po úplnom zložení. Nebezpe č enstvo poranenia! Pri skladaní noste ochranné rukavice. Â Položte pílu na rovnú plochu a uvo ľ nite re ť azovú brzdu. Pritla č te predný kryt rukou (3) proti prednému madlu (4).
194 Preverenie brzdy re ť aze Pred každým za č iatkom práce preskúšajte funkciu re ť azovej brzdy. • Naštartujte motor, vi ď kapitola „ Štartovanie motorovej píly.“ • Pílu držte pevne oboma rukami a nechajte motor beža ť . Â Zatla č te hornou č as ť ou ruky proti prednému krytu ruky (3).
195 Pokyny na rúbanie stromov Tieto práce smú vykonáva ť iba špeciálne vyškolení pracovníci. Porovnajte d ĺ žku svojej lišty s hrúbkou kme ň a. Stromy môžete rúba ť iba ak je priemer stromu menší ako d ĺ žka vašej lišty. Ö Sichern Sie vor dem Fällen die Gefahrenzone (D).
196 Výmena pílovej re ť aze a jazyka Pílová re ť az a lišta sú vystavené vysokým nárokom na opotrebovanie. Vyme ň te re ť az a lištu, akonáhle nie je zaru č ená bezproblémová funkcia, ½ „Montáž“. Koleso re ť aze  Námaha kolesa re ť aze (13) je obzvláš ť ve ľ ká.
197 M M o o ž ž n n é é p p o o r r u u c c h h y y Pred každým odstránením poruchy − prístroj vypnú ť − po č ka ť na zastavenie re ť azovej píly − vytiahnu ť sie ť ovú zástr č ku Po každom odstránení poruchy opä ť uvies ť všetky bezpe č nostné zariadenia do prevádzky a preveri ť .
198 T T e e c c h h n n i i c c k k é é ú ú d d a a j j e e Typu / Model KS 1800/35 Výrobný rok viz posledná strana Výkon motora P 1 1800 W Napätie siete 230 V~ / 50 Hz Vo ľ nobežné otá .
199 V V s s e e b b i i n n a a Č as obratovanja 199 Obseg dobave 199 ES-izjava o skladnosti 199 Simboli na verižni žagi 200 Simboli Navodilo za uporabo 200 Z namenom skladna uporaba 200 Preostala .
200 S S i i m m b b o o l l i i n n a a v v e e r r i i ž ž n n i i ž ž a a g g i i Pred zagonom naprave pr eberite varnostne napotke in jih upoštevajte. Pred popravljanjem, vzdrževanjem in č iš č enjem izklju č ite motor in potegnite vtika č napajalnega kabla iz vti č nice.
201 V V a a r r n n o o s s t t n n a a n n a a v v o o d d i i l l a a Za lastno zaš č ito in zaš č ito drugih oseb pred morebitnimi poškodbami upoštevajte naslednja navodila. L Ta varnostna navodila (navodilo za uporabo) vedno hranite skupaj z verižno žago.
202 Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Kabel zaš č itite pred vro č ino, oljem in ostrimi robovi. Vtika č a ne vlecite iz vti č nice tako, da ga pri tem držite za kabel. Č e uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma odviti.
203 Varnostna navodila - Povratni udarec pri žaganju Kaj je povratni uda rec pri žaganju? Povratni udarec pri žaganju je nenadni udarec delujo č e verižne žage navzgor in nazaj v smeri uporabnika. Do tega pride, č e − Â se konica vodilne tra č nice (nenamerno) dotakne obdelovanca ali drugih trdih predmetov.
204 P P r r i i p p r r a a v v a a n n a a z z a a g g o o n n Mazanje verige Verižne žage ne dostavljamo napolnjene z oljem za žagino verigo. L Verižne žage nikoli ne uporabljajte brez mazanja verige. Uporaba žage brez olja za verigo povzro č a poškodbe verižne žage in vodilne tra č nice.
205 L Prosim, upoštevajte naslednje: B novo žagino verigo je treba ve č krat ponovno napeti, dokler se ne podaljša. B pri segrevanju verige do obratov alne temperature se le-ta raztegne in jo je treba ponovno napeti. Po kon č anem žaganju morate žagino verigo ponovno popustiti, saj bi se sicer pri ohlajanju preve č napela.
206 Tehnika podiranja dreves: Â V deblo ažagajte zarezo, globoko za ca. 1/3 premera drevesa. Najprej izvedite vodoravni rez in nato drugi rez od zgoraj, pod kotom 45°. Â Preden pri č nete podžagovati, opozorite na svoje delo z opozorilnim klicem »pozor« ali »drevo pada«.
207 B Ohišje o č istite z mehko krta č o ali s suho krpo. Pri č iš č enju ne smete uporabljati vode, razred č il in polirnih sredstev. B Pazite, da bodo zra č niki za hlajenje motorja prosti (nevarnost pregretja). B Č e je veriga zelo umazana ali zasmoljena, jo za nekaj ur položite v posodo s č istilom za verige.
208 O O d d p p r r a a v v l l j j a a n n j j e e m m o o t t e e n n j j Pred vsakim odpravljanjem motenj − izklopite napravo, − po č akajte, da bo žaga v mirujo č em stanju, − izvlecite vtika č iz elektri č nega omrežja.
209 T T e e h h n n i i č č n n i i p p o o d d a a t t k k i i Tip / model KS 1800/35 Leto izdelave glejte zadnjo stran Mo č motorja P 1 1800 W Elektri č na napetost / Frekvenca el.
210 İ çindekiler Çal ı ş ma saatleri 210 Teslimat kapsam ı 210 AB-Uygunluk Beya n ı 210 Zincirli testere üzerindeki sim geler 211 Kullanma k ı lavuzu si mgele ri 211 Usul ve kuralla ra uygun .
211 Zincirli testere üzerindeki simgeler Çal ı ş t ı rmaya ba ş lamadan önce kullan ma k ı lavuzu nu ve gü venlik aç ı klamalar ı n ı okuyun ve bu aç ı klamal ara uyun. Tamirat, bak ı m ve temizlik çal ı ş malar ı nd an önce motoru kapat ı n ve fi ş ini çekin .
212 Güvenlik aç ı klamalar ı Kendinizi ve ba ş kalar ı n ı olas ı ya ralanmalardan koruma k için a ş a ğ ı daki aç ı klamala ra dikkat edin. L Bu güvenlik aç ı klam alar ı n ı (k ullanma k ı lavuzunu) daim a zincirli testeren in yan ı nda b ulunduru n.
213 Ba ğ lant ı hatt ı n ı bun un için öng örülmemi ş olunan amaçlar için kullanmay ı n. Ba ğ lant ı hatt ı n ı s ı cak l ı ğ a, ya ğ a ve keskin kenarl ı maddelere ka r ş ı koruyun . Ba ğ lant ı hatt ı n ı prizden fi ş i çekmek için kullanmay ı n.
214 Parmaklar ı n ı z ş i ş erse, kendinizi i yi hissetmezseniz vey a parmaklar ı n ı zda hissizlik ol ursa doktora g idin. Güvenlik aç ı klamalar ı – Testere geri tepmesi Testere geri.
215 Testere zinciri ni zincir di ş lis inin (13) Â üzerine koyun ve ve testere zincirini zincir ray ı n ı n dönen k ı lavuz kasna ğ ı na yerle ş tirin.
216 Zincirli fren fonksiyonu olmayan zincirli testerelerin kullan ı lmamas ı gerekir. Lütfen üretici firmaya veya yetkili servisine ba ş vurun! Testere zincirini gerdirme • Testere zinciri gerdirm e ayar ı n ı yapm adan veya kontrol etmeden önce fi ş i pr izden çekin.
217 Ö A ğ açlar ı dü ş ürmeden önce tehlike bölgesini güvence alt ı na al ı n (D). Dü ş me alan ı nda insan vey a hayvanl ar ı n olmamas ı na dikkat edin.
218 Ya ğ otomati ğ i kontrolü Zincirli tester eyi çal ı ş t ı rar ak otomatik zincir ya ğ lama fonksiyonu nu kontrol edin ve o nu sivri yerinden zeminde bulunan bir kar ton veya ka ğ ı t yönünde tutun. Zincirle zemine do kunmay ı n. 20 cm’lik güvenlik mesafesine uyun.
.
220 Teknik özellikler Tipi/Model KS 1800/35 Imalat yili on sayfaya bak ı n ı z Motor gücü P1 1800 W Ş ebeke gerilim i / Ş ebeke frek ans ı 230 V~ / 50 Hz Rölanti devir say ı s ı n 0 8014 mi.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il ATIKA KS 1800-35 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del ATIKA KS 1800-35 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso ATIKA KS 1800-35 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul ATIKA KS 1800-35 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il ATIKA KS 1800-35, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del ATIKA KS 1800-35.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il ATIKA KS 1800-35. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo ATIKA KS 1800-35 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.