Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BTP131ZJ del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 84
GB Cordless 4 Mode Impact Driver Instr uction Manual F Visseuse à choc 4 f onctions sans Fil Manuel d’instr uctions D Akku-Quadro-Schrauber Betriebsanleitung I Avvita tore plurifunzione Istr uzioni.
2 12 34 56 78 11 12 13 10 9 A B 7 8 6 5 4 012233 012128 012237 012231 012249 012238 012240 012239 1 2 3.
3 19 9 10 1 1 12 13 20 21 14 15 16 17 18 012244 012241 004521 20 22 21 012234 012235.
4 23 24 25 14 15 16 17 120 100 80 60 40 20 30 N m 27 28 29 (kgf cm) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) (S) 0 1.0 2.0 3.0 (M12) (M10) (M8) 0 M12 M10 M8 120 100 80 60 40 20 26 N m 28 (kgf cm) (1224) (1020) (816) (612) (408) (204) (S) 0 1.
5 ENGLISH (Original instructions) Explanation of g eneral view 1 Red indicator 2 Button 3 Battery cartridge 4 S tar marking 5 Switch trigger 6 Lamp 7 LED display 8 Lamp button 9 Reversing switch leve .
6 GEB078-2 CORDLESS 4 MODE IMP ACT DRIVER SAFETY W ARNINGS 1. Wear ear protec tors when imp act drilling. Expo- sure to noise can cause hearing loss. 2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury . 3.
7 Battery protect ion system (Lithiu m-ion battery with star marking) (Fig . 2) Lithium-ion batteries with a st ar marking are equipped with a protection syste m.
8 Changing th e impact force (impact driver mode “ ”) (Fi g. 9) The impact force can be changed in three steps: hard, medium and soft. This allows a tightening suit able to the work. Every time the button is pressed, the impact force grade changes in three steps.
9 NOTE: • When the LED display goes off, the tool is turned off to save the batt ery power . T o check the remaining battery capacity , slightly pu ll the switch trigger . • Th e LED display goes of f approximately one min ute after releasing the swit ch trigger .
10 Hammer drill mode “ ” CAUTION: • Always hold the tool fir mly during operation. There is a tremendous and sudden twisting for ce exerted on the tool/bit at the t ime of hole break- through, when the hole becomes clogged with chip s and particles, or when striking reinforcing rods embed ded in the concrete.
11 OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments a re recommended for use with your Ma kita tool specified in this manual. The use of any other a ccessories or attachment s might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment fo r its stated purpose.
12 FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Témoin rouge 2 Bouton 3B a t t e r i e 4 Symbole d’étoile 5 Gâchette 6 Lampe 7 Afficheur à DEL 8 Bouton de lampe 9 Levier inverseur 10 Levier .
13 GEA010-1 Consignes de sécurité générales pour outils él ec- triques A VERTISSEMEN T V euillez lire toutes les mises en garde et tout es les instructio ns. Il y a risque de choc électrique, d’incendi e et/ou de blessure gr ave si les mises en garde et les inst ructions ne sont pas respec tées.
14 Insta llation ou retrait de la bat terie (Fig. 1) • Mettez toujours l’ou til hors tension avant d’inst aller ou de retirer la batterie. • Pour retirer la batterie, faite s-la glisser hors de l’outil tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la b atterie.
15 Lorsque vous percez de petites vis à boi s ou vis à machine, faites pointer la fl èche vers l’indication pour travailler en mode visseuse. V ous pouvez régler le cou- ple de serrage sur l’afficheur à DEL. A TTENTION : • Faites toujours po inter la flèche correct ement sur l’une ou l’autre des indications de mode.
16 • Le couple de serrage peut être modif ié pendant envi- ron une minute après avoir la libér ation de la gâchette. Pour modifier le couple de serrage p ar la suite, active z de nouveau la gâchette. • Le numéro du réglage de couple de serr age ne corre- spond pas à un couple de serrage spécifique.
17 UTILISA TION (Fig. 15) A TTENTION : • Insérez toujours la batt erie à fond, jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec un lé ger déclic. Si vous pouvez voir le témoin roug e du côté supérieur du bout on, la batterie n’est pas complètement verr ouillée.
18 Mode visseus e “ ” AT T E N T I O N : • Réglez le numéro d e l’afficheur à DEL sur un niveau de couple de serrage adapté au tr avail à effectuer . • Assurez-vous que l’embout est inséré bien droit dans la tête de vis, sinon vous risquer ez d’abîmer la vis ou l’embout.
19 ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, détermin é selon EN60745 : Modèle BTP13 1 Niveau de pression sonore (L pA ) : 85 dB (A) Niveau de puissance sonore (L WA ) : 96 dB (A) Incerti.
20 DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 Rote Anzeige 2 Knopf 3 Blockakku 4 S ternsymbol 5 Ein-Aus-Schalter 6 Lampe 7L E D - F e l d 8 Lampentaste 9 Drehrichtungsumscha lter 10 Drehzahlumschalt.
21 GEB078-2 SICHERHEIT SW ARNUN GEN FÜR AKKU- QUADRO-SC HRAUBER 1. T ragen Sie Gehörschützer beim Schlagbohren. Lärmeinwirkung kann zu Gehörverlust f ühren. 2. Benutzen Sie (einen) Zusatzgriff(e) , sofern er (sie) mit dem Werkzeug geliefert wurde(n).
22 Anbringen und Abneh men des Akkus (Abb. 1) • Schalten Sie st ets die Maschine aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. • Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen von der Maschine ab, während Sie d en Knopf an der V order- seite des Akkus verschieben.
23 W ahl der Betr iebsart (Abb. 8) Diese Maschine besitzt einen Betrieb sart-Umschaltring. Wählen Sie durch Drehen dieses Rings eine der 4 Betriebsarten, die für die je weilige Arbeit am besten geeignet ist. Um Holzschrauben oder Met allschrauben einzudrehen, stellen Sie den Pfeil auf das Symbol für Schlagschrau- bermodus.
24 VORSICHT : • Ziehen Sie Maschinenschrauben ni cht im P-Modus an. Ihr Handgelenk könnte plötzlich verdreht werden, was zu V erletzungen führen kann. HINWEIS: • Überprüfen Sie die Zah l auf dem LED-Feld vor dem Betrieb. Wird die Zahl nicht angezeigt, wenden S ie sich an die nächste Makit a-Kundendienst stelle.
25 BETRIEB (Abb. 15) VORSICHT : • Schieben Sie den Akku stet s vollständig ein, bis er mit einem hörbaren Klicken einrastet . Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollstä ndig verriegelt. Schi eben Sie ihn bis zum An schlag ein, bis die rote Anzeige nic ht mehr sichtbar i st.
26 Zum Bohren in Holz lasse n sich die besten Ergebni sse mit Holzbohrern erzielen , die mit einer Zent rierspitze ausgestattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Boh- ren, da sie den Bohrer in das W erkstück hineinzieht.
27 ENG905-1 Geräusch T ypischer A-bewertet er Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Modell BTP131 Schalldruckpegel (L pA ): 85 dB (A) Schalleistungspegel (L WA ): 96 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB.
28 IT ALIANO (Istruzioni originali ) Visione generale 1 Indic atore ros so 2B o t t o n e 3B a t t e r i a 4 Marchio di stella 5 Interruttore 6 Lampadina 7 Display a LED 8 Bottone lamp adina 9 Leva in.
29 GEB078-2 A VVERTIMENTI PER LA SICUREZZA PER LA A VVIT A TORE PLURIFUNZIONE 1. Portare l e protezioni per le orecchie con il tra- pano con percussione. L ’esposizione al rumore può causare la perdi ta dell’udit o. 2. Usare il manico ausi liario, se è in dotazione all’utensile.
30 Insta llazione o rimozione de lla batteria (Fig. 1) • S pegnere sempre l’utensile prima di inst allare o di rimuovere la batteria. • Per rimuovere la batt eria, farla scorrere fuori dall’uten- sile spingendo allo stesso tempo il bot tone sulla parte anteriore della ca rtuccia batteria.
31 Selezione della modali tà di azione (Fig. 8) Questo utensile impiega un anello di cambio modalità azione. Selezionar e una delle 4 modal ità adatte al lavor o girando questo an ello. Per avvitare le viti o i bulloni per legno, punt are la freccia sul segno per la modalità di avvitatore co n percus- sione.
32 NOT A: • Controllare sempre il numero sul d isplay a LED prima del lavoro. Se il numero non è indica to, rivolgersi al centro di assistenza Makit a più vicino. • Se la capacità restante della bat teria diventa ba ssa nella modalità di avvit atore, la lampa dina lampeggia alcune volte al completament o del serraggio della vite.
33 Modalità di avvi t atore con percu ssione “ ” Avv i tam e nt o T enere saldamente l’utensile e mettere la punt a dell’avvi- tatore su lla testa della vite. Esercitare una pressione in avanti sull’utensile in modo che la pu nta non scivoli vi a dalla vite, e accendere l’utensile per cominciare il lavoro.
34 NOT A: • V edere la t abella seguente per il rapporto tra il numero di impostazione de lla coppia di serraggio e l a coppia di serraggio. Il rapporto della coppia di serraggio varia secondo i materiali. Fare un serraggio di p rova per ottenere la coppia di serraggio deside rata prima del lavoro reale.
35 A VVERTIMENTO: • L ’emissione delle vibra zioni durante l’uso real e dell’utensile elettrico può differire dal valore di emis- sione dichiarato a seco nda dei modi in cui viene usato l’utensile.
36 NEDERLANDS (Originele instructies) V erkla ring van algemene gegevens 1 Rode indicator 2 Knop 3A c c u 4 S termarkering 5 Tr ekkerschakelaar 6L a m p 7 LED-venster 8 Lamptoets 9 Omkeerschakelaar 10.
37 GEA010-1 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap W AARSCHUWING! Lees a lle veiligheidswaar- schuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructie s kan leiden tot elektr ische schokken, brand en/of ernstig let sel.
38 BESCHRIJV ING V AN DE FUNCT IES LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvore ns de functies op het gereedschap af te stellen of te cont roleren. Insta lleren of verwijder en van de accu (Fig. 1) • Schakel het gereedsch ap altijd uit alvo rens de accu te installeren of te verwijderen.
39 De werkingsf unctie sel ecteren (Fig. 8) Dit gereedschap i s voorzien van een functiekeuzer ing. Kies uit de vie r functies diegene die het best geschikt is voor uw taak, door aan deze ring t e draaien. V oor het aandraaien van houtschroeven of bout en, richt u de pijl op het teken voor de slagschroevendraaier - stand.
40 OPMERKING: • Controleer vóór het gebruik alt ijd het cijfer in het LED- venster . Als er geen cijfer wordt aangeg even, neemt u contact op met u w dichtstb ijzijnde Makita Servicecen- trum.
41 BEDIENING (Fig. 15) LET OP: • Schuif de accu er altijd volledig in totdat die op zijn plaats vastklikt . Wa nneer de rode indi cator op de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de accu niet volledig erin. Schuif hem volledig eri n totdat d e rode indicator niet meer zichtbaar is.
42 Schroevendr aaierstand “ ” LET OP: • St el in op het getal in het LED-venst er dat het juiste aantrekkoppel aangeef t voor uw taak. • Zorg dat het schroeven draaierbit recht in de schroefkop steekt, anders kan de schroe f en/of het bit beschadigd worden.
43 ENG905-1 Geluidsnive au De typisch, A-gewogen gelui dsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Model BTP131 Geluidsdrukniveau (L pA ): 85 dB (A) Geluidsenergie-niveau (L WA ): 96 dB (A) Onnauwkeurighei.
44 ESP AÑOL (Instrucciones originales ) Explicación de los dibujos 1 Indicador rojo 2B o t ó n 3 Cartucho d e batería 4 Marca de estrella 5 Gatillo interruptor 6L á m p a r a 7 Visualizador LED 8.
45 ENE033-1 Uso previsto La herramienta ha sido prevista p ara atornillar tornillos en madera, metal y plástico. GEA010-1 Advertencias de seguridad generales para herramie ntas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las adver tencias de seguridad y todas las instrucci ones.
46 DESCRIPCIÓN DEL FUNCION AMIENTO PRECAUCIÓN: • Asegúrese siempre de que la herramienta esté ap a- gada y el cartucho de batería extr aído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramien ta. Instalación o desmonta je del cartucho de batería (Fig.
47 Cuando gire el anillo de cambio del modo de acciona - miento al modo atornilla dor de impacto, ajuste la p alanca de cambio de velocidad al lado “2”. Selección del modo de accionamiento (Fig. 8) Esta herramient a tiene un anillo de cambio de l modo de accionamiento.
48 Antes de comenzar una operación definitiva, at ornille un tornillo de prueba en el propio material o en un trozo del mismo material par a determinar qué nivel d e torsión se requiere para esa apl icación en particular . En primer lugar , intente apret ar el tornillo en la posición “1”.
49 Gancho (acceso rio opcional) (Fig. 14 ) PRECAUCIÓN: • Cuando instale el gan cho, apriete el tornill o firme- mente. De lo contrario po drá ocasionar la rotura de l a herramienta o heridas perso nales. El gancho result a útil para colgar t emporalmente la herramienta.
50 Para perforar en madera, los mej ores resultados se obtendrán con brocas pa ra madera equipadas con un tornillo guía. El tornill o guía facilita la perforación tira ndo de la punta hacia el int erior de la pieza de trabajo.
51 ENG905-1 Ruido El nivel de ruido A-po nderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745: Modelo BTP131 Nivel de presión sonora (L pA ): 85 dB (A) Nivel de potencia sonora (L WA ): 96 dB .
52 PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Indicador vermelho 2B o t ã o 3B a t e r i a 4 Marca de estrela 5 Gatilho 6 Lâmpada 7 Mostrador LED 8 Botão da lâmpada 9 Alavanca interr.
53 ENE033-1 Utilização a que se destina Esta ferrament a foi concebida para a paraf usamento em madeira, metal e plástico. GEA010-1 Av isos gerais de segurança para ferramentas eléctricas A VISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
54 DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de qu e a ferramenta está desli- gada e a bateria retirada antes de regu lar ou verificar qualquer funçã o na ferrament a. Insta lar ou retirar a bater ia (Fig. 1) • Desligue sempre a ferrament a antes de inst alar ou reti- rar a bateria.
55 Selecção do modo de acção (Fig. 8) Esta ferramen ta é equipad a com um anel de mudança do modo de acção. Seleccione com esse an el um dos quatro modos de acord o com o trabalho que vai e xecu- tar. Quando aparaf usa parafuso s para madeira ou p ernos, aponte a set a na marca para o modo d e berbequim com impacto.
56 NOT A: • Verifiqu e o número no mostrador LED antes da ope- ração. Se o número não for in dicado, entre em con- tacto co m o centro de assistência Makita mais pró ximo. • Quando a carga restant e da bateria fica baixa no modo de aparafusament o, a lâmpada pisca algumas ve zes ao aparafusar o parafuso complet amente.
57 Modo de berbequim de impacto “ ” Aparafusamento Agarre na ferrament a firmemente e coloque a ponta da broca de ap arafusar na cabeça do parafuso. Apliqu e pressão par a a frente na ferramenta de modo a que a broca não deslize para fo ra do parafuso e ligue a ferra- menta pa ra começar a operação.
58 Modo de aparafusamento “ ” PRECAUÇÃO: • Regule o número no mostrador LED segundo o nível de binário apropriado p ara o seu trabalho. • Certifi que-se de q ue a broca d e aparafusar e stá colo- cada direita na cabeça do p arafuso, ou o parafuso e/ou a broca podem estragar-se.
59 ENG905-1 Ruído A caracter ística do nível de ruído A determ inado de acordo com EN60745: Modelo BTP131 Nível de pressão de som (L pA ): 85 dB (A) Nível do som (L WA ): 96 dB ( A) V ariabilid.
60 DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1R ø d i n d i k a t o r 2 Knap 3A k k u 4 Stjernemærknin g 5 Afbryderknap 6 Lampe 7L E D - d i s p l a y 8 Lampeknap 9 Omløbsvælger 10 Has.
61 GEB078-2 SIKKERHEDSADV ARSLER FOR 4-FUNKTIONS AKKU-SLAGSKR UETRÆKKER 1. Anvend høreværn under arbejde med slagbor. Udsættelse fo r støj kan føre til hø retab. 2. Anvend hjælpehåndt ag, hvis det (de) følger med maskinen. Hvis kontrollen mistes, kan resultat et blive personskade.
62 • Overbelastet: Maskinen anvendes på en sådan måde, at den bruger unormalt meget strøm. I denne situation skal De slippe afbr yderen på maski- nen og stoppe den anve ndelse, som førte til overbe- lastning af maskinen. T ryk derefter afbryderen ind igen for at genstarte.
63 Ændring af slag effekten (slagskrue trækkerfunktion “ ”) (Fig. 9) Slageff ekten kan ændres i tre trin: hård, medium og blød. Dette giv er en stramnin g, der passer til arbe jdet. Hver gang der trykkes på kna ppen , ændres slagef- fektgraden i tre trin.
64 BEMÆRK: • Når LED-displayet slukker , slukkes maskinen for at spare på akku-strømmen. Den rest erende kapacitet på akkuen kan kontrolleres ved at trykke lid t ind på afbry- derknappen. • LED-displayet slukker ca. et minut ef ter , afbryderknap- pen er sluppet.
65 BEMÆRK: • Når funktionsmåden er sat til slag skruetrækkerfunktion, skal man sørge for at maskinen rammer orde ntligt ved at fastgøre en træskrue inden br ugen. Hvis maskinen ikke fungerer ordentligt, skal De kontakte nærmeste Makita Service Center .
66 BEMÆRK: • Se det følgende skema angående forhol det mellem tal- let for momentindstillingen og be fæstelsesmomentgra- den. Befæstelsesmomentgraden varierer afhængigt af materialerne. Lav en prøveiskruning, så De fin der det korrekte moment inden arbej det.
67 ENH101-15 Kun for lande i Eu rop a EU-konfor mitet serklæring Vi, Makit a Corporation, erklærer , som den ansvarlige fabrikant, at de n (de) følgende Makit a maskine (r): Maskinens betegnelse: 4-funktions akku-s lagskruetrækker Model nr .
68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ( Αρχικές οδηγίες ) Περιγραφή γενικής άπ οψης 1 Κόκκινη ένδειξη 2 Κουμ πί 3 Κασέ τα μπαταρίας 4 Ένδειξ.
69 GEA010-1 Γενικές προειδοπ οιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔ ΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοπ οιήσεις ασφαλείας κα ι όλες τις οδηγίες .
70 Συμβουλές για διατήρηση μέγιστης ζω ή ς μπατ αρίας 1. Φορτίζετε την κασ έ τα μπ ατ αρίας πριν από την πλή ρ η αποφόρτιση της .
71 ΠΑΡ Α ΤΗΡΗΣΗ : • Για να βεβαιωθείτε σχετικά με την κατά στασ η στην οποία βρίσκ εται το λαμπ άκι , τραβήξτε τη σκανδάλη .
72 Αλλαγ ή της κρουστικ ής δύναμης ( λειτ ουργία κρου στικ ού κατσ αβ ι δι ο ύ “” ) ( Εικ . 9) Μπορείτε να μεταβάλλετε την κρουστική δύναμη σε τρία βήματα : ισχυρό , μεσ αίο και ασθενές .
73 Η ένδειξη υποδεικνύει την υπ ολειπόμενη φόρτιση της μπ αταρίας ( Εικ . 10) Η υπολειπόμενη φόρτιση της μπαταρίας εμφανίζ εται στην οθόνη LED εάν τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη .
74 ΛΕΙΤΟ ΥΡΓΙΑ ( Εικ . 15) ΠΡΟΣΟΧΗ : • Να τοποθετε ίτε πάντοτε την κασέ τα μπατ αρίας πλήρως μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της , γεγονός που υποδεικνύετ αι με ένα χαρ ακτ η ρισ τ ικό ήχο .
75 Γι α τρυπάνισμα σε ξύλ ο , έχετε κα λύτερα αποτελέσματα με μύτες για ξύλο ε ξοπλισμένες με βίδα οδήγησης .
76 ΠΑΡ Α ΤΗΡΗΣΗ : • Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπερ ιλαμβ άνοντ αι στη συσκευασία εργαλείου ως στάντ αρ εξαρ τήματα . Μπ ορεί να διαφέρουν ανάλ ογα με τη χώρ α .
77 TÜRKÇE (Orijinal T alimatlar) Genel görü nü ş ün aç ı klanmas ı 1K ı rm ı z ı gösterge 2D ü ğ me 3 Pil kartu ş u 4Y ı ld ı z i ş areti 5 Anahtar tetik 6 Lamba 7 LED gösterge 8 .
78 GEB078-2 KABLOSUZ 4 MODLU V İ DALA MA MAK İ NES İ İ Ç İ N GÜVENL İ K UY ARILARI 1. Darbeli delme s ı ras ı nda kulak koruyucular ı tak ı n. Gürültüye maruz kalmak i ş itme kayb ı na neden olabilir . 2. Aletle birlikte sa ğ lanm ı ş sa yard ı mc ı tutama ğ ı / tutam aklar ı kullan ı n.
79 •A ş ı r ı yüklenme: Alet, anormal derecede yüksek ak ı m çekmesin e neden olacak ş ekilde kullan ı lmaktad ı r. Bu durumda, aletin üzerindeki anahtar t eti ğ i serbest b ı rak ı n ve aletin a ş ı r ı yüklenmesine neden olan uygulamay ı durdurun.
80 Darbe gücünü de ğ i ş tirme (darbeli vi dalama makinesi modu “ ”) ( Ş ek. 9) Darbenin gücü üç kademeli olarak de ğ i ş tirileb ilir: sert, orta ve yumu ş ak. Böylece yap ı lan i ş e uygun bir s ı k ı ş t ı rma sa ğ lan ı r.
81 NOT : • LED göstergesi kapat ı ld ı ğ ı nda bat arya gücünden tasarruf etmek için alet de kap at ı l ı r . Kalan batarya kapasitesini kontrol etmek için anahtar teti ğ i hafifçe çekin. • LED göstergesi, anahtar teti ğ i serbest b ı rakt ı ktan yakla ş ı k bir dakika sonra kapan ı r.
82 3. C ı vata • T ork katsay ı s ı ile c ı vata s ı n ı f ı ayn ı olsa bile, uygun s ı k ı ş t ı rma torku c ı vatan ı n çap ı na göre farkl ı l ı k gösterir .
83 BAKIM D İ KKA T : •I ş ı kla ilgili olarak a ş a ğ ı da belirtilen ar ı za gider me durumlar ı haricinde, kontrol ya da bak ı m yapmaya kalk ı ş madan önce a letin kapal ı ve batarya kartu ş unun ç ı kart ı lm ı ş old u ğ undan daima emin olun.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www .makita.com 885074-997 IDE ENH101-15 Sadece A vrupa ülkeleri için EC Uygunluk Be yan ı Sorumlu i malatç ı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki a ş a ğ ı daki Makita makine (ler): Makine Ad ı : Kablosuz 4 Modlu V idalama Makinesi Model No.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita BTP131ZJ è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita BTP131ZJ - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita BTP131ZJ imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita BTP131ZJ ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita BTP131ZJ, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita BTP131ZJ.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita BTP131ZJ. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita BTP131ZJ insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.