Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BHR202ZX del fabbricante Makita
Vai alla pagina of 52
GB Cor dless Combination Hammer Instr uction manual F Mar teau combiné sans fil Manuel d’instr uctions D Akku-K ombi-Hammer Betriebsanleitun g I Mar tello com binato a batteria Istr uzio ni per l.
2 12 34 56 78 1 2 3 4 5 6 A B 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17.
3 91 0 11 1 2 13 14 15 16 18 19 20 21 20 21 22 9 23 24.
4 17 18 19 20 21 22 23 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34.
5 ENGLISH Explanati on of general view SPECIFICA TIONS • Due to our continuing program of research and developmen t, the speci fications herein are subject to change without notice.
6 SA VE THESE INSTRUCTIONS. W ARNING: MISUSE or failure to follow the safety rule s stated in this instruction manual may cause seri ous personal injury .
7 Selecting the action mode Rotati on with hammering (Fig. 5) For drilling in concrete, masonry , etc., depress the lock button and rot ate the action mode changing kn ob to the symbol.
8 so may r esult in t he loss o f control of the to ol and potentially severe injury . NOTE: Eccentricity i n the bit rotatio n may occur while operating the tool wit h no load. The tool a utomatically centers it self during operation. This does not af fect the drilling precision.
9 For European countries only Noise ENG102-1 The typical A-weighted noise level deter mined according to 60745-2-6: Sound pressure level (L pA ): 87 dB (A) Sound power level (L WA ): 98 dB (A) Uncerta.
10 FRANÇAIS Descriptif SPÉCIFICA TIONS • Ét ant donné l’évolution constante de not re programme de recherche et de développ ement, le s spécifications contenues dans ce manuel sont suje ttes à modification sans préavis. • Remarque : Les sp écifications peuvent varier d’un pays à l’autre.
11 12. Pendant l’utilisation de l’outil , ne le pointez vers personne dans la zone de travail. V ous risqueriez de blesser gravement quelqu’un en cas d’éjection du foret. 13. Ne touchez ni le foret ni les pièc es adjacentes immédiateme nt après l’u tilisation de l’outil.
12 Appuyez sur la gâchette pour allumer la lampe . La lampe demeure allumée ta nt que la pression sur la gâchette est maintenue. La lumière s’étein t d’elle-même de 10 à 15 secondes après la libération de la gâchett e. NOTE : • Utilisez un chif fon sec pour essuyer les saletés qui recouvrent la lentille de la lampe.
13 insérez la jauge de profond eur dans l’orifice de la poignée latérale. Réglez la jauge de profond eur sur la profondeur désirée et serrez l a poignée latérale. NOTE : • Il n’est pa s possible d’utiliser la jauge de profondeur sur la positi on où elle frappe contr e le carter d’engrenages.
14 ACCESSOIRES AT T E N T I O N : • Ces accessoires ou pièces complément aires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L ’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complément aire comporte un risque de blessures.
15 DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung TECHNISCHE DA TEN • Aufgrun d unserer ständigen Forschungen und Entwicklungen sind Änderunge n an den hier angegebenen T echnischen Daten ohne V orankündigung vorbeh alten. • Hinweis: T echnische Daten können in d en einzelnen Ländern unterschiedlich sein.
16 12. Zeigen Sie mit dem Werkzeug während des Betriebs nicht auf Personen in Ih rer Umgebung. Der Bohrmeißel könnte sich lö sen und zu schweren V erletzungen führen. 13. Berühren Sie kurz nach dem Betrieb den Bohrmeißel oder ihm nahe liegende T eile nicht.
17 gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Ein/Aus-Schalter los. Einschalten der Lampe (Abb. 3) ACHTUNG: • Schauen S ie nicht direkt in das Licht oder in die Lichtquelle. Ziehen Sie zum Einschalten der Lampe den Auslöser . Die Lampe leuchtet so lange, wie der Auslöser gezogen wird.
18 Drehen Sie den Bohrmeißel und drücke n Sie ihn hinein, bis er einrastet. Überprüfen Sie nach der Mont age stets, ob der Bohrmeißel einwandfr ei sitzt, indem Sie versuchen, ihn herausziehen. Ziehen Sie die W erkzeugverriegelung zum Ent fernen des Bohrmeißels ganz n ach unten und ziehen Sie den Bohrme ißel her aus.
19 • Befestig en Sie kleine Werkstücke immer in einem Schraubstock oder einer ähnlichen Haltevorri chtung. W ARTUNG ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus und ent fernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspekt ionen oder Wart ungsarbeiten am W erkzeug vornehmen.
20 IT ALIANO Spiegazione della vista generale CARA TTERISTICHE TECNICHE • Le ca ratteristiche tecniche riport ate di seguito sono so g gette a modifiche senza preavviso in virtù del nostro programma continuo di ricerca e sviluppo. • Not a: le caratteristiche tecniche possono dif ferire da paese a paese.
21 12. Non punt are l'utensile verso persone presenti nell'area di lavoro. Un'eventuale fuor iuscita della punta potrebbe provocare lesioni gravi. 13. Non toccare la punt a o le parti vicino alla punta subito dopo aver utilizzato l'utensile in quanto possono raggiungere temperature elevate e provocare ustioni.
22 La lampada si spegne automa ticamente 10-15 secondi dopo aver rilasciato l'interr uttore. NOT A • Utilizzare u n panno asciutto per p ulire la lente della lampada. Fare atte nzione a non graffiare la lente della lampada onde evit are riduzioni dell'intensità luminosa.
23 Calibro di profondità (Fig. 14) Il calibro di profondi tà è utile per praticare fori della stessa profondità. Allen tare l’impugnatura laterale e inserire il calibro di profondità nel foro dell' impugnatura stessa. Regolare il calibro di profondit à in base alla profondità desiderata e se rrare l’impugnatura laterale.
24 Rimuovere i coperchi dei portasp azzola con un cacciavite. Estrarre le spa zzole di carbone consumate, inserire le nuove spazzole e fissa re i coperchi dei portaspazzola.
25 NEDERLANDS V erklaring van algemene gegevens TECHNISCHE GEGEVENS • Als gevolg van ons doorlopen de onderzoeks- en ontwik kelingsprogramma, zi jn de technische gegevens van dit gereedschap onderhevig aan ve randeringe n zonder voorafgaand e kennisgeving.
26 11 . Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen. Bedien het gereedschap alleen wanneer u het vasthoudt. 12. Richt het gereedschap niet op iemand in de buurt terwijl het is ingeschakeld. Het bit zou eruit kunnen vliegen en iemand ernstig verwonden.
27 Knijp de aan/uit-schakelaa r in om de lamp op de voorka nt in te schakelen. De lamp blijft bran den zolang u de aan/ uit-schakelaar ingeknepen houd t. De lamp gaat 10 tot 15 seconden nadat de aan/uit- schakelaar is losgelaten automatisch uit. OPMERKING: • Gebruik een doek om het vuil van de lens van de lamp te vegen.
28 Diepteaans lag (zie afb. 14) De diepteaanslag is h andig voor het boren van ga ten van gelijke diepte. Maak de zijhand greep los en steek de diepteaansl ag in het gat in de zijhandgreep. S tel de diepteaansl ag af op de gewenste diepte en zet de zijhandgreep vast.
29 gebruikmaking va n originele Makita- vervangingsonderdelen . ACCESSOIRES LET OP: • Deze a ccessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makit a-gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing wordt beschreven . Het gebruik van andere accessoires o f hulpstukken kan g evaar op persoonlijk letsel o pleveren.
30 ESP AÑOL Explicación de los dibujos ESPECIFICACIONES • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desar rollo, las especifica ciones aquí descritas están sujeta s a cambios sin previo aviso. • Not a: las especificaciones p ueden ser diferentes de u n país a otro.
31 10. Mantenga las ma nos alejadas de las piezas móviles. 11 . No deje la herramienta encendida. Póngala en marcha solamente cuando la tenga en las manos. 12. No apunte la herramienta hacia ninguna persona que se encuentre en la zona durante su uso.
32 interruptor disp arador . Suelte el interruptor disp arador para detener la he rramienta. Encendido de la lámp ara (Fig. 3) PRECAUCIÓN: • No mire hacia la luz ni mire direct amente hacia la fuente de l uz. T ire del interruptor disparado r para encender la luz.
33 Ángulo de la broca (cincelado, desincrustación o demolición) (Fig. 12) La broca puede f ijarse en cualquier ángu lo. Para cambiarlo, apriete el botón de bloqueo y coloque el pomo de cambio del modo de acción en el símbolo O . Gire la broca al ángulo requerido.
34 Reemplazo de las escobillas de ca rbón (Fig. 21) Extraiga y compruebe las escobillas de carbón regularmente. Cámbielas cuando el d esgaste alcance la marca de límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobilla s.
35 PORTUGUÊS Descrição geral ESPECIFICAÇÕES • Devi do à pesquisa e desenvolvimento cons t antes, estas especif icações estão suj eitas a al teração sem aviso prévio.
36 13. Não toque numa broca nem nos seus componentes logo após a operação porque podem estar demasiado quentes. 14. Alguns materiais contêm químicos que podem ser tóxicos. T enha cuidado para evit ar a inalação e o contacto da pele com o pó produzido.
37 posição A no senti do dos ponteiros do relógio, ou a partir da posição B no sentido cont rário ao dos ponteiros do relógio. Se o interruptor estiver na posição neu tra, o gatilho não poderá ser premido. PRECAUÇÃO: • V erifique sempre a direcção da rotaçã o antes da operação.
38 FUNCIONAMENTO Função de perf uração com martelo (Fig. 16) Coloque o manípulo de mudança do modo de funcionamento no símbolo . Posicione a broca no pont o onde deseja efectuar a perfuração e pri ma o gatilho. Não force a ferrament a. Se aplicar uma leve pressão obterá melhores result ados.
39 • Brocas com pont a de carboneto SDS-Plus • Ponta de cinzel •B u r i l • Cinzel de desbaste • Cinzel de ranh uragem • Mandri l de broca • Mandri l de broca S13 • Adapt ador do mandr.
40 DANSK Forklaring til generel oversigt SPECIFIKA TIONER • På grund af vores løbende for sknings- og udviklingsprogr am kan specifikationerne heri ændres ude n forudgående varsel.
41 på huden. Følg sikkerhedsinstruktionerne fra leverandøren af m aterialerne. GEM DISSE INSTRUKTIONER ADV ARSEL: MISBRUG eller manglende overholdelse af sikkerhedsreglerne i denne brugsanvisni ng kan medføre alvorlig pers onskade. VIG T IGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ENC007-2 FOR BA TTERIP AKKEN 1.
42 • Sæt altid skiftekon takthåndtaget i neutra l stilling, når værktøjet ikke anvendes. V alg af funkti onstilstand Rotati on med slag (Fig. 5) V ed boring i beton, murværk osv . skal låseknappen trykkes ned, og funktionsknapp en drejes til -symbolet.
43 Anvend altid sidehåndt aget (ekstra hånd tag), og hold godt fast i værktøj et i både sidehåndtaget og kontakthånd taget under betje ning. Hvis De ikke gør dette, kan De miste kont rollen med maskinen, hvilket kan forårsage alvorlig personskade.
44 Kun fo r lande i E uropa Stø j ENG102-1 Det typiske A-vægtede lydtryksniveau bestemt i overensstemmelse med 60745-2-6: L ydtryksniveau (L pA ): 87 dB (A) L ydkraftniveau (L WA ): 98 dB (A) Usikke.
45 ΕΛΛ ΗΝ Ι Κ Α Περιγραφή γενικήσ ψη σ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡ ΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ • Λγω του συνεχµενου προγράµ µατοσ που εφαρ.
46 10. Μην πλησιάζετε τα χέρι α σασ σε κινούµενα µέρη. 11 . Μην αφήνετ ε το εργαλείο σε λειτουργία . Τ ο εργαλείο πρέπει να βρίσκ εται σε λειτ ουργία µνο ταν τ ο κρατάτε.
47 εργαλείου. Γ ια να σταµατ ήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη-διακπτη. Άναµµα λάµπασ (Εικ. 3) ΠΡΟΣΟ ΧΗ: • Μην κοιτάτε κατευθείαν µέσα στο φωσ ή στην πηγή φωτσ.
48 Μετά την τοποθέτηση, να προσπαθείτε πάντοτε να τραβήξετε τη µύτη για να βεβαιωθείτε τι αυτή είναι ασφαλισµένη στη θέση τησ.
49 το εργαλείο σταθερά και προσέχετε τα ν η µύτη ξεκινήσει να διαπερνάει το τεµάχιο εργασίασ.
50 Γ ια ευρωπαϊκέσ χώρεσ µνο Θρυβοσ ENG102-1 Τ ο σύνηθεσ σταθµισµένο επίπεδο ηχητικήσ πίεσησ που έχει καθοριστ.
51.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 8 8 48 1 0 - 998.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Makita BHR202ZX è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Makita BHR202ZX - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Makita BHR202ZX imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Makita BHR202ZX ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Makita BHR202ZX, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Makita BHR202ZX.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Makita BHR202ZX. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Makita BHR202ZX insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.