Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto RT-RH 26 AK del fabbricante Einhell
Vai alla pagina of 112
k Originalbetriebsanleitung Bohrhammer t Original operating instructions Rotary Hammer p Mode d’emploi d’origine Marteau perforateur C Istruzioni per l’uso originali Martello perforatore lL .
2 Um eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, soll die Umschaltung zwischen den einzelnen Funktionen nur im Stillstand erfolgen. t Select between the individual functions only when the equipment is at a standstill. If you fail to observe this point, the equipment may be damaged.
3 1 2 2 10 6 7 3 6 7 9 6 10 1 5 4 3 8 Anleitung_RT_RH_26_SPK7:_ 10.04.2012 9:37 Uhr Seite 3.
4 4 6 7 2 5 2 4 C E 3 A 9 B D 8 a 8 Anleitung_RT_RH_26_SPK7:_ 10.04.2012 9:37 Uhr Seite 4.
5 D Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 7. Inbetriebnahme 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10.
6 D “WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen” Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen.
7 D Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen.
8 D Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. Bohrhämmern in Beton Schwingungsemissionswert a h = 17,5 m/s 2 Unsicherheit K = 1,5 m/s 2 Meißeln Schwingu.
9 D 6.2 Tiefenanschlag (Abb. 3 – Pos.7) Der Tiefenanschlag (7) wird mit der Feststellschraube (10) am Zusatzhandgriff (6) durch Klemmung gehalten. Lösen Sie die Feststellschraube (10) und setzen Sie den Tiefenanschlag (7) ein . Bringen Sie den Tiefenanschlag (7) auf gleiche Ebene zum Bohrer.
D 10 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
11 GB Table of contents 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Proper use 5. Technical data 6. Before starting the equipment 7. Starting up 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10. Disposal and recycling 11.
12 GB “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear a breathing mask. Dust which is injurious to health can be generated when working on wood and other materials.
GB 13 Important! When using equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating manual with due care. Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times.
14 GB Hammer drilling in concrete Vibration emission value a h = 17.5 m/s 2 K uncertainty = 1.5 m/s 2 Chiseling Vibration emission value a h = 16.352 m/s 2 K uncertainty = 1.5 m/s 2 Additional information for electric power tools Warning! The specified vibration value was established in accordance with a standardized testing method.
GB 15 Check that it is properly secure by pulling the tool. 6.4. Tool removal (Fig. 5) Pull back and hold the locking sleeve (2) and remove the tool. 7. Starting up Important. To prevent all danger, the machine must only be held using the two handles (5 / 6).
16 GB 9.4 Ordering replacement parts: Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.
17 F Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 5. Données techniques 6. Avant la mise en service 7. Mise en service 8. Remplacement de la ligne de raccordement réseau 9.
18 F « Avertissement – Lisez ce mode dʼemploi pour diminuer le risque de blessures » Portez une protection de lʼouïe. Lʼexposition au bruit peut entraîner une perte de lʼouïe. Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée.
19 F Attention ! Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode dʼemploi. Conservez-le bien de façon à pouvoir disposer à tout moment de ces informations.
20 F Portez une protection acoustique. Lʼexposition au bruit peut entraîner la perte de lʼouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745.
21 F niveau que le foret. Faites reculer la butée de profondeur (7) de la profondeur de perçage désirée. Serrez la vis de fixation (10) à fond. Percez à présent le trou jusquʼà ce que la butée de profondeur (7) touche la pièce à usiner.
22 F 9. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange Retirez la fiche de contact avant tous travaux de nettoyage. 9.1 Nettoyage Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible.
23 I Indice 1. Avvertenze sulla sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 7. Messa in esercizio 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
24 I “Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per lʼuso” Portate cuffie antirumore. Lʼeffetto del rumore può causare la perdita dellʼudito. Mettete una maschera antipolvere. Facendo lavori su legno o altri materiali si può creare della polvere nociva alla salute.
25 I Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per lʼuso. Conservatele bene per avere a disposizione le informazioni in qualsiasi momento.
26 I Martello perforatore su calcestruzzo Valore emissione vibrazioni a h = 17,5 m/s 2 Incertezza K = 1,5 m/s 2 Scalpello Valore emissione vibrazioni a h = 16,352 m/s 2 Incertezza K = 1,5 m/s 2 Ulteri.
I 27 Tirate indietro il mandrino di bloccaggio (2) e tenetelo in questa posizione. Inserite la punta priva di polvere nella sua sede ruotandola fino alla battuta. La punta viene bloccata automaticamente. Controllate il serraggio tirando la punta.
28 I Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
29 DK/N Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Pakkens indhold 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Tekniske dat 6. Inden ibrugtagning 7. Ibrugtagning 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling 10.
30 DK/N „Advarsel – Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade“ Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Brug støvmaske. Ved bearbejdning af træ og andre materialer kan der dannes sundhedsskadeligt støv.
31 DK/N Vigtigt! Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen grundigt igennem. Opbevar vejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov.
32 DK/N Brug høreværn. Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab. Samlede svingningstal (vektorsum for tre retninger) beregnet i henhold til EN 60745.
33 DK/N 6.3 Indsættelse af værktøj (fig. 4) Rengør værktøjet først, og smør værktøjsskaftet med lidt borfedt. Træk låsemuffen (2) tilbage, og hold den fast. Skub det støvfrie værktøj ind i værktøjsholderen med en drejende bevægelse, så det klikker fast.
34 DK/N 9.3 Vedligeholdelse Der findes ikke yderligere dele, som skal vedligeholdes inde i maskinen. 9.4 Reservedelsbestilling: Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: Savens type. Savens artikelnummer. Savens identifikationsnummer.
35 S Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Tekniska data 6. Före användning 7. Använda maskinen 8. Byta ut nätkabeln 9. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning 10.
36 S “Varning – Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador” Bär hörselskydd. Buller kan leda till att hörseln förstörs. Bär dammskyddsmask. Vid bearbetning av trä och andra material finns det risk för att hälsovådligt damm uppstår.
37 S Obs! Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information.
S 38 Använda borrhammaren till betong Vibrationsemissionsvärde a h = 17,5 m/s 2 Osäkerhet K = 1,5 m/s 2 Bilning Vibrationsemissionsvärde a h = 16,352 m/s 2 Osäkerhet K = 1,5 m/s 2 Extra informati.
S 39 6.4 Ta ut verktyg (bild 5) Dra tillbaka chuckhylsan (2), håll fast och dra ut verktyget. 7. Använda maskinen Obs! För att undvika faror får maskinen endast hållas i de båda handtagen (5 /6)! I annat fall finns det risk för elektriska slag om du skulle råka borra i kablar! 7.
9.4 Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: 앬 Maskintyp 앬 Maskinens artikel-nr. 앬 Maskinens ident-nr. 앬 Reservdelsnummer för erforderlig reservdel Aktuella priser och ytterligare information finns på www.
41 NL Inhoudsopgave 1. Veiligheidsvoorschriften 2. Beschrijving van het gereedschap 3. Omvang van de levering 4. Reglementair gebruik 5. Technische gegevens 6. Vóór inbedrijfstelling 7. Ingebruikneming 8. Vervanging van de netaansluitleiding 9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken 10.
42 NL “Waarschuwing – Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen” Draag een gehoorbeschermer. Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies. Draag een stofmasker. Bij het bewerken van hout en andere materialen kan stof ontstaan dat schadelijk is voor de gezondheid.
43 NL Let op! Bij het gebruik van gereedschappen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding/veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden.
44 NL Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745. Boorhameren in beton Trillingsemissiewaarde a h = 17,5 m/s 2 Onzekerheid K = 1,5 m/s 2 Beitelen Trillingsemissiew.
45 NL Boor dan het gat tot de diepteaanslag (7) het werkstuk raakt. 6.3 Gereedschap inzetten (fig. 4) Gereedschap vóór het inzetten schoonmaken en lichtjes invetten met boorvet. Vergrendelhuls (2) terugtrekken en vasthouden. Stofvrij gereedschap al draaiend de gereedschapshouder in tot tegen de aanslag schuiven.
9. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken Trek vóór alle schoonmaakwerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact. 9.1 Reiniging Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil.
47 E Índice de contenidos 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9.
48 E “Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños” Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Es preciso ponerse una mascarilla de protección. Puede generarse polvo dañino para la salud cuando se realicen trabajos en madera o en otros materiales.
49 E ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente estas instrucciones de uso. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento.
50 E Usar protección para los oídos. La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745.
51 E lograr la profundidad de perforación deseada. Volver a apretar el tornillo de fijación (10). Taladrar el agujero hasta que el tope de profundidad (7) toque la pieza. 6.3 Colocar herramienta (fig. 4) Limpiar la herramienta antes de utilizarla y engrasar ligeramente el mango de la herramienta con grasa para brocas.
E 52 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto Desenchufar siempre antes de realizar algún trabajo de limpieza. 9.1 Limpieza Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor.
P 53 Índice 1. Instrucciones de seguridad 2. Descripción del aparato 3. Volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Características técnicas 6. Antes de la puesta en marcha 7. Puesta en marcha 8. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica 9. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto 10.
P 54 “Aviso – Leia o manual de instruções para reduzir o risco de ferimentos” Use uma protecção auditiva. O ruído pode provocar perda auditiva. Use uma máscara de protecção contra o pó. Durante os trabalhos em madeira e outros materiais pode formar-se pó prejudicial à saúde.
P 55 Atenção! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar a qualquer momento.
56 P Perfurar em betão Valor de emissão de vibração a h = 17,5 m/s 2 Incerteza K = 1,5 m/s 2 Cinzelar Valor de emissão de vibração a h = 16,352 m/s 2 Incerteza K = 1,5 m/s 2 Informações adici.
57 P Volte a apertar o parafuso de aperto (10). Abra agora o furo até o limitador de profundidade (7) tocar na peça. 6.3 Colocar a ferramenta (fig. 4) Antes de utilizar a ferramenta, limpe-a e aplique- lhe uma fina camada de massa lubrificante para brocas.
9. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Retire a ficha da corrente antes de qualquer trabalho de limpeza. 9.1 Limpeza Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível.
59 FIN Sisällysluettelo 1. Turvallisuusmääräykset 2. Laitekuvaus 3. Toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Tekniset tiedot 6. Ennen käyttöönottoa 7. Käyttöönotto 8. Verkkojohdon vaihtaminen 9. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus 10.
60 FIN „Varoitus – Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje“ Käytä kuulosuojuksia. Melun vaikutus saattaa aiheuttaa kuulon heikkenemistä. Käytä pölynaamaria. Puun ja muiden materiaalien työstössä saattaa syntyä terveydelle vaarallista pölyä.
61 FIN Huomio! Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi.
62 FIN Vasaraporaaminen betoniin Tärinän päästöarvo a h = 17,5 m/s 2 Mittausvirhe K = 1,5 m/s 2 Talttaaminen Tärinän päästöarvo a h = 16,352 m/s 2 Mittausvirhe K = 1,5 m/s 2 Lisätietoja sä.
FIN 63 6.4 Työkalun poisottaminen (kuva 5) Vedä lukitusholkki (2) taakse, pidä sitä paikallaan ja ota työkalu pois. 7. Käyttöönotto Huomio! Vaaratilanteiden välttämiseksi saa konetta pidellä ainoastaan molemmista kahvoista (5 /6)! Muussa tapauksessa uhkaa sähköiskun vaara, jos porataan sähköjohtoon! 7.
FIN 64 9.3 Huolto Laitteen sisäpuolella ei ole mitään huoltoa tarvitsevia osia. 9.4 Varaosatilaus: Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero.
PL 65 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa 2. Opis urządzenia 3. Zakres dostawy 4. Użycie zgodne z przeznaczeniem 5. Dane techniczne 6. Przed uruchomieniem 7. Uruchamianie 8. Wymiana przewodu zasilającego 9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych 10.
66 PL „Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko zranienia, należy przeczytać instrukcję obsługi” Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu. Nosić maskę przeciwpyłową Przy pracy w drewnie i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu.
Uwaga! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa. Proszę zachować instrukcję i wskazówki, aby można było w każdym momencie do nich wrócić.
Młot udarowy nie jest przeznaczony do użytku na wolnym powietrzu, zgodnie z artykułem 3 dyrektywy 2000/14/EC_2005/88/EC. Nosić nauszniki ochronne. Oddziaływanie hałasu może spowodować utratę słuchu. Wartości całkowite drgań (suma wektorowa 3 kierunków) mierzone są zgodnie z normą 60745.
6.2 Ogranicznik głębokości (Rys. 3 – poz. 7) Ogranicznik głębokości (7) zostaje przytrzymany na uchwycie dodatkowym (6) za pomocą śruby unieruchamiającej (10). Poluzować śrubę unieruchamiającą (10) i włożyć organicznik głębokości (7).
9. Czyszczenie, konserwacja i zamawianie części zamiennych Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac związanych z czyszczeniem wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. 9.1 Czyszczenie Urządzenia zabezpieczające, szczeliny powietrza i obudowa silnika powinny być w miarę możliwości zawsze wolne od pyłu i zanieczyszczeń.
71 BG Съдържание 1. Инструкции за безопасност 2. Описание на уреда 3. Сфера на доставка 4. Употреба по предназначение 5. Технически данни 6. Преди пускане в експлоатация 7.
72 BG „Предупреждение – С цел намаляване риска от нараняване прочетете упътването за употреба“ Носете предпазни средства за слуха. Въздействието на шума може да доведе до загуба на слуха.
Внимание! При използване на уредите трябва да се спазват някои предпазни мерки за безопасност, за да се предотвратят наранявания и щети.
Носете защита за слуха. Влиянието на шума може да причини загуба на слуха. Общите стойности на трептения (векторна сума на трите посоки) получени съгласно EN 60745.
допълнителната дръжка прилегне стабилно. Допълнителната дръжка (6) е подходяща както за десничари, така също и за левичари. 6.2 Ограничител за дълбочина на пробиване (фиг.
8. Смяна на мрежовия съединителен проводник Ако мрежовият съединителен проводник на този уред се повреди, то .
77 GR Περιεχόμενα 1. Àԉ›ÍÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜ 2. Περιγραφή της συσκευής 3. Συμπαραδιδόμενα 4. Σωστή χρήση 5. Τεχνικά χαρακτηριστικά 6. Πριν τη θέση σε λειτουργία 7.
78 GR „Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης“ ¡· ÊÔÚ¿Ù ˆÙÔÚÔÛÙ·Û›·. ∏ ›‰Ú·ÛË ıÔÚ‡‚Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ÙËÓ ·ÒÏÂÈ· Ù˘ ·ÎÔ‹˜.
¶ÚÔÛÔ¯‹! ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ.
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση στο ύπαιθρο σύμφωνα με το άρθρο 3 της Οδηγίας 2000/14/EC_2005/88/EC.
(6), περιστρέψτε την στην για σας πιο άνετη θέση εργασίας. Τώρα στρίψτε τη χειρολαβή στην αντίθετη κατεύθυνση , μέχρι να είναι καλά στερεωμένη.
7.4 Press control (εικ. 8 / αρ. 8) Για να εργαστείτε με την καλύτερη πίσεη πρέπει η άκρη του περιβλήματος (a) να βρίσκεται στη μέση της ένδειξης (8).
83 TR İçindekiler 1. Güvenlik Uyar∂lar∂ 2. Alet açıklaması 3. Sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Teknik özellkler 6. Çalıştırmadan önce 7. Çalıştırma 8. Elektrik kablosunun değiştirilmesi 9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariµi 10.
84 TR „İkaz – yaralanma riskini azaltmak için Kullanma Talimatını okuyunuz“ Kulakl∂k tak∂n. Çal∂μma esnas∂nda oluμan gürültü iμitme kayb∂na yol açabilir. Toz maskesi tak∂n. Ahμap ve di©er malzemeler üzerinde çal∂μ∂ld∂©∂nda sa©l∂©a zarar veren tozlar oluμabilir.
Dikkat! Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman eriμebilmek için Kullanma Talimat∂n∂ iyi bir yerde saklay∂n∂z.
Toplam titreşim değerleri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745 normuna göre ölçülmüştür. Beton delme ve kırma Titreşim emisyon değeri a h = 17,5 m/s 2 Sapma K = 1,5 m/s 2 Keski ile kı.
edinceye kadar deliği delin. 6.3 Takım takma (Şekil 4) Takımı (matkap ucu veya keski aparatı) makineye takmadan önce temizleyin ve şaftına hafifçe gres yağı sürün. Kilitleme bileziğini (2) geri çekin ve tutun. Üzerinde toz bulunmayan takımı döndürme hareketi ile takım bağlantı yuvasına dayanıncaya kadar takın.
9. Temizleme, Bak∂m ve Yedek Parça Sipariμi Temizleme çal∂μmas∂na baμlamadan önce fiμi prizden ç∂kar∂n. 9.1 Temizleme Koruma donan∂mlar∂, hava delikleri ve motor gövdesini mümkün oldu©unca toz ve kirden temiz tutun. Aleti temiz bir bez ile silin veya düμük bas∂nçl∂ hava ile üfleyerek temizleyin.
89 k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel t explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product p déclare la confo.
90 Anleitung_RT_RH_26_SPK7:_ 10.04.2012 9:38 Uhr Seite 90.
91 Anleitung_RT_RH_26_SPK7:_ 10.04.2012 9:38 Uhr Seite 91.
92 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
93 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
94 m Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
95 z ªfiÓÔ ÁÈ· ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂ ªË Âٿ٠ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘ÛÎÂ˘Â˜ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù·.
96 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
97 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tek.
98 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
99 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés.
100 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
101 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
102 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet.
103 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
104 m CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, e.
105 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
106 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta.
107 CERTYFIKAT GWARANCJI Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez klienta.
108 e ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол.
109 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας.
110 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bo.
111 k GARAN TIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Name: Straße / Nr.: PLZ Ort Mobil: Telefon: Retouren-Nr. iSC: Kaufbeleg-Nr. / Datum: Garantie: JA NEIN Welcher Fehler ist aufgetreten (genaue Angabe): Art.-Nr.: I.-Nr.: Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, bitte beschreiben Sie uns die von Ihnen festgestellte Fehlfunktion Ihres Gerätes als Grund Ihrer Beanstandung möglichst genau.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Einhell RT-RH 26 AK è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Einhell RT-RH 26 AK - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Einhell RT-RH 26 AK imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Einhell RT-RH 26 AK ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Einhell RT-RH 26 AK, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Einhell RT-RH 26 AK.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Einhell RT-RH 26 AK. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Einhell RT-RH 26 AK insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.