Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BMG 5611 del fabbricante AEG
Vai alla pagina of 170
Bedienungsanleitung/Garantie 04 Gebruiksaanwijzing 22 Mode d’emploi 37 Instrucciones de servicio 52 Istruzioni per l’uso 66 Instruction Manual 81 Instrukcja obsługi/Gwarancja 95 Használati útmu.
Deutsch Inhalt Übersicht der Bedienelemente ...... Seite 3 Bedienungsanleitung ....................... Seite 4 Spezifikationen. ................................. Seite 6 Garantie ............................................... Seite 19 Nederlands I nhoud Locatie van bedieningselementen .
Locatie van bedieningselementen Emplacement des commandes Ubicación de los controles Posizione dei comandi Location of Controls Umiejscowienie sterowników A kezelőszervek elhelyezkedése Розта.
Deutsch 4 BEDIENUNGSANLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. INHAL T WICHTIGE INFORMA TIONEN ............................................................................
Deutsch 5 Der Blutdruck schwankt fortwährend ----- T ag und Nacht. Der höchste W ert tritt für ge - wöhnlich tagsüber auf und der niedrigste um Mitternacht. Üblicherweise beginnt der Wert gegen 3 Uhr nachts zu steigen und erreicht seinen Höhepunkt währ end des T ages, wenn die meisten Menschen wach und aktiv sind.
Deutsch 6 GEGENANZEIGE Für Menschen mit schweren Herzrhythmusstörungen ist die V erwendung dieses elektronischen Blutdruckmessgerätes nicht geeignet. PRODUKTBESCHREIBUNG Basierend auf der oszillometrischen Methode und piezor esistivem Drucksensor können Blutdruck und Pulsfrequenz automatisch und nichtinvasiv gemessen wer den.
Deutsch 7 10. Messbereich: Manschettendruck: 0-300mmHg Systolisch: 60-260mmHg Diastolisch: 40-199mmHg Pulsfrequenz: 40-180 Schläge/Minute 11. Genauigkeit: Druck: ±3mmHg Pulsfrequenz: ±5% 12. Umgebungstemperatur für den Betrieb: +10°C~+40°C 13. Umgebungsfeuchtigkeit für den Betrieb: ≤90% relative Luftfeuchtigkeit 14.
Deutsch 8 4) Gleichzeitige V erwendung mit anderen medizinischen Überwachungsgeräten am gleichen Glied; 5) Notwendigkeit, die Durchblutung des Benutzers zu überprüfen. 8. Dieses elektronische Blutdruckmessgerät ist für Erwachsene ausgelegt und sollte niemals für Säuglinge oder Kleinkinder verwendet werden.
Deutsch 9 sollte der Benutzer versuchen, die Störung durch eine oder mehr ere der folgenden Maßnahmen zu beheben: - Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder bringen Sie sie an einen anderen Ort. - Erhöhen Sie den Abstand zwischen Gerät und Empfänger .
Deutsch 10 Abb. 2 Abb. 2-1 Abb. 2-2 b. Wenn sich das Gerät im Uhrzeitmodus befindet, drücken Sie gleichzeitig die „ST ART“ und die „MEM“-T aste; ein Piepsen ertönt und der Monat blinkt zuerst. Siehe Abb. 2-2. Drücken Sie die „ST ART“-T aste mehrmals; der T ag, die Stunde und die Minute blinken nacheinander .
Deutsch 11 d. Ziehen Sie die Manschette fest und schließen Sie den Klettverschluss. Die Manschette sollte bequem, aber fest an Ihrem Arm sitzen. Sie sollten einen Finger zwischen Arm und Manschette schieben können.
Deutsch 12 Sie Ihre W ahl durch Drücken der „ST AR T“-T aste. Nach 5 Sekunden ohne Aktivität wird die aktuelle Bank automatisch bestätigt. Abb. 6 Abb. 6-1 Abb. 6-2 c. Nach der Auswahl der Speicherbank beginnt das Gerät, den Nulldruck zu suchen.
Deutsch 13 Abb. 7 Abb. 7-1 Abb. 7-2 b. Sie können auch im Uhrzeitmodus die „MEM“-T aste drücken, um die gespei - cherten Ergebnisse anzuzeigen. Die aktuelle Speicherbank blinkt und die Anzahl der Ergebnisse aus dem Speicher wir d angezeigt. S iehe Abb.
Deutsch 14 e. Wenn die gespeicherten Ergebnisse angezeigt wer den, schaltet sich das Gerät nach 1 Minute. ohne Aktivität automatisch aus. Sie können auch die „ST ART“-T aste drücken, um das Gerät manuell auszuschalten.
Deutsch 15 Blutdruck-Klassifikation für Erwachsene Systolisch (mmHG) 180 starker Bluthochdruck (Grad 3) 160 Bluthochdruck (Grad 2) 140 leichter Bluthochdruck (Grad 1) 130 leicht erhöhter Blutdruck .
Deutsch 16 10. FEHLERSUCHE (1) PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Das LCD-Display zeigt ein unnormales Ergebnis an Die Position der Manschette war nicht korrekt oder sie war nicht fest genug. Befestigen Sie die Manschette korrekt und versuchen Sie es erneut.
Deutsch 17 PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG LCD zeigt "Er 3" Das pneumatische System ist blockiert oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu eng. Befestigen Sie die Manschette korrekt und versuchen Sie es erneut. LCD zeigt "Er 4" Leckage im pneumatischen System oder die Manschette sitzt beim Aufblasen zu locker .
Deutsch 18 8. Kein Bauteil des Blutdruckmessgerätes kann vom Nutzer selbst gewartet werden. Die Schaltbilder , Bauteillisten, Beschreibungen, Eichvorschriften oder andere Informatio - nen, die den qualifizierten Fachleuten des Nutzers bei der Reparatur der reparablen T eile des Gerätes helfen könnten, können geliefert werden.
Deutsch 19 GARANTIE Garantiebedingungen 1. Gegenüber V erbrauchern gewähren wir bei privater Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Garantie von 12 Monaten.
Deutsch 20 Garantieabwicklung 24 Stunden am T ag, 7 T age in der Woche Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, steht Ihnen die schnellste und komfortabelste Möglichkeit der Reklamationsanmeldung über unser SLI - Internet-Serviceportal zur V erfügung.
Deutsch 21 Auch nach der Garantie sind wir für Sie da! – Kostengünstige Reparaturen zum Fest - preis! Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung Ihr es Gerätes vor . Unfreie Liefe - rungen werden von uns nicht angenommen. Es entstehen Ihnen damit erhebliche Kosten.
Nederlands 22 GEBRUIKERSHANDLEIDING Dank u voor het kiezen van ons product. W e hopen dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat zult beleven. Inhoud BELANGRIJKE INFORMA TIE ....................................................................
Nederlands 23 Bloeddruk fluctueert voortdurend ----- dag en nacht. De hoogste waar de verschijnt meestal overdags en de laagste waar de meestal om ‘s nachts. Meestal begint de waarde rond 3: 00 uur te stijgen, en ber eikt het hoogste niveau overdags terwijl de meeste mensen wakker en actief zijn.
Nederlands 24 CONTRA-INDICA TIE Het is niet geschikt om deze elektronische bloeddrukmeter voor mensen met ernstige aritmie te gebruiken. PRODUKTBESCHREIBUNG Op basis van oscillometrisch methodologie en een silicium geïntegreer de druksensor , kun - nen bloeddruk en hartslag automatisch en niet-invasief gemeten worden.
Nederlands 25 10. Meetbereik: Manchetdruk: 0-300 mm Hg Systolisch: 60-260 mm Hg Diastolisch: 40-199 mm Hg Polsslag: 40-180 slagen/minuut 11. Nauwkeurigheid: Druk: ±3 mm Hg Polsslag: ±5% 12. Omgevingstemperatuur voor gebruik: +10 °C tot +40 °C (50 °F tot 104 °F) 13.
Nederlands 26 5) Noodzaak om de bloedomloop van de gebruiker te controler en. 8. Deze elektronische bloeddrukmeter is ontworpen voor volwassenen, en mag nooit worden gebruikt voor zuigelingen en jonge kinder en. Raadpleeg uw arts of andere zorgverleners voor gebruik op ouder e kinderen.
Nederlands 27 - Richt de ontvangstantenne opnieuw uit of verplaats het. - V ergroot de afstand tussen de apparatuur en de ontvanger . - Sluit het apparaat aan op een stopcontact op een andere groep dan waar op de ontvanger is aangesloten. - Raadpleeg de verkoper of een ervaren radio/tv-monteur .
Nederlands 28 b. T erwijl de meter in de klokmodus is geschakeld, druk tegelijkertijd op de “ST ART”- toets en de “MEM”-toets; een pieptoon luidt en de maand zal eerst knipperen. Zie afb. 2-2. Druk herhaaldelijk op de “ST ART”-toets. de dag, het uur en de minuut zullen om beurten knipperen.
Nederlands 29 2. Meet telkens op dezelfde arm. 3. Beweeg uw arm, lichaam, of de meter niet en verplaats de rubberen slang niet tijdens de meting. 4. Blijf voor 5 minuten stil, kalm vóór de bloeddrukmeting.
Nederlands 30 c. Na het selecteren van de geheugenbank, begint de meter de nul-druk op te zoeken. Zie afb. 6-3. d. De meter pompt de manchet op tot voldoende druk voor een meting is opge - bouwd. V ervolgens laat de meter langzaam de lucht uit de manchet ontsnappen en voert de meting uit.
Nederlands 31 c. De LCD zal na het selecteren van de geheugenbank, de gemiddelde waar de van de laatste drie resultaten in deze bank weer geven. Zie afb. 7-3 & 7-4. Als geen resultaten wor den opgeslagen, zal de LCD streepjes weergeven, zoals getoond in afb.
Nederlands 32 Afb. 8 9. BEOORDELING V AN HOGE BLOEDDRUK VOOR VOL WASSENEN De volgende richtlijnen voor het beoordelen van hoge bloeddruk (ongeacht leeftijd of geslacht) zijn door de World Health Or ganization (WHO) vastgesteld. Merk op, dat ook met andere factor en (bijvoorbeeld diabetes, obesitas, roken, enz.
Nederlands 33 Bloeddruk classificatie SYS (mm HG) DIA (mm HG) Optimaal <120 <80 Normaal 120 - 129 80 - 84 Hoog - normaal 130 - 139 85 – 89 Hypertensie niveau 1 140 - 159 90 – 99 Hypertensie niveau 2 160 - 179 100 – 109 Hypertensie niveau 3 ≥180 ≥110 Definitie en classificatie van de bloeddrukwaarden volgens de WHO/ISH 10.
Nederlands 34 11. PROBLEMEN OPLOSSEN (2) PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING De LCD toont het “ ”-symbool voor een lege batterij Batterij bijna leeg V ervang de batterijen De LCD toont “Er 0” Het druksysteem is instabiel voor meting Beweeg niet en probeer het opnieuw .
Nederlands 35 3. Als deze meter bij een temperatuur nabij het vriespunt werd bewaar d, laat het vóór gebruik op kamertemperatuur komen. 4. Probeer niet om deze meter te demonter en. 5. Als u de meter voor een lange tijd niet gebruikt, verwijder dan de batterijen.
Nederlands 36 Symbool voor “DA TUM V AN VERV AARDIGING“ Symbool voor “EUROPESE VERTEGENWOORDIGING” SN Symbool voor “SERIENUMMER” Symbool voor “DROOG HOUDEN”.
Français 37 MODE D’EMPLOI Merci d’avoir choisi notr e produit. Nous espérons que vous aimer ez utiliser cet appareil. Contenu INFORMA TION IMPORT ANTE ....................................................................................... 37 CONTENU ET INDICA TIONS DE L ’ÉCRAN .
Français 38 La pression artérielle fluctue continuellement ----- le jour et la nuit. La plus grande valeur apparait pendant le jour et la plus basse la nuit. Habituellement, la valeur commence à diminuer vers 15h et elle atteint son niveau le plus élevé pendant la journée, lorsque les gens sont le plus actifs et le plus éveillés.
Français 39 CONTRE INDICA TION Il n‘est pas approprié aux gens soufrant d‘arythmie sérieuse d‘utiliser ce sphygmo - manomètre électr onique.
Français 40 10. Plage de mesure : Pression de la manchette : 0 – 300 mm Hg Systolique : 60 – 260 mm Hg Diastolique : 40 – 199 mm Hg Pouls : 40 – 180 battements par minute 11. Précision : Pression : ± 3 mm Hg Pouls : ± 5 % 12. T empérature envir onnementale de fonctionnement : +10 °C à +40 °C (50 °F à 104 °F) 13.
Français 41 3) Application de la manchette sur le bras du côté d’une mastectomie ; 4) Utilisation simultanée avec d’autres équipements de surveillance médicale sur le même membre ; 5) V érification de la pression artérielle de l’utilisateur inutile.
Français 42 suelle, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger les interférences en utilisant une ou plusieurs des mesures suivantes : - Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
Français 43 Fig. 2 Fig. 2-1 Fig. 2-2 b. Lorsque le moniteur est en mode Horloge, appuyez simultanément sur le bouton “ST ART” et le bouton “MEM”, un signal sonore retentit et le mois se met à cligno - ter .
Français 44 d. Serrez la manchette et r efermez la fixation velcro. La manchette doit être confor - table, mais serrée autour de votr e bras. V ous devez être capable d’insérer un doigt entre votr e bras et la manchette.
Français 45 Fig. 6 Fig. 6-1 Fig. 6-2 c. Après avoir sélectionné la banque de mémoir e, le tensiomètre commence par recher cher la pression zéro. V oir Fig. 6-3. d. Le tensiomètre gonfle la manchette u=jusqu’à ce qu’il obtienne une pression suffisante pour ef fectuer la mesure.
Français 46 Fig. 7 Fig. 7-1 Fig. 7-2 b. V ous pouvez aussi appuyer sur le bouton “MEM” en mode horloge pour afficher les résultats sauvegar dés. La banque de mémoire actuelle clignotera et la quanti - tédu résultat de cette banque sera af fichée.
Français 47 Fig. 7-8 Fig. 7-9 e. Lorsque les résultats enregistr és sont affichés, le tensiomètre s’éteindra automa - tiquement après 1 minute sans utilisation. V ous pouvez appuyer sur le bouton “ST ART” pour éteindre manuellement le tensiomètre.
Français 48 Classement de la pression artérielle pour les adultes Systolique (mm HG) 180 Hypertension sévère (niveau 3) 160 Hypertension (niveau 2) 140 Hypertension légère (niveau 1) 130 Pressio.
Français 49 10. DÉP ANNAGE (1) PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L ’écran LCD montre un résultat anormal. La position de la manchette n'était pas correcte ou la man - chette n'était serrée corr ecte - ment. Appliquez correctement la man - chette et recommencez.
Français 50 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L'écran LCD affiche “Er 5” Pression de la manchette au dela de 300 mm Hg Mesurez à nouveau la pr ession après cinq minutes. Si le tensio - mètre ne fonctionne toujours pas normalement, veuillez contacter le distributeur local ou l’usine.
Français 51 10. Il est recommandé de désinfecter la manchette 2 fois par semaine s’il y a lieu (par exemple dans un hôpital ou dans une clinique). Essuyez l’intérieur (qui entre en contact avec la peau) de la manchette avec un chiffon doux humidifié d’alcohol éthylique (75- 90%) et laissez la sécher à l’air .
Español 52 MANUAL DEL USUARIO Gracias por elegir nuestro pr oducto. Esperemos que disfrute usando el aparato. Contenido INFORMACIÓN IMPORT ANTE ...................................................................................... 52 CONTENIDO E INDICADORES DE P ANT ALLA .
Español 53 La presión sanguínea fluctúa continuamente ----- día y noche. El valor más elevado apa - rece normalmente de día, y el más bajo normalmente de noche. Habitualmente, el valor comienza a aumentar alrededor de las 3:00 AM, y llega al nivel más alto durante el día, cuando la mayoría de personas están despiertas y activas.
Español 54 CONTRAINDICACIONES Es inadecuado que personas con arritmia grave usen este esfigmomanómetro electrónico. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Basado en la metodología oscilométrica y un sensor de presión integrado de silicona, pueden medirse la presión sanguínea y el pulso automáticamente y de forma no invasi - va.
Español 55 10. Alcance de medición: Presión de brazalete: 0 - 300 mm Hg Sistólica: 60 - 260 mm Hg Diastólica: 40 - 199 mm Hg Pulso: 40 - 180 pulsaciones/minuto 11. Precisión: Presión: ± 3 mm Hg Pulso: ± 5 % 12. T emperatura ambiente para funcionamiento: +10 °C a +40 °C (50 ºF a 104 ºF) 13.
Español 56 5) Necesidad de comprobar la cir culación sanguínea del usuario. 8. Este esfigmomanómetro electr ónico está diseñado para adultos, y no debe ser usado nunca con bebés o niños pequeños. Consulte con su médico u otro pr ofesional de la salud antes de usarlo en niños mayores.
Español 57 - Consultar al vendedor o aun técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda. 16. Este monitor de presión sanguínea se verifica con el método de auscultación. Se recomienda que compruebe el anexo B de ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 para más detalles sobre el método de verificación si es necesario.
Español 58 b. Puede apagar el monitor pulsando el botón “ST ART” cuando los minutos parpa - deen y se confirmarán la hora y fecha. c. El monitor se apagará automáticamente pasado 1 minuto sin acciones, sin modifi - car la hora y fecha. e. T ras sustituir las baterías deberá volver a establecer la hora y la fecha.
Español 59 5. POSTURA CORPORAL DURANTE LA MEDICIÓN Medición sentado cómodamente a. Siéntese con los pies asentados en el suelo, y evite cruzar las piernas. b. Coloque la palma hacia arriba delante de usted sobre una superficie plana, como un escritorio o mesa.
Español 60 Fig. 6-3 Fig. 6-4 Fig. 6-5 e. T ras la medición, el monitor se apagará automáticamente tras 1 minuto sin ope - raciones. T ambién puede pulsar el botón “ST ART” para apagar manualmente el monitor . f. Durante la medición puede pulsar el botón “ST ART” para apagar manualmente el monitor .
Español 61 d. Cuando se muestre la media y pulse el botón “MEM” se mostrará el resultado más reciente. Consulte la fig. 7-6. Se mostrarán la pr esión sanguínea y las pulsaciones por separado. Es posible que parpadee el símbolo de latido irregular .
Español 62 9. ESTIMACIÓN DE PRESIÓN SANGUÍNEA ELEV ADA EN ADUL TOS Las orientaciones siguientes para valorar una presión sanguínea elevada (sin tener en cuenta edad o sexo) han sido establecidas por la organización mundial de la salud (WHO). Observe que otros factor es (como diabetes, obesidad, fumar , etc.
Español 63 10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS (1) PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La pantalla LCD muestra un resultado anómalo La posición del brazalete no es la correcta o no está corr ecta - mente apre.
Español 64 PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El LCD muestra “Er 5” Presión de brazalete superior a 300 mm Hg Mida de Nuevo pasados cinco minutos. Si el monitor sigue siendo anómalo, contacte con el distribui - dor local o la fábrica.
Español 65 10. Se recomienda desinfectar el brazalete 2 veces por semana si es necesario (por ejem - plo, en un hospital o clínica). Limpie el lado interno (el lado que entra en contacto con la piel) o el brazalete con una gamuza suave humedecida con alcohol etílico (75-90%) y exprimida, y a continuación seque el brazalete al aire.
Italiano 66 ISTRUZIONI PER L ’USO Vi ringraziamo per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che possiate utilizzarlo con il massimo vantaggio. INDICE INFORMAZIONI IMPORT ANTI ....................................................................
Italiano 67 La pressiona sanguigna fluttua continuamente, notte e giorno. Il valor e più alto si registra abitualmente durante il giorno e quello più basso a mezzanotte, Abitualmente, il valore comincia a aumentare intorno alle 3:00 AM e raggiunge il livello massimo durante il giorno, quando la maggior parte delle persone è attiva e sveglia.
Italiano 68 CONTROINDICAZIONI Il presente sfignomanometr o elettronico non è adatto a persone con seria aritmia. DESCRIZIONE APP ARECCHIO Sulla base della metodologia oscillometrica e del sensore di pr essione integrato in silice, pressione sanguigna e rapporto impulsi possono esser e misurati automaticamente e in modo non invasivo.
Italiano 69 10. Gamma misurazione: Pressione manicotto: 0 - 300 mm Hg Sistolica: 60 - 260 mm Hg Diastolica: 40 - 199 mm Hg Rapporto impulsi: 40 - 180 battiti/minuto 11. Accuratezza: Pressione: ± 3 mm Hg Rapporto impulsi: ± 5 % 12. T emperatura ambiente per funzionamento: da +10 °C a +40 °C (da 50 °F a 104 °F) 13.
Italiano 70 4) Utilizzo simultaneo di più attrezzature mediche di monitoraggio sullo stesso arto; 5) Necessità di controllar e la circolazione sagnuigna dell’utente. 8. Questo sgnomanometro elettronico è destinato a adulti e non deve mai essere utlizzato per neonati o bambini piccoli.
Italiano 71 - Consultare il rivenditore o un tecnico radiotelevisivo esperto. 16. Il monitor per la misurazione della pressione sanguigna è verificato con meto - do di auscultazione, Si consiglia di controllare l’allegato B di ANSI/AAMI SP- 10:2002+A1:2003+A2:2006 per particolari del metodo di verifica all’occorrenza.
Italiano 72 b. È possibile disattivare il monitor premendo il tasto “ST ART” quando lampeggiano I minuti, quindi vengono confermati orario e data. c. Il monitor si spegne automaticamente dopo un minuto di non funzionamento, mentre orario e data r estano immutati.
Italiano 73 5. T enere sempr e il manicotto pulito. Se si sporca staccarlo dal monitor e lavarlo a mano in detergente neutr o e risciacquarlo accuratamente in acqua fredda. Non asciugare mai il manicotto in asciugatrice né stirarlo. Lavar e il manicotto ogni 200 misurazioni.
Italiano 74 d. Il monitor gonfia il manicotto finché non vi è sufficiente pr essione per effettuare una misurazione. A questo punto il monitor rilascia lentamente aria dal manicotti ed effettua la misurazione. Infine vengono calcolati pr essione sanguigna e rappor - to impulsi e essi vengono mostrati separatamente sul display LCD.
Italiano 75 c. Dopo aver selezionato la banca memoria, l’LCD mostrerà il valor e medio degli ulti - mi tre risultati nella banca. V edere Fig. 7-3 & 7-4. Se non sono memorizzati risultati, l’LCD mostra i valori come illustrato nella figura Fig.
Italiano 76 Fig. 8 9. ACCERT AMENTO DI PRESSIONE SANGUIGNA AL T A PER ADUL TI Le seguenti linee guide per l’accertamento di pressione sanguigna alta negli adulti (indipendentemente da età e sesso) sono state stabilite dall’Organizzaionale Mondiale della Sanità (WHO).
Italiano 77 Class. Pressione sanguigna SIS (mm HG) DIA (mm HG) Ottimale <120 <80 Normale 120 - 129 80 - 84 Alta - normale 130 - 139 85 – 89 Ipertensione livello 1 140 - 159 90 – 99 Ipertensi.
Italiano 78 11. RICERCA DEI GUASTI (2) PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE L ’LCD mostra il simbolo di batteria scarica Batteria scarica Sostituire le batterie L ’LCD mostra “Er 0” Il sistema pressione è instabile prima della misurazione Non spostarsi e riprovar e.
Italiano 79 MANUTENZIONE 1. Non far cadere il monitor né sottoporlo a forti urti. 2. Evitare alte temperatur e e la luce diretta del sole. Non immerger e il monitor in acqua per non danneggiarlo. 3. Se il monitor è stato conservato a una temepratura vicina al punto di congelamento, farlo arrivare a temperatura ambiente prima di utilizzarlo.
Italiano 80 Simbolo “PRODUTTORE” Simbolo “CONFORME AI REQUISITI MDD93/42/CEE” Simbolo “DA T A DI PRODUZIONE” Simbolo “RAPPRESENT AZIONE EUROPEA” SN Simbolo “NUMERO DI SERIE” Simbol.
English 81 User manual Thank you for choosing our product. W e hope you will enjoy using the appliance. CONTENTS IMPORT ANT INFORMA TION ....................................................................................... 81 CONTENTS AND DISPLA Y INDICA TORS .
English 82 increase at ar ound 3:00 AM, and reaches to highest level in the daytime while most people are awake and active. Considering the above information, it is recommended that you measur e your blood pres - sure at appr oximately the same time each day.
English 83 PRODUCT DESCRIPTION Based on Oscillometric methodology and silicon integrated pressur e sensor , blood pres - sure and pulse rate can be measur ed automatically and non-invasively. The LCD display will show blood pressur e and pulse rate. The most recent 2x60 measurements can be stored in the memory with date and time stamp.
English 84 12. Environmental temperatur e for operation: +10 °C to +40 °C (50 °F to 104 °F) 13. Environmental humidity for operation: ≤ 90 % RH 14. Environmental temperatur e for storage and transport: -20 ° to 55 °C (-4 ° to 131 °F) 15. Environmental humidity for storage and transport: ≤ 90 % RH 16.
English 85 11. If an irregular heartbeat (IHB) from common arrhythmias is detected in the pr ocedure of blood pressur e measurement, this sign will be displayed.
English 86 When the LCD shows the battery symbol , replace all batteries with new ones. Rechargeable batteries ar e not suitable for this monitor . Remove the batteries if the monitor will not be used for a month or more to avoid relevant damage of battery leakage.
English 87 4. APPL YING THE CUFF a. If requir ed, pull the cuff end through the medal loop (the cuff is packaged like this alr eady). b. Place the cuff ar ound a bare arm 1 to 2 cm above the elbow joint. c. While sitting, place your hand with the palm facing up onto a flat surface like a table or similar .
English 88 6. T AKING YOUR BLOOD PRESSURE READING a. After applying the cuff and with your body in a comfortable position, pr ess the “ST ART” button. A beep is heard and all display characters are shown for self- test. See Fig. 6. Please contact the service center if a segment is missing.
English 89 7. DISPLA YING STORED RESUL TS a. After the measuring, you can review the measur ements in the current memory bank by pressing the button “MEM”. Now the LCD displays the amount of the results in the curr ent bank. See Fig. 7. Fig. 7 Fig.
English 90 Fig. 7-8 Fig. 7-9 e. When displaying the stored r esults, the monitor will turn off automatically after 1 minute of no operation. Y ou can also press the “ST ART” button to turn off the monitor manually.
English 91 Blood pressur e classification for adults Systolic (mm HG) 180 Severe hypertension (level 3) 160 Hypertension (level 2) 140 Light hypertension (level 1) 130 Slightly increased blood pressu.
English 92 10. TROUBLESHOOTING (1) PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD Display shows abnormal result The cuff position was not correct or it was not pr operly tightened Apply the cuff corr ectly and try again Body posture was not corr ect during testing Review the section “BODY POS - TURE DURING MEASUREMENT” of the instructions and try again.
English 93 PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION LCD shows “Er 5” Cuff pr essure above 300 mm Hg Measure again after five minutes. If the monitor is still abnormal, please contact the local distributor or the factory.
English 94 EXPLANA TION OF SYMBOLS ON UNIT Symbol for ”THE OPERA TION GUIDE MUST BE READ” Symbol for “WARNING” Symbol for “TYPE BF APPLIED P ARTS” (the cuff is a type BF applied part) Symbol for “ENVIRONMENT PROTECTION” - W aste electrical products should not be disposed of with household waste.
Język polski 95 INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Dziękujemy za wybranie naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia przyniesie dużo radości. Spis treści WAŻNE INFORMACJE ................................................................
Język polski 96 Ciśnienie krwi nieustannie zmienia się ----- w dzień i noc. Najwyższa wartość zazwyczaj po - jawia się w ciągu dnia, natomiast najniższa zazwyczaj notowana jest około północy.
Język polski 97 PRZECIWWSKAZANIA Jest rzeczą niewłaściwą, aby ludzie z poważną niemiarowością używali ten elektr o - niczny sfigmomanometr . OPIS PRODUKTU W oparciu o metodologię oscylometryczną i silikonowy scalony czujnik ciśnienia, ciśnienie krwi i tętno mogą być mierzone automatycznie i nieinwazyjnie.
Język polski 98 8. Wielkość pamięci: 2 x 60 pomiarów z datą i godziną pomiaru 9. Źródło zasilania: Baterie: 4 x 1,5 V typ AA • Mignon • LR6 10. Zakres pomiaru: Ciśnienie w mankiecie: 0 – 300 mm Hg Ciśnienia skurczowe: 60 – 260 mm Hg Ciśnienie rozkur czowe: 40 – 199 mm Hg Częstość tętna: 40 - 180 uderzeń/min.
Język polski 99 1) Stosowanie mankietu na ranie czy w przypadku ran i stanów zapalnych; 2) Zakładanie mankietu na kończynie, gdzie jest założony dostęp wewnątrznaczynio - wy, przetoka tętnicz.
Język polski 100 rancji, że zakłócenia nie wystąpią w przypadku konkretnej instalacji. Jeżeli sprzęt ten po - woduje szkodliwe zakłócenia w odbiorze radiowym lub telewizyjnym, co można stwi.
Język polski 101 Rys. 2 Rys. 2-1 Rys. 2-2 b. Gdy monitor jest w trybie zegara, jednoczesne naciśnięcie przycisków „ST ART” i „MEM” wywoła sygnał dźwiękowy i najpierw zamiga ustawienie miesiąca. Patrz Rys. 2-2. Kilkakrotnie nacisnąć przycisk „ST ART”; po kolei będą migać: dzień, go - dzina i minuta.
Język polski 102 d. Ścisnąć mankiet i zamknij zapięcie na rzep. Mankiet powinien być doskonale przy - legać dookoła ramienia. Powinna być możliwość wsunięcia jednego palca między ramię a mankiet.
Język polski 103 b. Następnie zamiga bieżący bank pamięci (U1 lub U2). Patrz Rys. 6-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „MEM”. Patrz Rys. 6-2. Potwierdzić wybór przez naciśnięcie przycisku „ST ART”. Aktualnie bank będzie również potwierdzone automatycznie w ciągu 5 sekund bez pracy.
Język polski 104 Rys. 7 Rys. 7-1 Rys. 7-2 b. Można także nacisnąć klawisz „MEM” w T rybie Zegara, aby wyświetlić zapisane wy - niki. Zamiga bieżący bank pamięci i wyświetlą się wyniki zawarte w tym banku. Patrz Rys. 7-1. Aby zmienić bank pamięci, należy nacisnąć klawisz „ST ART”.
Język polski 105 e. W trakcie wyświetlania zapisanych wyników pomiarów , po 1 minucie bezczynności, monitor automatycznie się wyłączy. Aby wyłączyć monitor w trybie ręcznym, można także nacisnąć przycisk „ST ART”.
Język polski 106 Klasyfikacja ciśnienia tętniczego dorosłych Ciśnienie skurczowe: (mm HG) 180 Nadciśnienie stopień 3 - ciężkie 160 Nadciśnienie stopień 2 - umiarkowane 140 Nadciśnienie st.
Język polski 107 10. WYKR YWANIE I ROZWIĄZYW ANIE USTEREK (1) PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD po - kazuje nieprawidło - wy wynik. Nieprawidłowe położenie mankietu lub mankiet zbyt luź - ny. Zamocować mankiet poprawnie i ponownie wykonać pomiar .
Język polski 108 PROBLEM MOŻLIW A PRZYCZYNA ROZWIĄZANIE Wyświetlacz LCD po - kazuje "Er 3" Zablokowany układ pompu - jący lub zbyt ciasno założony mankiet. Zamocować mankiet poprawnie i ponownie wykonać pomiar . Wyświetlacz LCD po - kazuje "Er 4" Nieszczelny układ pompujący lub zbyt luźno założony man - kiet.
Język polski 109 8. Żaden element monitora nie może być serwisowany przez użytkownika. Mogą być do - starczone schematy obwodów , listy części, opisy, instrukcje kalibracji czy inne informa .
Język polski 110 Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okr es gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad.
Magyarul 111 FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV Köszönjük, hogy termékünket választotta. Reméljük, hogy élvezni fogja a termék használa - tát. T AR T ALOM FONTOS INFORMÁCIÓK .......................................................................
Magyarul 112 A vérnyomás folyamatosan ingadozik ----- éjjel és nappal is. A legmagasabb érték általá - ban nappal és a legalacsonyabb pedig éjjel észlelhető. Általában a vérnyomás hajnali 3:00 óra körül kezd növekedni és nappal éri el a legmagasabb értékét, amikor a legtöbb ember ébren van és aktív .
Magyarul 113 ELLENJA V ALLA TOK Ezen elektronikus vérnyomásmér ő nem használható súlyos ritmuszavarban szenve - dő embereknél. A TERMÉK LEÍRÁSA Az oszcillometriás módszer és az integrált szilikon nyomásérzékelő segítségével a vérnyo - más és a pulzusszám automatikusan, non-invazív módon mérhető.
Magyarul 114 10. Mérési tartomány: Mandzsettanyomás: 0 - 300 Hgmm Szisztolés: 60 - 260 Hgmm Diasztolés: 40 - 199 Hgmm Pulzusszám: 40 - 180 szívverés/perc 11. Pontosság: Nyomás: ± 3 Hgmm Pulzusszám: ± 5% 12. Környezeti hőmérséklet működéskor: +10°C - +40°C (50°F - 104°F) 13.
Magyarul 115 4) Egyszerre történő használat más orvosi monitor ozó berendezéssel egyazon végta - gon; 5) Ellenőrizni kell a felhasználó vérkeringését. 8. Ez az elektronikus vérnyomásmér ő felnőttek számára készült, tilos azt csecsemőkön vagy kisgyerekeken használni.
Magyarul 116 - Forduljon segítségért a márkakereskedőhöz vagy egy tapasztalt rádió-/TV -szerelőhöz. 16. Ez a vérnyomásmérő hallgatós módszerrel van hitelesítve. Ha szükséges, ellenőrizze az ANSI/AAMI SP-10:2002+A1:2003+A2:2006 B. függelékét a hitelesítési módszer részle - teivel kapcsolatosan.
Magyarul 117 c. Kikapcsolhatja a készüléket a „ST ART” gomb megnyomásával, amikor a perc vil - log, ekkor nyugtázza az időt és a dátumot. d. A készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol; az idő és a dátum nem módosul.
Magyarul 118 5. TESTT ART ÁS A MÉRÉS SORÁN Mérés kényelmesen ülve a. Üljön le, helyezze a lábát a padlóra, és ne tegye keresztbe a lábait. b. Helyezze a kezét tenyerével felfelé maga elé egy lapos felületre, például egy asztalra.
Magyarul 119 6-3. ábra 6-4. ábra 6-5. ábra e. A mérés után a készülék 1 perc tétlenség után automatikusan kikapcsol. Meg - nyomhatja a „ST ART” gombot is a készülék kézzel történő kikapcsolásához. f. A mérés során bármikor megnyomhatja a „ST AR T” gombot a készülék kézzel tör - ténő kikapcsolásához.
Magyarul 120 7-3. ábra 7-4. ábra 7-5. ábra d. Amikor az átlag látható és megnyomja a „MEM” gombot, a legutolsó eredmé - nyek jelennek meg. Lásd 7-6. ábra. Ezután külön-külön megjelenik a vérnyomás és a pulzusszám. Esetleg látható lesz a szabálytalan szívverés szimbólum is.
Magyarul 121 8. ábra 9. MAGAS VÉRNYOMÁSÉRTÉK KIÉR TÉKELÉSE FELNŐTTEK SZÁMÁRA A következő útmutatást a magas vérnyomás kiértékelésére (korra és nemr e való tekin - tet nélkül) az Egészségügyi Világszervezet (WHO) dolgozta ki.
Magyarul 122 V ér nyomás osztályozása SYS (Hgmm) DIA (Hgmm) Optimális <120 <80 Normál 120 - 129 80 - 84 Magas – normál 130 - 139 85 – 89 1.
Magyarul 123 11. HIBAELHÁRÍT ÁS (2) PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Az LCD kijelzőn megjelenik az ala - csony töltöttségi szint szimbólum. Az elemek töltöttségi szintje alacsony. Cserélje ki az elemeket. Az LCD kijelzőn az „Er 0” felirat látható.
Magyarul 124 KARBANT AR T ÁS 1. Ne ejtse le a készüléket, illetve ne tegye ki erős ütéseknek. 2. Óvja a magas hőmérséklettől és a közvetlen napfénytől. Ne merítse vízbe a készülé - ket, mivel az a készülék károsodását er edményezi.
Magyarul 125 „GY ÁRTÓ” szimbólum „MEGFELEL AZ MDD93/42/EGK KÖVETELMÉNYEKNEK” szimbólum „GY ÁRT ÁS IDEJE” szimbólum „EURÓP AI KÉPVISELET” szimbólum SN „GY ÁRT ÁSI SZÁM.
Українськ а 126 ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА Дякуємо, що вибрали нашу продукцію. Ми спо діваємось, що ви бу дете задово лені пристроєм. Зміст ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ .
Українськ а 127 Арт еріальний тиск коливається постійно – вдень і вночі. Найвищі зна чення, як прави - ло, проявляються вдень, а найнижчі – вночі.
Українськ а 128 ПРОТИПОКАЗАННЯ Цей електронний сфігмоманоме тр не слід вик орист овувати лю дям із серйоз - ною аритмією.
Українськ а 129 4. Розмір пристрою: прибл. 1 38 мм x 48 мм x 98 мм 5. Окружність манж ет а: 30 см - 42 см 6.
Українськ а 130 7 . Зверніться до лікаря, якщо у вас виникли б удь-які с умніви щодо т аких випадків: 1) якщо манже .
Українськ а 131 сії зв’язку США. Ці обмеж ення розроблені для забезпечення розумног о захисту від шкідливог о впливу в жит лових приміщеннях.
Українськ а 132 Мал. 2 Мал. 2-1 Мал. 2-2 b. Коли монітор переб уває в режимі г одинника, о дночасно натисніть кнопки “ST ART” і “MEM”; пролунає звуковий сигнал, і спершу бу де блима ти значен - ня місяця.
Українськ а 133 d. Затягніть манже т і зафіксуйт е кріплення V elcro. Манжет має зручно, про те щільно розташува тись навко ло руки. Між рук ою і манже том має поміс титись один палець.
Українськ а 134 Мал. 6 Мал. 6-1 Мал. 6-2 c. Вибравши банк пам’яті, моніт ор розпочне пошук нульовог о тиску .
Українськ а 135 b. Щоб відобразити збережені резу ль та ти, можна т акож на тиснути кнопку “MEM” у режимі г одинника. Миг отітиме пот очний банк пам’яті, і з’являться резу ль та ти із цьог о банку .
Українськ а 136 e. У разі відображення збережених резу ль та тів монітор вимкне ться автома тично через 1 хвилину бездіяльності. Щ об вимкнути монітор вр учну , натисніть кноп - ку “ST ART” .
Українськ а 137 Класифікація резу ль та тів вимірювання тиску для дорослих Сист олічний (мм рт .
Українськ а 138 1 0. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ (1) ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо - бражаю тьс.
Українськ а 139 ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ВИРІШЕННЯ На РК дисплеї відо - бражається індика - ція “Er 3” Пневматич.
Українськ а 140 ДОГЛЯД 1. Не кидайте монітор і не вдаряйт е його. 2. Уникайт е високих темпера тур і прямог о сонячного проміння. Не занурюйт е монітор у во ду , оскільки йог о бу де пошкоджено.
Українськ а 141 ПОЯСНЕННЯ СИМВОЛІВ НА ПРИСТРОЇ Символ “СЛІД ПРОЧИТАТИ ПОСІБНИК ІЗ ВИКОРИСТАННЯ” Симво л “ПО.
Русский 142 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Спасибо, что выбрали нашу про дукцию. Мы надеемся, вы ост анетесь дово льны ис - пользованием прибора.
Русский 143 Кровяное давление изменяет ся постоянно ----- днем и ночью. Самое высок ое значе - ние обычно бывает днем, а самое низк ое - обычно в полночь.
Русский 144 ПРОТИВОПОКАЗАНИЯ Электронный сфигмоманометр не пре дназначен для людей с тяж елыми фор - мами аритмии.
Русский 145 9. Источник пит ания: Батарейки: 4 x 1,5 В тип AA • Mignon • LR6 1 0. Диапазон измерений: Давление рук ава: 0 - 300 мм рт . ст . Сист олическое: 60 - 260 мм р т .
Русский 146 3) Налож ение рукава на р уку на ст ороне мастэкт омии; 4) Одновременное использование с др угим медиц.
Русский 147 включив и выключив прибор, пользова те лю сле дует попробова ть исключить ин - терференцию, про делав с ледующее: - Переориентировать или переместить принимающую ант енну .
Русский 148 b. Ког да монитор нахо дится в Режиме часов, о дновременно нажмите кнопку “ST ART” и кнопку “MEM”; послышится звуковой сигнал и на чнет миг ать месяц.
Русский 149 3. Не двигайт е рукой, т елом, не перемещайте т онометр или тр убки во время из - мерения. 4. Будь те спокойны и избег айте резких движений за 5 минут до измерения.
Русский 150 d. Тонометр бу дет надувать р укав до дос тижения дос та точног о давления для из - мерения. Зат ем тономе тр начнет ме дленно спускать давление из р укава и проводить измерение.
Русский 151 c. Пос ле выбора группы памяти ЖК-экран бу дет показыва ть среднее значение по после дним трем измерениям в группе. См. Рис. 7 -3 & 7-4.
Русский 152 Рис. 8 9. ОЦЕНКА ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ У ВЗРОСЛЫХ Следующее р уково дство по оценк е высоког о давления (б.
Русский 153 Классификация артериальног о давления S YS (мм р т . ст .) DIA (мм рт . с т .) Оптимальное <1 20 <80 Нормальн.
Русский 154 1 1 . РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ (2) ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ ЖК-экран от обра - жае т символ разря - жен.
Русский 155 ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Не роняйте тономе тр и не подверг айте ег о сильным воздействиям. 2. Избег айте высоких т емператур и прямых со лнечных лучей.
Русский 156 ОБЪЯСНЕНИЕ СИМВОЛОВ НА ПРИБОРЕ Символ для “РУКОВОДСТВО НЕОБХОДИМО ПРОЧИТАТЬ” Симво л для “ПРЕДУ.
157 .
158 .
159 .
160 8 .
161 MEM .
162 MEM 6-1 U2 U1 .
163 4 .
164 .
165 .
166 10 300 0 260 60.
167 .
168 .
169 .
Stand 08/12 BMG 5611.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il AEG BMG 5611 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del AEG BMG 5611 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso AEG BMG 5611 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul AEG BMG 5611 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il AEG BMG 5611, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del AEG BMG 5611.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il AEG BMG 5611. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo AEG BMG 5611 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.