Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ThermoScan Pro3000 del fabbricante Braun
Vai alla pagina of 63
PR O 3000 NA, W elchAllyn 12.02.01 KURTZ DESIGN Ther moScan Type 6014 PRO 3000 / mem 6014126_Seite1 Seite 2 Montag, 12. November 2001 7:25 07.
English 4, 13 Français 14, 23 Deutsch 24, 33 Español 34, 43 Italiano 44, 53 Nederlands 54, 63 W elch Allyn Customer Service: UK 0207-36556780, Fax 0207-3659694 France 01-60 09 3366, Fax 01-60 09 679.
13 12 b a / mem 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 PRO 3000 NA, W elchAllyn 12.02.01 KURTZ DESIGN 6014126_Seite3 Seite 2 Montag, 12. November 2001 7:26 07.
4 The Braun ThermoScan thermometer has been carefully developed for accurate, safe and fast human body temperature measur ements in the ear . The shape of the thermometer prevents it fr om being inserted too far into the ear canal to damage the eardrum.
5 Advantages of taking temperatures at the ear versus traditional sites: ø Axillary temperature r eadings only r eflect skin temperature which may not indicate the internal body temperature. ø Rectal temperatures often lag significantly behind internal body temperature changes, especially at times of rapidly changing temperatures.
6 Pr oduct description 1. Probe cover 2. Probe window 3. Probe 4. Probe cover detector 5. Probe cover ejector 6. Display (LCD) 7. LCD light button 8. /mem button (On/memory function) 9. Battery door lock 10. Battery door 11. Activation button 12. Label 13.
7 3. While tugging the ear , fit the probe snugly into the ear canal as far as possible and press the activation button. Release it when you hear a beep. This is the T emp Beep that confirms the end of measurement. 4. Remove the thermometer from the ear canal.
8 T emperatur e taking hints ø The right ear reading may dif fer fr om the reading taken at the left ear . Therefore, always take the temperatur e in the same ear . ø The ear must be free fr om obstructions or excess earwax build- up to take an accurate reading.
9 Memory mode The last temperature taken befor e the thermometer powers down is stored in memory . T o enter the memory mode, press the /mem button. The last stored temperature is displayed along with the MEM symbol. Even in memory mode, a new temperature can be taken pr ovided that the ready symbol is shown.
10 Car e and cleaning Braun ThermoScan probe covers ar e intended for single use only! T o ensure accurate r eadings, always use Braun ThermoScan disposable probe covers with the Pr o 3000 thermometer . Damaged, perforated, or soiled probe covers can lead to inaccurate temperature r eadings.
11 T r oubleshooting Error message Situation Solution No probe cover is attached and activation button was pressed while pr obe was in the ear . Make sure pr obe window is clean; refer to section «Car e and cleaning» i f necessary . Attach new , clean probe cover to stop error beeps.
12 Replacing the batteries The thermometer is supplied with 2 lithium cells, type CR 2032/ DL 2032. Insert new batteries when the battery symbol appears on the display . Using the tip of a ball-point pen, press the battery door lock to open the battery compartment.
13 Guarantee This product is guaranteed for 3 years from date of pur chase against material and /or workmanship defects. These will be eliminated either by repairing or exchanging the appliance as we may choose. All other claims, including for damages, are excluded.
14 Le thermomètre ThermoScan de Braun a été élaboré avec soin pour prendr e des mesur es de température auriculair e précises, rapides et en toute sécurité. Sa forme prévient tout risque d’insertion trop profonde dans le conduit auditif susceptible d’endommager le tympan.
15 Les avantages de la prise de température auriculair e par rapport aux autres prises de températur es : ø La température axillair e reflète uniquement la températur e de la peau qui peut ne pas correspondr e à la températur e corporelle interne.
16 Description du pr oduit 1. Protecteur de sonde 2. Lentille 3. Sonde 4. Détecteur de protecteur de sonde 5. Ejecteur de protecteur de sonde 6. Affichage à cristaux liquides (écran LCD) 7. T ouche pour éclairage de l’écran 8. T ouche /mem (mise en marche / fonction de mémorisation) 9.
17 3. Pendant que vous tirez l’or eille, intr oduisez délicatement la sonde dans le conduit auditif et appuyez sur le bouton de lecture. Relâcher le bouton de lecture quand vous entendez un « bip ». Ce son indique la fin de la mesur e. 4. Retirez le thermomètr e du conduit auditif.
18 Conseils pour la prise de températur e auriculair e ø Il peut y avoir une différ ence de températur e entre l’or eille gauche et l’oreille dr oite.
19 Mode mémoir e La dernière température prise avant l’arrêt du thermomètr e est mémorisée. Pour activer le mode mémoire, appuyez sur la touche /mem.
20 Instructions d’entr etien et de nettoyage Les protecteurs de sonde ThermoScan de Braun sont conçus pour une utilisation unique. Pour assurer une lectur e précise, il faut toujours utiliser les protecteurs de sonde ThermoScan avec le thermomètre Pr o 3000.
21 Causes principales de panne et solutions Situation Solution Aucun protecteur de sonde n’est installé et le bouton de lecture a été enfoncé alors que la sonde était dans l’oreille. Vérifiez que la lentille est propr e. Consultez le paragraphe « Entretien et nettoyage » si nécessaire.
22 Remplacement des piles Le thermomètre est livré avec deux piles au lithium, du type CR 2032/ DL 2032. Mettre de nouvelles piles lorsque le symbole est affiché. Avec la pointe d’un stylo bille, appuyez sur le couver cle du compartiment des piles pour l’ouvrir .
23 Garantie Nous accordons une garantie de tr ois ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun se réserve le droit de décider de la prise à sa char ge de la réparation de l’appareil ou de son échange.
24 Das Braun ThermoScan Thermometer wurde entspr echend hoher Präzisions- und Sicherheitsanforderungen für die Messung der menschlichen Körpertemperatur im Ohr entwickelt. Durch seine Form kann das Thermometer nur so weit in das Ohr eingeführt werden, dass V erletzungen des T rommelfells vermieden wer den.
25 V orteile der T emperaturmessung im Ohr gegenüber herkömmlichen Messmethoden: ø Axillar gemessene T emperaturen geben Aufschluss über die Hauttemperatur , die nicht unbedingt der Körperkerntemperatur entspricht.
26 Gerätebeschr eibung 1. Messfilter 2. Messlinse 3. Messspitze 4. Messfilter -Fühler 5. Messfilter -Abwurf-T aste 6. Anzeige ( LCD) 7. T aste für Anzeigenbeleuchtung 8. /mem T aste (Einschalt-/Speicherfunktion) 9. Batteriefach-V erriegelung 10.
27 3. Währ end die Ohrmuschel gezogen wird, die Messspitze behutsam so weit wie möglich in den Gehör gang einführen und den Aktivierungs- knopf drücken. Aktivierungsknopf loslassen, wenn ein Signalton zu hören ist. Dieser bestätigt, dass der Messvor gang abgeschlossen ist.
28 Nützliche Hinweise ø Es kann vorkommen, dass aus anatomischen Gründen die im rechten Ohr gemessene T emperatur von einer Messung im linken geringfügig abweicht. Daher sollte bei wiederholten Messungen immer im selben Ohr gemessen werden. ø Das Ohr darf nicht durch z.
29 Speicherfunktion ThermoScan speichert die zuletzt gemessene T emperatur , bevor sich das Thermometer ausschaltet. Drücken Sie die /mem T aste, um in den Speichermodus zu gelangen. Die gespeicherte T emperatur wird zusammen mit dem MEM Symbol angezeigt.
30 Pflege und Reinigung Braun ThermoScan Messfilter sind nur für einmaligen Gebrauch bestimmt. V erwenden Sie für jede Messung einen neuen, sauberen Messfilter , um genaue Messergebnisse zu erhalten. Beschä- digte oder verschmutzte Messfilter können zu ungenauen Messergebnissen führen.
31 Fehlerbehebung Anzeige Situation Lösung Es ist kein Messfilter aufge- setzt und der Aktivierungs- knopf wurde im Ohr gedrückt. Stellen Sie sicher , dass die Messlinse sauber ist. Ggf. reinigen (siehe «Pflege und Reinigung»). Signalton ertönt bis zum Aufsetzen eines Messfilters.
32 Neue Batterien einsetzen Das Gerät wird mit 2 Lithium-Zellen ( 3 V olt, CR 2032/DL 2032 ) ausgeliefert. Setzen Sie neue Batterien ein, wenn das Batterie- symbol auf der LCD-Anzeige erscheint.
33 Garantie Als Hersteller über nehmen wir für dieses Gerät – nach W ahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungs- ansprüchen gegen den V erkäufer – eine Garantie von 3 Jahren ab Kaufdatum.
34 El termómetro Braun ThermoScan ha sido cuidadosamente diseñado para tomar la temperatura en el oído de una forma rápida, segura y precisa. La forma del termómetr o está especialmente pensada para introducirse sólo lo necesario en el canal auditivo, evitando totalmente el contacto con el tímpano.
35 V entajas de tomar la temperatura en el oído en comparación con otras partes del cuerpo: ø La temperatura axilar refleja solamente la temperatura de la piel, que puede no indicar la temperatura interna del cuerpo.
36 Descripción del pr oducto 1. Protector de sonda 2. V entana de la sonda 3. Sonda 4. Detector de protector de sonda 5. Botón de expulsión de protector de sonda 6. Pantalla de cristal líquido 7. Botón de iluminación de pantalla 8. Botón /mem ( puesta en marcha /función de memoria) 9.
37 3. Mientras tira de la oreja, intr oduzca la sonda suavemente en el canal auditivo tanto como sea posible y presione el botón de activación. Suéltelo cuando escuche la señal acústica. Esta señal informa de que la medición de temperatura ha terminado.
38 Consejos para tomar la temperatura ø La temperatura puede variar según sea tomada en el oído izquierdo o der echo. En consecuencia, es r ecomendable tomar siempre la temperatura en el mismo oído. ø Para conseguir una medición precisa, asegúr ese de que el oído está libre de obstrucciones o de acumulación de cera.
39 Modo de memoria La última temperatura tomada antes de apagarse el termómetro es almacenada en la memoria. Para entrar en el modo de memoria, presione el botón /mem.
40 Cuidados y limpieza Los protector es de sonda Braun ThermoScan han sido diseñados para un solo uso. Para asegurar mediciones precisas, utilice siempr e pr otectores de sonda desechables Braun ThermoScan con su termómetro Pr o 3000. Un protector de sonda dañado, perforado o sucio puede alterar la precisión de las temperaturas tomadas.
41 Pr oblemas y soluciones Situación Solución El protector de sonda no está colocado y se ha presionado el botón de activación con la sonda introducida en el oído. Asegúrese de que la ventana de la sonda está limpia; para más infor - mación véase la sección «Cuidados y limpieza».
42 Cambio de las pilas El termómetro lleva instaladas 2 pilas de litio tipo CR 2032/DL 2032. Coloque pilas nuevas cuando el símbolo aparezca en la pantalla. Para abrir el compartimento de las pilas, presione el cierr e de la tapa con la punta de un bolígrafo.
43 Garantía Braun concede a este producto tr es años de garantía desde la fecha de compra. Dentro del período de garantía, subsanaremos, sin car go alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio.
44 Il termometro Braun ThermoScan è stato pr ogettato con cura per rilevare la temperatura corpor ea nel canale auricolare in modo preciso, sicur o e rapido. La sua forma permette di inserirlo nel canale auricolare in modo appr opriato, senza r ecare danno al timpano.
45 V antaggi di una rilevazione timpanica rispetto ai siti di rilevazione tradizionali: ø La temperatura ascellar e rileva unicamente la temperatura cutanea e quindi non è un indicatore pr eciso della temperatura corporea interna.
46 Descrizione del pr odotto 1. Coprisonda 2. Lente della sonda 3. Sonda 4. Rilevatore di coprisonda 5. T asto per espulsione coprisonda 6. Display a cristalli liquidi 7. T asto luce display 8. T asto /mem (accensione/ funzione memoria) 9. Chiusura del comparto pila 10.
47 3. Mentre si ef fettua la trazione dell'or ecchio, inserire la sonda il più a fondo possibile nel canale auricolare e pr emer e il tasto di attiva- zione. Rilasciare il tasto quando lo strumento emette un segnale acustico. Questo segnale conferma la fine della rilevazione.
48 Suggerimenti per la rilevazione della temperatura ø E’ normale che la temperatura rilevata nell’orecchio destr o differisca leggermente dalla temperatura rilevata nell'or ecchio sinistro. Quindi utilizzar e sempr e lo stesso orecchio per la rilevazione.
49 Funzione memoria L'ultima temperatura rilevata prima dello spegnimento del termometro rimane nella memoria dello strumento. Per attivar e la funzione premer e il tasto /mem. L'ultima temperatura memorizzata appare sul display con il simbolo MEM.
50 Cura e pulizia I coprisonda Braun ThermoScan devono essere utilizzati una sola volta ! A garanzia di una corretta rilevazione utilizzate sempre coprisonda monouso Braun ThermoScan con il termometro Pr o 3000. Coprisonda danneggiati, perforati o sporchi possono determinar e rilevazioni non precise.
51 V isualizzazione di err ore Situazione Soluzione Non è stato posizionato un coprilente e si è premuto il tasto di attivazione con il termometro posizionato nell'orecchio. Assicurarsi che la lente della sonda sia pulita; riferisi alla sezione «Cura e pulizia» se necessario.
52 Sostituzione delle pile Il termometro è fornito con 2 pile al litio, tipo CR 2032/DL 2032. Inserire le nuove pile quando il simbolo appare sul display . Utilizzando la punta di una penna a sfera, premer e la chiusura del comparto pila per aprirlo.
53 Garanzia Questo prodotto è garantito per tr e anni dalla data di acquisto contro difetti di materiale o di fabbricazione. nel periodo di garanzia verranno eliminati tali difetti sia riparando il prodotto sia sostituendolo, secondo il caso. La garanzia non copre altri tipi di danni o contestazioni.
54 De Braun ThermoScan thermometer is met zor g ontwikkeld voor een nauwkeurige, veilige en snelle temperatuuropname in het oor . De thermometer is zo ontworpen dat hij niet te ver in de gehoorgang kan worden ingebracht; het tr ommelvlies kan dus niet worden beschadigd.
55 V oordelen van het temperatur en in het oor ten op zichte van traditionele plaatsen van meting: ø Axillair e temperatuurmetingen geven de huidtemperatuur weer .
56 Pr oductomschrijving 1. Lenskapje 2. Lens van sonde 3. Sonde 4. Lenskap detector 5. Knop voor verwijderen van lenskapje 6. LCD-display 7. LCD-lichtknop 8. /mem knop (Aan /geheugenfunctie) 9. Batterijdeksel sluiting 10. Batterijdeksel 11. Activeringsknop 12.
57 3. T erwijl u aan het oor trekt br engt u de thermometer met een enigszins heen- en weer gaande beweging zo ver mogelijk in de gehoor gang en druk u op de activeringsknop. Laat de knop los wanneer u een signaal hoort. Dit signaal geeft aan dat de meting is beëindigd.
58 Tips voor het opnemen van de temperatuur ø Het komt voor dat de opgenomen temperatuur in het rechter oor iets verschilt van die in het linkeroor . Neem daarom altijd de temperatuur op in hetzelfde oor . ø V oor een nauwkeurige temperatuurweer gave mag het oor niet verstopt zijn of een aanzienlijke hoeveelheid oorsmeer bevatten.
59 Geheugenfunctie V oordat de thermometer wor dt uitgeschakeld, wordt de laatst geregistr eer de temperatuur opgeslagen in het geheugen. Om de geheugenfunctie te activeren drukt u op de /mem knop. De laatst opgeslagen temperatuur wordt samen met het MEM symbool op het display getoond.
60 Onderhoud en r einiging Braun ThermoScan lenskapjes zijn bedoeld voor eenmalig gebruik ! Om zeker te zijn van een nauwkeurige meting dient u voor de Pro 3000 thermometer altijd verwisselbar e Braun ThermoScan lenskapjes te gebruiken. Een beschadigd, geperforeer d of vuil lenskapje kan resulter en in een onnauw- keurige meting.
61 Oplossen van pr oblemen Foutmelding Situatie Oplossing Er is geen lenskapje aangebracht en de activeringsknop werd ingedrukt terwijl de sonde zich in het oor bevond. Controleer of de lens van de sonde schoon is ; zie zo nodig onderdeel «Onderhoud en reiniging».
62 V ervangen van de batterijen De thermometer is uitgerust met 2 lithium cellen, type CR 2032/ DL 2032. Plaats nieuwe batterijen wanneer het batterijsymbool op het display verschijnt. Door gebruik te maken van de punt van een ball-point drukt u de sluiting van het batterijdeksel in om de batterijruimte te kunnen openen.
63 Garantie Op dit produkt wor dt een garantie van 3 jaren verleend geldend vanaf de koopdatum. Binnen de garantieperiode zullen fabricage- en /of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, door r eparatie, door vervanging van onderdelen of door omruilen van het apparaat.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Braun ThermoScan Pro3000 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Braun ThermoScan Pro3000 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Braun ThermoScan Pro3000 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Braun ThermoScan Pro3000 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Braun ThermoScan Pro3000, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Braun ThermoScan Pro3000.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Braun ThermoScan Pro3000. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Braun ThermoScan Pro3000 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.