Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MQ535 Sauce del fabbricante Braun
Vai alla pagina of 83
www .braunhousehold.com T ype 4165 MQ 535 Baby MQ 535 MQ 525 MQ 520 Multiquick 5 Minipimer 5 5722110204_MQ520_535_S1.indd 1 15.04.13 12:14 Stapled booklet, 120 x 170 mm, 84 p (incl.
Deutsch 6 English 9 Fr ançais 1 2 Español 1 6 Português 1 9 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 Polski 4 1 Český 44 Slovenský 4 7 Magyar 50 Hrvatski 53 Slovenski 56 T.
MQ 520 MQ 535 MQ 535 Baby 1 2 3 5 7 8 9 6b 6a 4 MQ 525 hc hc hc hc ca ca ca ca ca ca A B 350 ml 500 ml click! 4 5722110204_MQ520_535_S4.indd 1 15.04.13 12:02.
1cm 100 g 10 100 g 15 50 g 6x1 10 g 6x1 7 5x1 80 g 1 2x1 80 g 8x1 100 g 90 g+ 1 2x1 45 max. sec. speed 8 9 4. 5. 7. 6. 1. a 2. 3. 8. 25 ml 1c m Parmesan click! I II 300 g 200 g 150 g 20 g 20 150 g 300 g 300 g max. sec. 20-30 20-30 8 x 1 20 15 10 20 30 b c d a b c d hc hc hc hc ca ca ca ca C D 5 5722110204_MQ520_535_S5.
6 Unser e P rodukte wer den hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. W ir wünschen Ihnen mit Ihr em neuen Br aun P rodukt viel Fr eude. Vor dem Gebr auch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanwei- sung sor gfältig und vollständig, bevor Sie das Ger ät in Betrieb nehmen.
7 Wenn Sie beim Kochen dir ekt im Kochtopf arbeiten wollen, nehmen Sie den T opf vom Her d, um ein Verspritzen von kochender Flüssigkeit zu vermeiden.
8 Rezept-Beispiel: Vanille-Honig-T rocken- pflaumen (als Pfannkuchenfüllung oder Brotauf- strich) Füllen Sie 40 g T rockenpflaumen und 40 g cr emigen Honig in den Z erkleiner er-T opf und mixen Sie das Ganze 4 Sekunden auf Stufe «II». Geben Sie dann 1 0 ml Wasser (mit Vanille-Aroma) hinzu und mixen Sie noch eine Sekunde.
9 Our products ar e engineered to meet the highest standar ds of quality , functionality and design. We hope you thoroughly enjoy your new Br aun appliance. Befor e use Please read the use instructions carefully and completely befor e using the appliance.
10 Place all ingr edients (at room temper ature) into the beaker in the or der as above. Place the hand blender on the bottom of the beaker . Operate the hand blender at maximum speed, keep it in this position until the oil starts emulsifying.
11 the chopper bowls for extr a thorough cleaning. When processing foods with high pigment content (e.g. carrots), the accessories may become discolour ed.
12 F r ançais Nos produits sont conçus afin de r épondr e aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonctionnalité et de design. Nous espérons que votr e nouvel appar eil Br aun vous apportera entièr e satisfaction. Avant utilisation Lisez attentivement toutes les in- structions avant d’utiliser l’appareil.
13 • Apr ès utilisation, appuyez sur les boutons de déverrouillage des acces- soir es (4) pour r etir er le pied mixeur du bloc moteur . Si vous utilisez le mixeur dir ectement dans une casserole pendant la cuisson, r etir ez-la d’abor d du feu pour éviter toute éclaboussur e de liquide bouillant (risque de brûlur e).
14 Attention : Le couteau est tr ès affûté ! Manipulez-le toujours en tenant la partie supérieur e en plastique. 1. Retirez avec pr écaution la protection plastique du couteau (b). 2. Placez les couteaux sur l’axe centr al du bol hachoir , appuyez dessus jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent.
15 Ne jetez pas ce produit avec les or dur es ménagèr es lorsqu‘il est en fin de vie. Le r emettr e à un centr e service agréé Br aun ou le déposer dans des sites de r écupér ation appropriés conformément aux r églemen- tations locales ou nationales en vigueur .
16 Nuestros pr oductos han sido concebidos par a satisfacer los más altos estándar es de calidad, funcionalidad y diseño. Confiamos en que Vd. disfrute plenamente de su nuevo pequeño electrodoméstico Br aun. Antes de empezar Lea atenta y enter amente el folleto de instrucciones antes de usar la batidor a.
17 Cuando utilice la batidor a dir ectamente en el r ecipiente de cocción, r etir e primero éste del fuego par a evitar que salpique el líquido hirviendo (riesgo de quemadur as). Ejemplo de r eceta: Mahonesa 250 ml de aceite ( Por ejemplo: aceite de gir asol), 1 huevo y una yema de huevo extr a, 1–2 cuchar adas de vinegr e (aprox.
18 4, Inserte el cuerpo del motor en la tapa, pr esionando hasta que suene un clic. 5, Pulse el interruptor (1) o (2) par a poner la picador a en funcionamiento. Dur ante la oper ación de picar , sujete el cuerpo del motor con una mano y el r ecipiente con la otr a.
19 Os nossos produtos for am desenvolvidos par a alcançar os mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esper amos que desfrute em pleno do seu novo apar elho Br aun. Antes de Utilizar o seu Apar elho Antes de utilizar este aparelho pela primeir a vez, leia atenta e cuidadosa- mente as instruções de utilização.
20 • Após a utilização, pr essione os botões de desbloqueio (4) par a separ ar o pé da varinha do corpo do motor . Quando utilizar a varinha dir ectamente numa panela ao lume, enquanto cozinha, r etir e primeiro a panela do fogão par a evitar salpicos do líquido a ferver (risco de queimadur as).
21 1. Retir e cuidadosamente a protecção de plástico da lâmina (b). 2. Coloque a lâmina no espigão do centro do r ecipiente do picador , pressione-a par a baixo e rode-a até bloquear . 3. Insir a os alimentos no r ecipiente e coloque a tampa. 4.
22 Por favor não deite o pr oduto no lixo doméstico no final da sua vida útil. Poder á entregá-lo num dos Serviços de Assistência T écnica da Br aun ou num dos pontos de r ecolha ou r eciclagem pr evisto par a esse fim, colocados à disposição no seu país.
23 I nostri prodotti sono pr ogettati per soddisfar e gli standar d più elevati in termini di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che l’elettrodomestico Br aun soddisfi appieno le vostr e esigenze. Prima dell’utilizzo Prima di usare il pr odotto, leggere attentamente e interamente le istruzioni.
24 In caso di utilizzo dir ettamente nella pentola dur ante la cottur a, spostar e la pentola dal fuoco per evitar e schizzi di liquido bollente (rischio di scottatur e).
25 7 Rimuover e la parte superiore. 8. T oglier e la lame con attenzione prima di rimuover e il cibo lavor ato. P er rimuover e le lame, gir arle leggermente e tir ar e.
26 Onze producten zijn ontwikkeld om te voldoen aan de hoogste kwaliteits- standaar d, functionaliteit en ontwerp. We hopen dat u heel erg zult genieten van uw nieuwe Br aun. Vóór gebruik Lees de handleiding voor dat u het appar aat in gebruik neemt in zijn geheel zor gvuldig door .
27 Indien u het appar aat tijdens het koken dir ect in een pan wilt gebruiken, dient u de pan van het vuur te halen om spet- ter en van hete vloeistof (risico op br and- wonden) te voorkomen.
28 8. Verwijder voorzichtig het mesje alvor ens de gehakte ingr ediënten uit de kom te nemen. Om het mesje te verwijderen, dr aait u er licht aan en tr ekt het eruit. Voorbeeldr ecept: Vanille-honing pruimen (Lekker op pannenkoeken of als brood- beleg) Doe 40 g romige honing en 40 g pruimen in de «hc» hakkom.
29 Vor es produkter er skabt til at opfylde de største kr av med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber , du vil få stor glæde af dit nye appar at fr a Br aun. Før ibrugtagning Læs hele bruger vejledningen omhyggeligt, før appar atet tages i brug.
30 1–2 spsk. vineddike (ca. 1 5 g), Salt og peber Kom alle ingr edienser (ved stuetemper atur) i bæger et i ovennævnte rækkefølge. Hold stavblender en helt ned i bunden af målebæger et. Tænd stavblender en på højeste hastighed, hold den i denne position, til olien begynder at emulger e.
31 med hastighed «II». Tilsæt der efter 1 0 ml vand (smagt til med vanilje) og fortsæt hakningen i yderliger e 1 sekund. Rengøring (se B) Motor delen (3) og piskerisets gearkasse (6a) må kun r engør es med en fugtig klud. Låget til «ca» hakker (9a) må kun r engør es under rindende vand.
32 Vår e produkter er konstruert for å imøtekomme de høyeste standar der når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper du blir fornøyd med ditt nye Br aun-produkt. Før bruk V ennligst les instruksjonene nøye og fullstendig før du tar appar atet i bruk.
33 1–2 ss eddik (ca. 1 5 g), Salt og pepper etter smak Hell alle ingr ediensene (de skal ha romtemper atur) i en bolle i rekkefølgen ovenfor . Plassér stavmikseren i bunnen av bollen. Kjør stavmikser en på full ef fekt, be- hold denne posisjonen til oljen begynner å emulger e.
34 Rengjøring (se B) Rengjør motor delen (3) og girkoblingen for vispen (6a) kun med en fuktig klut. Rengjør lokket (9a) til «ca»-hakker en kun under r ennende vann. Ikke vask det i oppvaskmaskin. Alle andr e deler kan vaskes i oppvask- maskin. Du kan løsne de sklisikr e ringene fr a hakkebollene for ekstr a grundig r engjø- ring.
35 Vår a produkter är fr amtagna för att möta de högsta kr aven på kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya appar at fr ån Br aun. För e användning Läs bruksanvisningen noga, och i sin helhet, innan du använder appar aten.
36 Sätt alla ingr edienser (rumstemper er ade) i bägar en i den or dning som de listas i r eceptet ovan. Placer a stavmixern i bägar ens botten. Kör stavmixern vid maximal hastighet och håll kvar i det här läget till dess att oljan börjar emulger a.
37 Alla andr a delar kan diskas i diskmaskin. Du kan ta bort anti-halkringarna från hackningsskålarna för extr a grundlig r engöring. Vid tillr edning av livsmedel med mycket pigment (t.ex. morötter) kan tillbehör en missfärgas. T orka av dessa delar med vegetabilisk olja innan du rengör dem.
38 T uotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat vaatimukset laadun, toimi- vuuden ja muotoilun osalta. T oivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Br aun- laitteestasi. Ennen käyt töä Lue käyt töohjeet huolellisesti lävitse ennen laitteen käy ttöönot toa.
39 1–2 rkl viinietikkaa (noin 1 5 g), suolaa ja pippuria maun mukaan Laita kaikki (huoneenlämpöiset) ainekset mittakulhoon mainitussa järjestyksessä. Laita sekoitin kulhon pohjalle ja käynnistä se. K äytä sekoitinta suurimmalla mahdollisella nopeudella ja pidä se paikallaan, kunnes öljy alkaa emulgoitua.
40 Lisää joukkoon 1 0 ml (vaniljalla maustet- tua) vettä ja jatka hienontamista vielä 1 sekunti. Puhdistus (katso B) Puhdista moottoriosa (3) ja vispilän vaih- teisto-osa (6a) ainoastaan pyyhkimällä kostealla liinalla. Puhdista leikkurin «ca» kansi (9a) ainoas- taan juoksevassa vedessä.
41 Nasze produkty spełniają najwyższe standar dy jakości, funkcjonalności or az wzornictwa. Mamy nadzieję, że korzysta- nie z tego urządzenia firmy Br aun będzie przyjemnością. Przed użyciem Przed użyciem urządzenia uważnie przeczytaj wszystkie instrukcje.
42 W wypadku miksowania zawartości rondla podczas gotowania zdejmij naczynie z palnika przed użyciem urządzenia, aby zapobiec rozpryśnięciu się wrzącego płynu (i poparzeniom). P rzykładowy przepis: Majonez 250 g oleju (np. słonecznikowego), 1 jajko i 1 żółtko dodatkowo, 1–2 łyżki octu (ok.
43 5. Naciśnij włącznik (1) lub (2), aby włączyć ostrza siekające. Podczas siekania jedną r ęką trzymaj blender , a drugą – miskę. 6. Po zakończeniu pr acy odłącz część silnikową urządzenia, naciskając przyciski zwalniające (4).
44 Naše výrobky jsou konstruovány tak, aby splňovaly nejvyšší požadavky na kvalitu, funkčnost i vzhled. Věříme, že s novým domácím spotř ebičem Br aun budete naprosto spokojeni. Př ed použitím Než začnete přístr oj používat, pečlivě si přečtěte celý tento návod.
45 P říklad r eceptu: Majonéza 250 g oleje (např . slunečnicového), 1 vejce a 1 žloutek, 1–2 polévkové lžíce octa (přibližně 1 5 g), sůl a pepř dle chuti Všechny přísady vložte v uvedeném poř adí do odměrné nádobky . Ponořte ruční mixér až ke dnu nádobky .
46 6. Po použití o dpojte přístr oj od elektrické zásuvky a oddělte motorový díl stisknu- tím uvolňovacích tlačítek (4). 7. Sejměte víčko. 8. P ř ed vyjmutím zpr acované potr aviny opatrně vytáhněte nůž. Nůž je př ed vytažením tř eba pootočit.
47 Naše produkty sú navrhnuté tak, aby spĺňali najvyššie štandar dy kvality , funkč- nosti a dizajnu. Dúfame, že si obľúbite nový prístroj Br aun. Pr ed použitím prístr oja Pred použitím prístr oja si pozorne prečítajte celý návod na použitie.
48 1–2 polievkové lyžice octu (približne 1 5 g), soľ a kor enie podľa chuti Všetky prísady vložte do odmernej nádobky v uvedenom por adí. Ponorte ručný mixér až ku dnu nádobky . Spustite mixér na najvyššiu rýchlosť a udržujte ho v tejto polohe, kým olej nezačne emulgovať.
49 Čistenie (pozri obr ázok B) Motorovú časť (3) a menič rýchlosti metličiek (6a) čistite len navlhčenou handričkou. «ca» Viečko sekača (9a) čistite len pod tečúcou vodou. Viečko sa nesmie umývať v umývačke riadu. Všetky ostatné časti môžete umývať v umývačke riadu.
50 T ermékeink a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési elvárásoknak megfelelően készültek. Reméljük, örömét leli új Br aun készülékében. Használat előtt Kérjük, hogy a készülék használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.
51 P éldar ecept: Majonéz 2 dl étolaj (pl. napr aforgóolaj), 1 tojás és még 1 tojás sárgája, 1–2 evőkanál ecet (kb. 20 ml), só és bors ízlés szerint Helyezzük az összes hozzávalót (szobahőmérsékleten) a mér őpohárba a fenti sorr endben.
52 8. Óvatosan vegye ki a kést, mielőtt kiszedné a feldolgozott ételt az edényből. Az eltávolításhoz egy kicsit forgassa el a kést, majd húzza ki. Receptajánlat: Mézes, vaníliás aszalt szilva (palacsintatölteléknek vagy kenyérr e) Helyezzen 40 g kr émes állagú mézet és 40 g aszalt szilvát a(z) «hc» aprítóedénybe.
53 Naši proizvodi su dizajnir ani tako da zadovoljavaju najviše standar de kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog ur eđaja Br aun. Prije upor abe Molimo vas da prije upor abe uređaja pažljivo i u cijelosti pr očitajte upute.
54 P rimjer r ecepta: Majoneza 250 g ulja (npr . od suncokreta), 1 jaje i 1 dodatni žumanjak, 1–2 žlice octa (oko 1 5 g), sol i papar po želji Stavite sve sastojke u mjernu posudu pr ema gor e spomenutom r edu. (P ripazite da sastojci budu na sobnoj temper aturi.
55 8. P rije vađenja usitnjene hr ane pažljivo uklonite nož. Nož uklonite laganim okr etanjem i izvlačenjem. P rimjer r ecepta: Suhe šljive s vanilijom i medom (kao nadjev za palačinke ili nama.
56 Naši apar ati so izdelani , da ustrezajo najvišjim standar dom kakovosti, funkcio- nalnosti in oblikovanja. P r epričani smo, da boste z veseljem upor abljali vašo novo napr avo Br aun. Pr ed upor abo Pr osimo, skrbno pr eberite in preučite navodila za upor abo še pred prvo upor abo aparata.
57 P rimer r ecepta: majoneza 250 g olja (npr . sončničnega olja), 1 jajce in 1 dodaten rumenjak, 1–2 žlici kisa (približno 1 5 g), sol in poper po želji.
58 Recepti - primeri: Vanilija-med-suhe slive (za polnilo palačink ali kot namaz) Vstavite 40 g kr emastega medu in 40 g suhih sliv «hc» v skledo sekalnika. Mešajte 4 sekund s hitrostjo «II». P otem dodajte 1 0 ml vode (z okusom vanilije) in mešajte še nadaljnje 1 sekundo.
59 Ürünlerimiz kalite, kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilmek üzer e tasarlanmıştır . Yeni Braun ürününüzden memnun kalacağınızı umarız. Cihazı Kullanmadan Önce Cihazı kullanmaya başlamadan önce lütfen kullanım kılavuzunu dikkatlice ve eksiksiz okuyunuz.
60 1–2 çorba kaşığı sirke (yaklaşık 1 5 gr), T adına göre tuz ve kar abiber Yukarıda miktarları verilen tüm malzemeleri, (oda sıcaklığında) sır asıyla işlem kabına koyunuz. El blendırınızı ölçüm kabının tabanına yerleştiriniz.
61 40 gr sıvı balı ve 40 gr siyah eriği doğr ayıcı kaba yerleştirip 4 saniye ‘hız «II»’de karıştırınız. Sonr a (vanilya ile tatlandırılmış) 1 0 ml su ekleyerek 1 saniye daha karıştırı- nız. T emizleme (B bölümüne bakınız) Motor kısmını (3) ve çırpıcı dişli kutusunu (6a) sadece nemli bir bezle temizleyiniz.
62 Rom â n ă (RO/MD) P rodusele noastr e sunt proiectate pentru a r especta cele mai înalte standar de de calitate, funcţionalitate şi design. Sper ăm că vă veţi bucur a în totalitate de noul dvs. produs Br aun. Înainte de utilizar e Citiţi instrucţiunile de utilizare cu atenţie şi în întregime înainte de a utiliza apar atul.
63 • După utilizare, apăsaţi butoanele pentru dezasamblar e (4) pentru a desprinde partea motoare. Dacă amestecaţi dir ect într-o cr atiţă în timp ce gătiţi, scoateţi-o din cuptor mai întâi, pentru a evita stropir ea cu lichid încins (risc de opărir e).
64 sării, ţineţi partea motoare cu o mână, iar r ecipientul cu cealaltă. 6. După utilizar e, deconectaţi de la priză şi apăsaţi butoanele pentru dezasam- blar e (4) pentru a desprinde partea motoar e. 7. Îndepărtaţi capacul. 8. Îndepărtaţi cu grijă lama înainte de a scoate mâncar ea procesată.
65 Τα προϊόντα μας έχουν κατασκευαστεί να πληρούν τα υψηλότερα πρότυπα ποιότητας, λειτουργικότητας και αισθη- τικής. Ελπίζουμε να απολαμβάνετε πλή- ρως τη νέα συσκευή Br aun.
66 • Τοποθετήστε το μοτέρ (3) στη ράβδο μπλέντερ (5). • Τοποθετήστε το μπλέντερ χειρός σε ένα βαθύ μπολ ή δοχείο. Τώρα μπορείτε να πατήσετε τον διακόπτη (1) ή (2).
67 Προσοχή: Η λεπίδα είναι πολύ κοφτερή! Πρέπει πάντα να την κρατάτε από το επάνω πλαστικό τμήμα και να τη χειρίζεστε προσεκτικά.
68 Παρακαλούμε μην απορρίπτετε το προϊόν στα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της ζωής του.
69 Нашите продукти са проектирани т ака, че да отговарят на най-високит е с тан- дарти за ка чество, функционалнос т и дизайн.
70 • След използване натиснет е бутонит е за освобождаване (4), за да от делит е двиг а телна та част .
71 1. Внимат елно свалете предпазителя от ножа (b). 2. Пост авет е ножа върху централния щифт на купа та на резачка т а и го завърт ете, за да се зас топори.
72 Руководство по эксплуат ации Ручной элек трический блендер Br aun Multiquick 5, тип 4 1 65, 400-500 Ватт Наша продукция отвечает самым высо- ким ст андарт ам качес тва, функцио- нальности и дизайна.
73 • Полностью опус тите ручной блендер в чашу или мерный ст акан. Т олько после этог о нажмите кнопку пуска (1) или (2).
74 1. Ост орожно снимите защитный чехол с ножа (b). 2. Ус тановит е нож на центральный ст ержень чаши измель чит еля, нажмите и повернит е до полной фиксации.
75 Інструкція по зас тосуванню Наша продукція орі є нтована на високий ст андарт як ості, функціональнос ті та дизайну.
76 Я кщо ви викорис тов у є те блендер для перемішування в каструлі під час г оту- вання, витяг ніть каструлю з д.
77 4. До кришки при є днайте електро- двигун. 5. Для початку роботи подрібнюва ча натискуйт е (1) або (2). Під час роботи тримайте мот орну частину одні є ю рукою, а чашу іншою.
78 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 78 15.04.13 12:03.
79 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 79 15.04.13 12:03.
80 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 80 15.04.13 12:03.
81 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 81 15.04.13 12:03.
82 5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 82 15.04.13 12:03.
5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 83 15.04.13 12:03.
5722110204_MQ520_535_S6-84.indd 84 15.04.13 12:03.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Braun MQ535 Sauce è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Braun MQ535 Sauce - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Braun MQ535 Sauce imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Braun MQ535 Sauce ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Braun MQ535 Sauce, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Braun MQ535 Sauce.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Braun MQ535 Sauce. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Braun MQ535 Sauce insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.