Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MQ 940 cc del fabbricante Braun
Vai alla pagina of 87
www .braunhousehold.com T ype 4130 Multiquick 9 Minipimer 9 MQ 940 cc 9 9 Cordless Hand Blender 5722110424_MQ940_MN_S1.indd 1 5722110424_MQ940_MN_S1.indd 1 23.
Deutsch 6 English 9 Français 12 Español 16 Português 19 Italiano 23 Nederlands 26 Dansk 29 Norsk 32 Svenska 35 Suomi 38 ∂ÏÏËÓÈο 41 Polski 45 âesk˘ 49 Slovensk˘ 52 Magyar 55 Hrvatski 58.
4 a b c click! STOP 2 1 1 2 3 4 5 5 7 8 9 10 6 5722110424_MQ940_MN_S4.indd 1 5722110424_MQ940_MN_S4.indd 1 05.06.13 08:55 05.06.13 08:55.
5 + milk B C A 3 4 2 2 3 5 8 9 6 7 F ree z er 1 4 5 6 d a b c e f 7 1cm 1cm 250 g 30 200 g 45 200 g 15 15 30 g 15 30 250 g 5 350 g 15 400 g 150 g + 700 ml 15 60 15 max. sec. Parmesan click! 2 1 2 1 click! 1 10 10 + 5722110424_MQ940_MN_S5.indd 1 5722110424_MQ940_MN_S5.
6 Deutsch Unsere Pr odukte werden her gestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Produkt viel Fr eude. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorg- fältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
7 Die Akkus sind gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird verhindert, dass das Gerät eingeschaltet werden kann. Nach einer Mindest- ladezeit von ca. 15 Minuten, können Sie das Gerät wieder für eine Anwendung (z.B. Suppe) verwenden.
8 stellen und einschalten. Den Stabmixer in dieser Position halten, bis das Öl emulgiert. Ohne auszu- schalten, den Stabmixer dann langsam anheben und wieder senken, bis die Mayonnaise fertig ist.
9 English Our products ar e engineered to meet the highest standards of quality , functionality and design. W e hope that you thoroughly enjoy your new Braun appliance. Please read the use instructions car efully and completely before using the appliance.
10 Pilot Light Appliance in charging unit (connected to the mains) Charging or operation conditions Green flashing Battery is charging Green flashing (in longer intervals) Battery is fully charged Swi.
11 Using your chopper attachment The chopper is perfectly suited for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds, prunes etc. N.B.: Do not chop extremely har d food, such as nutmeg, coffee beans and grains. Before chopping .
12 Nos produits sont conçus afin de répondr e aux plus hautes exigences en termes de qualité, de fonction- nalité et de design. Nous espérons que votr e nouvel appareil Braun vous apportera entièr e satisfaction. Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil.
13 périodes, la batterie au lithium garde très longtemps son niveau de charge. La batterie est protégée contr e la décharge complète. Un appareil totalement déchar gé doit être rechar gé pendant au moins 15 minutes avant d’être utilisé (pour faire une soupe par exemple).
14 Introduisez le mixeur plongeant jusqu’au fond du bol. Après avoir mis l’appareil en mar che, laissez le mixeur dans cette position jusqu’à ce que l’huile se mélange au reste de la préparation. Ensuite, sans arrêter le mixeur , faites-le bouger doucement de haut en bas jusqu’à ce que tous les ingrédients soient bien mélangés.
15 d’alimentation spécifique. Le câble d’alimentation spécifique s’adapte automatiquement à toutes les tensions internationales CA. Susceptible d’être modifié sans notification préalable. Cet appareil contient une batterie Li-Ion rechar geable.
16 Español Nuestros pr oductos han sido diseñados para alcanzar los más altos niveles de calidad, funcionali- dad y diseño. Esperamos que disfrute de su nuevo aparato Braun. Lea detenidamente todas las instrucciones antes de utilizar este aparato.
17 Piloto Aparato en el cargador (conectado a la red) Carga o condiciones de operación Luz verde intermitente La batería se está cargando Luz verde intermitente (en intervalos más largos) La bater.
18 Uso del picador El picador es ideal para picar carne, queso, cebollas, hierbas, ajo, zanahorias, nueces, almendras, pasas, etc. Advertencia: no pique alimentos demasiado duros, como nuez moscada o granos de café. Antes de picar … • Corte la carne, queso, cebollas, ajo, zanahorias, chiles (vea la guía de funcionamiento).
19 Os nossos produtos foram desenvolvidos para ir ao encontro dos mais elevados padrões de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute em pleno deste seu novo aparelho Braun. Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, leia atentamente as instruções de utilização.
20 Após cada utilização, coloque o aparelho na base de carregamento para o manter completamente carregado. Este pr ocedimento assegura que o aparelho está sempr e pronto a ser utilizado nas melhores condições de carr egamento. T ambém pode deixar o aparelho na base de carr egamento.
21 Exemplo de receita: Maionese 200–250 ml de óleo, 1 ovo (gema e clara), 1 colher de sopa de sumo de limão ou de vinagre, Sal e pimenta a gosto Coloque todos os ingredientes no copo misturador / medidor , seguindo a or dem indicada acima.
22 alimentos de cores intensas (como cenouras, por exemplo), as peças de plástico do aparelho podem ficar manchadas. Limpe-as com óleo vegetal alimentar antes de as lavar . Para especificações eléctricas, consulte a informa- ção impressa no cabo de alimentação.
23 Italiano Nello studio dei nostri prodotti perseguiamo sempr e tre obiettivi: qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il prodotto Braun da voi acqui- stato soddisfi pienamente le vostre esigenze. Leggere attentamente e completamente le istruzioni d’uso prima di usare il pr odotto.
24 Luce pilota Apparecchio nell’unità di ricarica (connesso alla corrente) Condizioni di carica Luce verde lampeggiante Batteria in ricarica Luce verde lampeggiante (ad intervalli più lunghi) Batt.
25 su e giù fino a quando la maionese è composta e soffice. Come utilizzare il vostr o accesorio tritatutto Il tritatutto è perfettamente adatto per tritare carne, formaggio, cipolle, aromi, aglio, car ote, noci, mandorle, nocciole etc.
26 Nederlands Onze producten voldoen aan de hoogste eisen voor kwaliteit, functionaliteit en ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier zult beleven aan uw nieuwe Braun-apparaat. Let op Lees alle instructies zorgvuldig door voor dat u het apparaat in gebruik neemt.
27 De batterijen zijn beschermd tegen een langere tijd zonder stroom. W anneer de batterij volledig op is dient deze voor minstens 15 minuten te worden opgeladen voordat je het apparaat weer gebruikt voor een bereiding (vb soep).
28 De bediening van snij-hulpstuk Het snij hulpstuk is bij uitstek geschikt voor het hakken van vlees, kaas, uien, kruiden, knoflook, wortelen, walnoten, amandelen, pruimen etc. NB. Snijd geen extreem har de producten zoals ijsblokjes, nootmuskaat, koffiebonen en granen.
29 Dansk V ores produkter er skabt til at opfylde de største krav med hensyn til kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber , at du vil få stor glæde af dit nye apparat fra Braun. Læs hele brugervejledningen omhyggeligt, før apparatet tages i brug.
30 Kontrollampe Apparat i opladerenhed (tilsluttet stikkontakt) Opladnings- eller driftsforhold Grønt blink Batteriet lader op Grønt blink (i længere intervaller) Batteriet er fuldt opladet Udløse.
31 • Fjern stilke fra krydderurter , knæk nødder og fjern skallerne • Fjern ben, sener og brusk fra kød. Brug af hakkeren (se billede afsnit A ) 1. Fjer n forsigtigt plastdækslet fra kniven (10b). Advarsel: kniven er meget skarp! Hold altid i den øverste plastikdel.
32 Norsk Våre pr odukter er laget for å imøtekomme høyeste standard når det gjelder kvalitet, funksjonalitet og design. Vi håper at du blir fornøyd med ditt nye Braun-produkt. Les hele brukerveiledningen grundig før du tar apparatet i bruk. Advarsel • Dette appar atet skal ikke brukes av barn.
33 Indikatorlampe Stavmikseren er i ladeenheten (tilkoblet strømnettet) Oppladings- eller driftstilstand Grønt blinkende lys Batteriet lades Grønt blinkende lys (med lengre intervaller) Batteriet e.
34 Før du hakker ... • må du først skjære opp kjøtt, ost, løk, hvitløk, gulrøtter (se tilberedningsguide) • fjerne stilkene fra urter og skallet fra nøtter • fjerne ben, brusk og sener fra kjøttet Hakking (se bilder i del A ) 1. T a forsiktig av plastbeskyttelsen på hakkekniven (10b).
35 Svenska Våra produkter är utformade för att uppfylla de högsta standarder vad gäller kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya apparat från Braun. Läs bruksanvisningen noga och i sin helhet innan du använder apparaten.
36 Kontrollampa Apparat i laddare (ansluten till nätspänning) Laddnings- eller driftförhållanden Grön blinkning Batteri laddas Grön blinkning (i längre intervaller) Batteriet är fulladdat Frig.
37 Före hackning … • skär kött, ost, lök, vitlök, morot, chilipeppar i mindre bitar (se guiden) • avlägsna stjälkar från kryddörter och skala nötter • avlägsna ben, senor och brosk när du ska hacka kött. Hackning (se bildavsnitt A ) 1.
38 Suomi T uotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laadun, toimivuuden ja muotoilun vaatimukset. T oivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-laitteestasi. Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
39 Merkkivalo Laite latauslaitteessa (kytketty verkkovirtaan) Lataus- tai toimintaolosuhteet Vihr eä vilkkuva valo Akku latautuu Vihr eä vilkkuva valo (pidemmin väliajoin) Akku on latautunut täyte.
40 Huom.! Älä hienonna erittäin kovia elintarvikkeita, kuten muskottipähkinää, kahvipapuja tai jyviä. Ennen hienontamista … • Paloittele liha, juusto, sipuli, valkosipuli, porkkanat ja chilit (katso käyttötaulukko). • Poista yrteistä varret ja kuori pähkinät.
41 Ελληνικα Τ α προϊόντα μας είναι κατασκευασμένα με τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργι- κότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να απολαύσετε τη νέα σας συσκευή Braun.
42 Μετά από κάθε χρήση, το ποθετήστε τη συσκευή στη βάση φόρτισης για να την επαναφορτίσετε. Με αυτόν τον τρόπο θα εξασφαλίσετε ότι είναι πάντα έτοιμη για χρήση με άριστες συνθήκες φόρτισης.
43 c) Για να αφαιρέσετε τη ράβδο από το μοτέρ, πιέστε τα πλήκτρα απελευθέρωσης εξαρτημάτων (5).
44 νερό και μην τα κρατάτε κάτω από τρεχούμενο νερό. Αυτά τα τμήματα μπορούν να καθαριστούν μόνο με ένα νωπό πανί. Το κόμπλερ του κόφτη (10a) δεν πλένεται στο πλυντήριο πιάτων.
45 Polski Nasze produkty odpowiadają najwyższym standar- dom jakościowym, funkcjonalnym i konstrukcyjnym. Mamy nadzieję, że korzystanie z blendera marki Braun okaże się być w pełni satysfakcjonujące.
46 możliwe w każdej chwili. Dozwolone jest również przechowywanie urządzenia w ładowarce. Nawet w sytuacji, gdy blender nie będzie używany przez dłuższy czas litowe baterie zachowują swą moc. Baterie są zabezpieczone przed całkowitym rozłado- waniem.
47 Podczas korzystania z blendera ręcznego w celu przygotowania gorącego płynu nie wolno zanurzać w nim części miksującej blendera – należy usunąć ją z płynu, gdy urządzenie jest włączone.
48 cjami znajdującymi się na przewodzie zasilającym. Przewód zasilający automatycznie dopasowuje się do każdego rodzaju napięcia elektrycznego. Zastrzega się prawo do dokonywania zmian bez uprzedniego informowania na piśmie. Urządzenie to jest wyposażone w samo ładujące się baterie Li-lon.
49 Český Naše výrobky jsou vyráběny tak, aby splňovaly ty nejvyšší nároky z hlediska kvality, funkčnosti a designu. Doufáme, že budete s novým přístrojem Braun spokojeni. Před použitím přístroje si pozorně přečtěte celý návod k použití.
50 minut, než ho budete moci alespoň jednou použít (např. na polévku). Světelný indikátor Když je přístroj v nabíjecí jednotce (připojené do elektrické sítě) Podmínky nabíjení ne.
51 poloze, dokud olej nevytvoří emulzi. Potom, aniž byste přístroj vypínali, jím pomalu pohybujte nahoru a dolů, dokud se majonéza důkladně nespojí.
52 Slovenský Naše výrobky sú vyrobené tak, aby spĺňali tie najvyššie nároky na kvalitu, funkčnosť a dizajn. Dúfame, že budete so svojím novým výrobkom Braun spokojní. Pred použitím prístroja si pozorne prečítajte celý návod na použitie.
53 vané lítiovo-iónové batérie si do veľkej miery zacho- vávajú svoju úroveň nabitia. Batérie sú chránené pred vybitím pod úroveň 20 %. Úplne vybitý spotrebič musíte nabíjať aspoň 15 minút, než ho budete môcť aspoň raz použiť (napr.
54 Používanie nadstavca na sekanie Nadstavec na sekanie je vhodný na spracovanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských a lieskových orechov, mandlí, sušených sliviek a podobne. Poznámka: Nadstavcom nesekajte veľmi tvrdé prísady, ako napríklad muškátový orech, kávové zrná alebo zrno.
55 Magyar Termékeinket a legmagasabb minőségi, funkcionális és formatervezői elvárások figyelembevételével terveztük. Reméljük, hogy örömét leli majd új Braun készülékében! Kérj.
56 Az akkumulátor védett a teljes lemerüléstől. A teljesen lemerült készüléket a használat megkezdése előtt legalább 15 percen keresztül kell tölteni (pl.
57 egyenesen tartva működtesse a készüléket mindad- dig, amíg az olaj elkeveredik. Ezt követően lassú mozdulatokkal mozgassa föl-le a bekapcsolt mixer- rudat mindaddig, amíg a majonéz teljesen kikeveredik.
58 Hrvatski Naši proizvodi su dizajnirani tako da zadovoljavaju najviše standarde kvalitete, funkcionalnosti i dizajna. Nadamo se da ćete potpuno uživati u korištenju svojeg novog uređaja Braun. Molimo V as da prije uporabe uređaja pažljivo i u cijelosti pročitajte upute.
59 Kontrolna lampica Uređaj u jedinici za punjenje (koja je spojena u izvor električne energije) Stanje baterije ili način rada Bljeskanje zelenog svjetla Baterija se puni Bljeskanje zelenog svjetl.
60 položaju dok ulje ne emulgira. Potom ga lagano pomičite gore – dolje, bez isključivanja, dok majoneza nije dobro promiješana. Rad s nastavkom za sjeckanje Nastavak za sjeckanje savršeno je prikladan za usitnjavanje mesa, sira, luka, aromatičnog bilja, češnjaka, mrkve, lješnjaka, badema, suhih šljiva itd.
61 Slovenski Naši izdelki so zasnovani tako, da ustrezajo najvišjim standardom kakovosti, funkcionalnosti in dizajna. Želimo si, da bi vaš novi Braunov aparat z veseljem uporabljali. Pred prvo uporabo naprave natančno in v celoti preberite navodila za uporabo.
62 Kontrolna lučka Naprava v polnilni enoti (priključena na električno omrežje) Stanje polnjenja ali delovanja Zelena lučka utripa Baterija se polni Zelena lučka utripa (v daljših intervalih) B.
63 Pred uporabo sekljalnika … • meso, sir, čebulo, česen, korenje ali čili najprej narežite (glejte vodič) • zeliščem odstranite stebla, oreščkom odstranite lupino • mesu odstranite kosti, kite in hrustanec Sekljanje (glejte slike A ) 1.
64 Türkçe Ürünlerimiz en yüksek kalite kullanım ve tasarımda en yüksek standartlara ulaşabilecek şekilde tasarlanmıştır. Yeni Braun ürününüzden memnun kalmanızı umarız. Lütfen, aleti kullanmadan önce kullanma talimatlarını dikkatle ve baştan sona okuyunuz.
65 Pilot Işığı Cihaz şarj ünitesinde (şehir şebekesine bağlı) Şarj veya işletim koşulları Yeşil renkte yanıp sönüyor Pil şarj oluyor Yeşil renkte yanıp sönüyor (daha uzun aralı.
66 Doğrama işleminden önce ... • Et, soğan, sarımsak, havuç ve biberleri önceden doğrayın (bkz. kullanma kılavuzu) • Sebzelerin saplarını, kabuklu yemişlerin kabuklarını ayıklayın • Kemik, sinir ve kıkırdakları etten çıkarın.
67 Română (RO/MD) Produsele noastre sunt proiectate pentru a atinge cel mai înalt nivel de calitate, funcţionalitate şi design. Sperăm că veţi fi multumiţi de noul aparat Braun. Citiţi cu atenţie şi în totalitate instrucţiunile înainte de folosire.
68 Leduri Aparatul este conectat la unitatea de încărcare (conectat la sursa de curent) Încărcare sau condiţii de operare Verde intermitent Bateria se încarcă Verde intermitent (la intervale lu.
69 Instrucţiuni de utilizare a dispozitivului de tăiere Cuţitul se potriveşte perfect pentru tăierea cărnii, brânzei, a cepei, verdeţurilor, usturoiului, morcovilor, alunelor, nucilor, migdalelor, prunelor etc. N.B.: Nu tăiaţi alimente foarte tari, cum ar fi nucşoară, boabe de cafea sau boabe de cereale.
70 Русский Руководство по эксплуатации Наша продукция отвечает самым высоким стандартам качества, функциональности и дизайна.
71 обеспечит его постоянную готовность к работе. Блендер на зарядном устройстве можно хранить постоянно.
72 Практический пример: Майонез: 200-250 мл растительного масла 1 яйцо (с желтком) 1 столовая ложка лимонного сока и.
73 В приборе используются литиево-ионные перезаряжаемые аккумуляторные батареи. По окончании срока службы не выбрасывайте прибор в контейнер для бытовых отходов.
74 Керівництво по експлуатації Наша продукція відповідає найвищим стандар- там якості, функціональності і дизайну.
75 постійно. Навіть при тривалих перервах в експлуа- тації, літієво-іонні акумулятори тримають заряд. Акумулятори захищені від повної розрядки.
76 Практичний приклад: Майонез: 200-250 мл рослинної олії 1 яйце (з жовтком) 1 столова ложка лимонного соку або оцту,.
77 У приладі використовуються літієво-іонні акумуляторні батареї, що перезаряджаються. Після закінчення терміну служби не викидайте прилад в контейнер для побутових відходів.
78 Български Нашите продукти са разработени така, че да отговорят на най-високите стандарти за качество, функционалност и дизайн.
79 тоянно готов за за употреба и ще бъде опти- мално зареден. Можете също да съхранявате уреда върху зарядното.
80 c) За да отстраните пасатора от основната част натиснете бутоните за освобождаване на частите (5). Когато работите с горещи течности не потапяйте или изваждайте пасатора, докато е включен.
81 основната част (4) и зарядното (8). Тези части могат да бъдат почистени с мокра кърпа. Механизма на купата за рязане (10а) не може да се мие в съдомиялна.
82 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 82 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 82 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24.
83 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 83 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 83 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24.
84 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 84 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 84 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24.
85 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 85 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 85 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 86 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 86 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 87 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 87 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24.
5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 88 5722110424_MQ940_MN_S6-88.indd 88 10.06.13 12:24 10.06.13 12:24.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Braun MQ 940 cc è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Braun MQ 940 cc - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Braun MQ 940 cc imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Braun MQ 940 cc ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Braun MQ 940 cc, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Braun MQ 940 cc.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Braun MQ 940 cc. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Braun MQ 940 cc insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.