Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ZTEB288 del fabbricante Zanussi
Vai alla pagina of 64
NL Gebruiksaanwijzing 2 EN User manual 17 FR Notice d'utilisation 31 DE Benutzerinformation 47 Droogautomaat Tumble Dryer Sèche-linge Wäschetrockner ZTEB 288.
Inhoud Belangrijke veiligheidsinformatie _ _ _ _ _ _ _ 2 Milieu _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 4 Installatie _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 5 Beschrijving van het product _ _ _ _ _ _.
wassen in heet water met een extra hoeveel- heid wasmiddel • Explosiegevaar droog nooit voorwerpen in de wasdroger die in a anraking zijn geweest met ontvlambare oplosmiddelen (petroleum, spiritus, producten voor chemische reiniging en dergelijke).
tige reinigingsvloeistoffen zijn gebruikt, dient u ervoor te zorgen dat de vloeistof uit het kle- dingstuk is verwijderd voordat u het in de ma- chine doet • Trek de stekker nooit aan het snoer uit .
Installatie Belangrijk! Het apparaat moet getransporteerd worden in verticale positie. Plaatsing van het apparaat • Voor uw gemak wordt geadviseerd de machi- ne dichtbij de wasmachine te plaatsen .
Waarschuwing! Het aansluitsnoer moet toegankelijk zijn na het installeren va n de machine. Deur omkeren Om het in- en uitladen van het wasgoed te ver- gemakkelijken kan de deur worden o mgekeerd. Waarschuwing! De draairichting van de deur mag alleen worden veranderd door een gekwalificeerd vakman.
1 Bovenblad 2 Waterreservoir 3 Typeplaatje 4 Warmtewisselaar 5 Deur warmtewisselaar 6 Bedieningspaneel 7 Pluisfilters 8 Vuldeur 9 Luchtrooster 10 Verstelbare pootjes Bedieningspaneel 1 2 3 5 6 4 1 Pro.
Voordat u de droger in gebruik neemt Om eventuele restanten, die ontstaan zijn tij- dens de fabricage, te verwijderen, de trommel van de droger afvegen met een vochtige doek of een korte cyclus ( ca. 30 min.) met vochtige lappen in de trommel laten draaien.
Programma max. belading (droge kleding) Extra func- ties/opties Toepassing/eigenschappen Onderhoudsl abel Tijd 8 kg Lage temp., Lange anti- kreuk, Zoe- mer, Tijd, Startuitstel Voor verder drogen van afzonderlijke stukken wasgoed. Jeans 8 kg alles behalve Tijd Voor vrijetij dskleding, zoals je ans, sweatshirts, enz.
Belangrijk! Stop geen nat wasgoed in de ma- chine als niet op het ond erhoudslabel vermeld is dat het geschikt is om gedroogd te worden in een wasdroger. Deze machine kan gebruikt worden voor al het wasgoed dat voorzien is van het label "geschikt om gedroogd te worden in een wasdroger".
Openen van de deur en wasgoed in de trommel doen 1. Open de deur. 2. Vul de trommel met wasgoed (druk het niet aan) Let op! Laat het wasgoed niet tussen de deur en de rubber pakking te- recht komen 3. Doe de vuldeur goed dicht U moet een duide- lijke klik horen Programma selec- teren Draai de programma- keuzeknop op het ge- wenste programma.
Het programmaverloop wordt weergegeven door verstreken droogtijd op het display. Het programma veranderen Om het lopende programma te wijzigen moet dit eerst worden geannuleerd door de programma- keuzeknop op . Selecteer het nieuwe pro- gramma en druk op de Toets Start/Pauze .
1. Open de vuldeur 2. Na verloop van tijd ontstaat er a anslag van restanten was- middel op de filters. Wanneer dit gebeurt dienen de filters ge- reinigd te worden met warm water en een borstel. Verwijder het filter uit de deur door het naar buiten te trekken.
Belangrijk! Gebruik dit apparaat niet als de condensor niet geplaats t is Het waterreservoir legen Water dat uit wasgoed komt condenseert in de machine en wordt opgevangen in een rese rvoir.
Max. belading overschreden. Houd rekening met max. belading. Ventilatier ooster afgedekt. Maak ventilatieroo ster aan onderkant vrij. Restanten in de trommel. Reinig de binnenkant van de trommel. Hoge wate rhardheid. Stel geschikte waterhardheid in 4) .
Zekering 16A Totaal vermogen 2350 W Trommelinhoud 108 l Gewicht van het apparaat 39,5 kg Wassen: max. gewicht 8 kg Type g ebruik Huishoudelijk Omgevingstemperatuur Minuten 5 °C Vulgewichten 35 °C En.
Contents Important safety information _ _ _ _ _ _ _ _ _ 17 Environment _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 19 Product description _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .
• If you have washed your laundry with stain re- mover you must execute an extra rinse cycle before loading your tumble dryer. • Please make sure that no gas lighters or matches have accidentally .
dren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Warning! • Danger of suffocation! The packaging components (e.g. plastic film, polystyr- ene) can be dangerous to children - Keep them out of children’s reach. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach.
Important! • The hot air emitted by the tumble dryer can reach temperatures of up to 60°C. The appli- ance must therefore not be installed on floors which are not resistant to high temperatures.
Available from your Service Force Centre or your specialist dealer To situate the dryer in o ptimal high and have some additional space to store (e.g. laundry).
Control panel 1 2 3 5 6 4 1 Programme knob and OFF switch 2 Function buttons 3 Start/Pauze (Start/Pause) button 4 Function status led – Condensor (Condenser) light – Filter light – Waterreservoi.
Programme chart Programme max. load (dry clothes) Additional functions/ options Application/ properties Care label Katoen (Cottons) Extra droog (Extra Dry) 1) 8 kg all except Tijd (Time) Thorough drying of thick or multi- layere d fabrics, e.g. terry towelling items , bathrobes.
Programme max. load (dry clothes) Additional function s/ options Application/propert ies Care label Jeans 8 kg all except Tijd (Time) For leisure clothing, such as jeans, sweat-shir ts, etc., of dif- ferent material thicknesses (e.g. at the neck, cuffs and seams).
• Empty pockets. Remove metal items (paper clips, safety pins, etc). • Turn items with double -layered fabrics inside out (e.g. with cotton-li ned anoraks, the cotton layer should be outerm ost). These fabrics will then dry better. Important! Do not overload the appliance.
Lange anti-kreuk (Long Anti-crease) prolongs the anti-crease phase to 90 mins in total. The laundry remains relaxed and free of creases. Zoemer (Buzzer) audible confirmation of: • cycle end • anti-crease phase start and end • cycle interruption •e r r o r Tijd (Time) after setting the Tijd (Time) programme.
Cleaning and maintenance Cleaning lint filters To ensure that the appl iance works perfectly, the lint filters in the door and in front of the drum must be cleaned after every drying cycle. Caution! Important. Never operate the dryer without the lint filter or with a damaged or blocked lint filter.
Emptying the water reservoir Water extracted from the laundry condenses in- side the machine and is collected in a reservoir. The reservoir must be emptied after each drying cycle to ensure efficient operation wh en the ma- chine is next used. The Water reservoir light re- minds you to perform this operation.
Residue inside the drum. Clean the drum inside. High water hardness. Set suitable water hardness 4) . Loading door does not close Filters not locked in place. Install fine filter and/or snap course filter into place. Err ( Error ) on the LCD. 5) Attempt to change parameters after start of the programme.
Laundry: max. weight 8 kg Type of use Household Ambient temperature Min. 5 °C Max. 35 °C Energy consumption 1) kWh/cycle 4,76 kWh Annual energy consumption 2) 560 kWh Energy efficiency class B Power consumption Left-on mode 0,40 W Off-mode 0,40 W 1) With reference to EN 61121.
Sommaire Avertissements importants _ _ _ _ _ _ _ _ _ 31 Environnement _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 33 Installation _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 34 Description de l'appareil _ _ _ _ _ _ .
avec une plus grande quantité de lessiv e avant d'être séché dans le sèche-linge. • Risque d'explosion : ne séchez jamais du linge qui serait entré en contact avec des sol- vants inflammables (essence, alcool dénaturé, fluide de nettoyage à sec et similaire).
• Le cordon d'alimenta ti on ne doit jamais être tiré au niveau du cordon ; mais toujours au ni- veau de la prise. • N'utilisez jamais le sèche-linge si le cordon d'alimentation, le bandeau de commande, le plan de travail ou la base sont endommagés et permettent l'accès à l'intérieur de l'appareil.
Installation Important L'appareil doit être transporté uniquement en position verticale. Emplacement • Par commodité, il est co nseillé d'installer l'ap- pareil près de votre lave-linge. • Le sèche-linge doit être installé dan s un lieu propre, à l'abri de la poussière.
Inversion de la porte Pour faciliter le chargement et le déchargement du linge, il est possib le d'inverser la porte. Avertissement Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé. Veuillez contacter le Service après-vente. Le technicien effectuera l'invers ion de la porte à vos frais.
3 Plaque signalétique 4 Condenseur 5 Portillon du condenseur thermique 6 Bandeau de commande 7 Filtres à peluches 8 Porte 9 Grille d'a ération 10 Pieds réglables Bandeau de commande 1 2 3 5 6.
Avant d'utiliser le sèche-linge pour la première fois Afin d'éliminer tout résidu éventuellement géné- ré en cours de production, avant la première uti- lisation de votre sèche-lin.
Programme charge max . (vêtements secs) Fonctions/ options supplé- mentaires Utilisation/propriétés Étiquette d'entretien Minuterie 8 kg Délica t, Ant i- froissage, Alarme, Mi- nuterie, Dé- part Différé Pour le séchage d'articles individuels.
Important N'introduisez pas dans l'appareil de linge humide n'étant pas désigné sur l'étiquette d'entretien comme pouvant être séché en sè- che-linge. Cet appareil peut être ut ilisé pour tout le linge dont l'étiquette indiqu e qu'il peut être séché en sèche-linge.
Ouverture du hu- blot et chargement du linge 1. Ouvrez le hublot. 2. Chargez votre linge sans le tas- ser. Attention Ne coincez pas de linge entre le hublot et le joint en caout- chouc. 3. Refermez le hu- blot en appuyant fortement. Le ver- rouillage doit être audible.
Le déroulement du prog ramme est indiqué par le décompte du temps de séchage dans la fe- nêtre d'affichage. Modification du programme Pour changer un programme en cours, vous de- vez d'abord tourner le sélecteur sur . Sélec- tionnez ensuite le nouveau programme et ap- puyez sur la touche Départ/Pause .
1. Ouvrez la porte 2. Après un certain temps, les filtres se couvrent d'une patine due aux résidus de lessive sur le linge. Pour éliminer cette patine, nettoyez les filtres à l'eau chaude en les frottant à l'aide d'une brosse.
Vidage du bac d'eau de condensation L'eau soustraite au linge pendant le séchage s e condense à l'intérieur de l'appareil et est récu- pérée dans un bac. Ce bac doit être vidé après chaque utilisation pour assurer un parfait sécha- ge lors de l'utilisation suivante.
Fentes d'aération recouvertes. Dégagez les fentes d'aération à la base. Présence de résidus à l'intérieur du tambour. Nettoyez l'intérieur du tambour. Dureté élevée de l'eau. Réglez la dureté correcte de l'eau 4) .
Largeur max. (avec le hublot ouvert) 950 mm Branchement électrique Tension 230 V Fréquence 50 Hz Fusible 16 A Puissance totale 2350 W Capacité du tambour 108 l Poids de l' appareil 39,5 kg Linge : poids max. 8 kg Type d'utilisation Domestique Température ambiante Min.
Dureté eau L'eau, selon les zo nes géogra- phiques, contient en quantité variable des sels calcaires et mi- néraux qui chan gent la valeur de la conductivité.
Inhalt Wichtige Sicherheit shinweise _ _ _ _ _ _ _ _ 47 Entsorgung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Aufstellen _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 49 Gerätebeschreibung _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ 51.
gekommen sind. Da diese Stoffe flüchtig sind, besteht Explosionsgefahr. Trocknen Sie nur mit Wasser gewaschene Wäschestücke. • Brandgefahr: Wäschestücke, die mit Spei- se- oder Pflanzenöl befleckt oder getränkt sind, stellen eine Brandgefahr dar und gehö- ren nicht in den Wäschetrockner.
• Weichspüler oder ähnlic he Produkte dürfen nur entsprechend den Herstelleranweisungen benutzt werden. • Achtung – heiße Oberfläche : Berühren Sie bei eingeschalteter Innenbeleuchtung nicht die Abdeckung der Glühlampe. (Betrifft nur Trockner mit Innenbeleuchtung.
• Der Wäschetrockner muss in einem sauberen und staubfreien Raum aufgestellt werden. • Um das Gerät muss genügend Freiraum für die Luftzirkulat ion vorhanden sein. Das vorde- re Belüftungsgitter und die hinteren Luftein- lassgitter dürfen nicht zugestellt werden.
Warnung! Der Wechsel des Türanschlags darf nur durch Kundendienst-Fachpersonal erfolgen. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. Das Kundendienst-Fachp ersonal wird den Wechsel des Türanschlags auf Ihre Kosten durchführen.
3 Typenschild 4 Wärmetauscher 5 Wärmetauscher hinter der Sockeltür 6 Bedienblende 7 Flusenfilter 8 Einfülltür 9 Lüftungsschlitze 10 Einstellbare Füße Bedienfeld 1 2 3 5 6 4 1 Programmwahlschal.
Vor der ersten Inbetriebnahme Reinigen Sie die Trommel des Trockners mit ei- nem feuchten Tuch oder führen Sie ein kurzes Trockenprogramm (ca. 30 Min.) mit feuchter Wäsche aus, um alle fertigungsbedingten Rück- stände aus der Trommel zu entfernen.
Programm Max. Beladung (trockene Textilien) Zusatz- funktio- nen/Optio- nen Textilien/Wäscheart Pflegeetikett Textiles mé- langés (Mix) 3 kg alle außer Minuterie (Zeit) Zum Trocknen von Textilien aus Baumwolle und Kunstfasern bei niedriger Temperatur.
Sortieren und Vorbe r eiten der Wäsche Sortieren der Wäsche • Sortieren nach Gewebeart: – Baumwolle/Leinen für Programme in der Programmgruppe Baumwolle . – Mischgewebe und pflegeleichte Textilien für Programme in der Programmgr uppe Synthetik .
Öffnen der Tür und Einlegen der Wä- sche 1. Öffnen Sie die Tür. 2. Legen Sie die Wäsche locker in die Trommel. Vorsicht! Ach- ten Sie darauf, dass die Wäsche nicht zwischen Tür und Gummidichtung eingeklemmt wird. 3. Drücken Sie die Tür fest zu.
– Nach dem Programmstart: Das laufende Pro- gramm kann nicht geändert werden. Das Symbol wird auf dem Display angezeigt und gibt an, dass die Kindersicherung aktiv ist. Die Kindersicherung wird nach Programmende nicht automatis ch aufgehoben. Wenn Sie ein neues Programm starten möch- ten, müssen Sie zuvor die Kindersicherung deaktivieren.
1. Öffnen Sie die Ein- fülltür 2. Nach einer gewis- sen Zeit bildet sich ein weißlicher Belag auf den Filtern, der durch Waschmittel- rückstände in der Wäsche verursacht wird. Reinigen Sie in diesem Fall die Filter mit warmem Wasser und einer Bürste.
Wichtig! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne in- stallierten Wärmetauscher. Entleeren des Kondensatbehälters Das der Wäsche entzogene Wasser konden- siert im Gerät und wird in dem Behälter gesam- melt. Der Kondensatbehälter muss nach jedem Tockenzyklus entleert werden, um optimalen Gerätebetrieb zu gewähr leisten.
Trockenergeb- nisse. Die Flusensiebe sind verstopft. Reinigen Sie die Flusensieb e. 3) Der Wärmetauscher ist verstopft. Reinigen Sie den Wä rmetauscher. 3) Die max. Wäschemenge wurde überschrit- ten. Beachten Sie die maximale Füllmenge. Das Lüftungsgitter ist bedeckt.
Technische Daten Abmessungen (mm) Breite / Höhe / Tiefe 85 x 60 x 58 cm Max. Tiefe (bei geöffneter Gerätetür) 1090 mm Max. Breite (bei geöffneter Gerätetür) 950 mm Elektrischer Anschluss Spannung 230 V Frequenz 50 Hz Sicherung 16 A Gesamte Leistungsaufnahme 2350 W Trommelvolumen 108 Liter Gerätegewicht 39,5 kg Wäsche: max.
Wasserhärte Wasser ent hält unterschiedliche Mengen an Kalk und Mineralsa l - zen, die je nach geogr afischem Standort variie ren und somi t zu unterschiedlic hen Leitfähigkeits- werten führen.
63 www.zanussi.com.
www.zanussi.com/shop 136926380-B-092013.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Zanussi ZTEB288 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Zanussi ZTEB288 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Zanussi ZTEB288 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Zanussi ZTEB288 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Zanussi ZTEB288, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Zanussi ZTEB288.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Zanussi ZTEB288. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Zanussi ZTEB288 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.