Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto VT-1552 SR del fabbricante Vitek
Vai alla pagina of 64
1552.indd 1 1552.indd 1 25.11.2010 12:54:42 25.11.2010 12:54:42.
2 1552.indd 2 1552.indd 2 25.11.2010 12:54:44 25.11.2010 12:54:44.
3 ENGLISH 3 FOOD STEAMER DESCRIPTION 1. Cover 2. Bowl for rice cooking 3. Upper steam basket 4. Middle steam basket 5. Lower steam basket 6. Drip tr ay 7. Heating element ring 8. Heating element 9. External water inlet 1 0. Water level scale 1 1. Timer 1 2.
4 ENGLISH • Do not permit childr en to use the device as a toy . • Keep the device away from childr en and people with disabilities. Do not permit them to use the device unattended.
5 ENGLISH hot when all other elements of the steam cooker got cold. • Do not use the steam cooker when the tr ay , steam baskets and cover are not in place. RECOMMENDA TIONS • Always use only defrosted pr oducts; veg- etables, fish and seafood ar e an excep- tion.
6 ENGLISH - When cooking meat, chicken and vegeta- bles, always place meat to the lower bas- ket in or der that juice of fr esh meat does not get on vegetables.
7 ENGLISH V egetables T ype Weight/ Pieces Herbs Cooking time (minutes) Recommendations Artichokes Fr esh 3 aver age sized garlic tarr agon dill 45-50 Cut the stems off Aspar agus Fr esh Frozen 400 g .
8 ENGLISH FISH AND SEAFOOD • Fish is r eady once the bones ar e separ ated easily from the meat. • Fr ozen fish and seafood can be cooked without defrosting; you just need mor e time to cook these products. • Use the slices of lemon while cooking fish or seafood to make them tastier .
9 DEUTSCH 9 DAMPFK OCHTOPF BESCHREIBUNG 1. Deckel 2. Behälter für das Kochen des Reises 3. Ober er Dampfbecher 4. Mittler er Dampfbecher 5. Unter er Dampfbecher 6. Schwitzwasserschale 7. Ring des Heizkörpers 8. Heizkörper 9. Öffnung für das Füllen des Wassers 1 0.
10 DEUTSCH • Es ist verboten, die Anlage ins Netz einge- schaltet ohne Aufsicht zu lassen. • Schalten Sie die Anlage vom Netz aus, wenn sie nicht benutzt wir d, bei der Abnahme oder beim Einbau der Dampfbecher , sowie vor der Reinigung.
11 DEUTSCH • Bauen Sie die Schwitzwasserschale (6) auf den Wasserbehälter (1 3) ein und überzeu- gen Sie sich, dass er korr ekt eingebaut ist. • Bauen Sie auf die Schwitzwasserschale (6) eine, zwei oder dr ei Dampfbecher (3, 4, 5) ein. • Bedecken Sie den Dampfbecher mit dem Deckel (1).
12 DEUTSCH WASSEREINZUG WÄHREND DER ZUBEREITUNG Für die Speisen mit der länger en Z uber eitungszeit: P rüfen Sie die Wasser ebene währ end der Z uber eitung der Lebensmittel. Geben Sie das Wasser gegebenenfalls dur ch die Öffnung für das Füllen des Wassers (9) zu, ohne die Dampfbecher ab- zunehmen.
13 DEUTSCH Schwitzwasserschale und den Deckel im warmen Wasser mit dem Mittel für das Geschirrwaschen zu waschen. Benutzen Sie die Geschirrspülmaschine für das Waschen der abnehmbar en T eile nicht. • W ischen Sie das Gehäuse des Dampfkochtopfes mit dem feuchten T extilgewebe aus.
14 DEUTSCH Gemüse Zustand Gewicht/ MZ Kr äuter Aufbereitun- gszeit (Minuten) Empfehlungen Artischocke frisch 3 mittelgroße Knoblauch Estragon Dill 4550 Stangen abschnei- den Spargel Frisch Einge.
15 DEUTSCH FISCH UND SEEPRODUKTE • Fisch ist fertig, wenn Fleisch sich von den Gr eten leicht tr ennen lässt. • Eisfi sch und Seepr odukte können ohne Vor entfrostung aufber eitet werden, man muss die Aufber eitungszeit verlängern.
16 ПАРОВАРК А ОПИСАНИЕ 1. Крышка 2. Емкость для варки риса 3. Верхняя паровая чаша 4. Средняя паровая чаша 5. Нижняя паровая чаша 6. Под дон для сбора конденса та 7.
17 РУССКИЙ • Запрещается ост авлять устройство включенным в сеть без присмотра. • Отключайте ус тройство от с.
18 Р УССКИЙ перец, приправы, травы, вино, со- усы или другие жидкости. - Меняйте воду перед каж дым ис- пользованием пароварки .
19 РУССКИЙ ДОБАВЛЕНИЕ ВОДЫ ВО ВРЕМЯ ПРИГ ОТОВЛЕНИЯ Для блюд с длительным временем при- гот овления: - Контролируйте уровень воды во вре- мя пригот овления продуктов.
20 Р УССКИЙ те посудомоечную машину для мыть я съемных деталей. • Протирайт е корпус пароварки влаж- ной тканью. • Регулярно мойт е паровые чаши.
21 РУССКИЙ Овощи Вид Вес/Кол-во штук Тра в ы Время приго товления (минуты) Рекомендации Артишоки Свежие 3 средни.
22 Р УССКИЙ РЫБА И МОРЕПРОДУКТЫ • Рыба гот ова, ког да мясо легко от деляется от кост ей.
Э ЛЕК ТРБУМЕН ПІСІРГІШ СИПА ТТ АМАСЫ 1. Қақпақ 2. Күріш пісіруг е арналған сыйма 3. Жоғарғы б у айшанағы 4. Ор таша б у айшанағы 5. Төменгі бу айшанағы 6.
24 ҚАЗАҚ • Ішінде ыстық өнімдері бар құрылғыны қозғалтпаңыз. • Бу мен пісіргіштің сыймаларын қысқа то лқынды пештер де, сондай-ақ, электр немесе г аз плиталарында пайдалануға болмайды.
25 ҚАЗАҚ • Сүзілген су ды пайдаланыңыз – оның қақтану дəрежесі төмен, қыз дырғыш элементтің қақт ануын төменде те ді. Су ды МАХ деңгейінен асырып құймаңыз.
26 ҚАЗАҚ • Б умен пісіргішті қосып, жұмыстың қаже тті уақтысына қарай таймер тұтқасын (1 1) орнатыңыз. КҮРІШТІ ДАЙЫНДА У Бу мен пісіргішті жұмысқа дайындаңыз.
27 ҚАЗАҚ бу мен пісіргіш корпусын ба тыруға тиым салынады. • Бу айшанақт арын,таб аны, үстінгі қақпақты жəне бу.
28 ҚАЗАҚ Көкөністер Түрі Салмағы/ Саны Шөптер Əзірл еу уақыты (минуттар) Ұсыныстар Артишоктар Балғын 3 ор таша .
29 ҚАЗАҚ Б А ЛЫҚ ЖƏНЕ ТЕҢІЗ ӨНІМДЕРІ • Еті сүйектен ажыраған кез де балық дайын бо лады.
30 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ AP ARA T DE FIERT LA ABURI DESCRIEREA PRODUSULUI 1. Capac 2. V as fi erbere orez 3. Bol superior de fi erbere 4. Bol mijlociu de ferbere 5. Bol inferior de fi erbere 6. T avă pentru colectarea condensului 7. Inelul elementului de încălzire 8.
31 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ prafeţe fi erbinţi, surse de căldură şi obiecte ascuţite. • Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor . • Păstraţi aparatul în locuri inaccesibile pen- tru copii şi persoane cu abilităţi reduse. Nu permiteţi utilizarea aparatului de către aceş- tia fără a fi supravegheaţi.
32 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ • Nu folosiţi aparatul de gătit la aburi dacă nu este aşezată tava, bolurile de fi erbere şi ca- pacul. SF A TURI • Folosiţi întotdeauna doar alimente decon- gelate, cu excepţia legumelor , peştelui şi a fructelor de mare.
33 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ aşezaţi întotdeauna carnea în bolul inferior pentru ca zeama de carne crudă să nu ni- merească pe legume. - T impul de preparare a alimentelor în bolul de sus, de regulă, este mai mare cu 5 minu- te.
34 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ Legume Tip Greutate/ Cantitate bucăţi Ierburi Timpul de preparare (min) Recomandări Anghinare Proaspătă 3 medii usturoi tarhon mărar 45-50 Tăiaţi cotoarele Sparangh.
35 ROMÂNĂ/ MOLDOVENEASCĂ PEŞTE ŞI FRUCTE DE MARE • Peştele este gata atunci când carnea se desprinde uşor de pe oase. • Peştele îngheţat şi fructele de mare pot fi preparate fără a fi decongelate în prealabil, este necesar doar să măriţi timpul de fi erbere.
PAŘ A K POPIS 1. Víko 2. Nádrž pr o vař ení r yže 3. Horní párová číše 4. Stř ední párová číše 5. Nižní párová číše 6. T ác pr o sbírání kondensátu 7. Kroužek topnice 8. T opnice 9. Otvor pro lití vody 1 0. Skala úrovně vody 1 1.
37 ČESK Ý stolu, a také její styku s horkými povr chy , a také ostrými hrany . • Stavte přístroj a sítovou linku dále od hořkých povr chů, zdrojů tepla a ostrých př edmětů. • Ne dovolujte děti využívat přístroj jako hr ačku.
38 ČESK Ý Pomalu odklápějte, aby vypustit páru, podržíte víko nad parní číše pro crkaní s ní vody . • P okud vy chcete prověřit potr aviny na připr avenost, použijte kuchyňské náčiní s dlouhou rukojetí.
39 ČESK Ý - Kondenzovaná tekutina, jež se vytvoří v horním koši, bude stékat do spodního, proto musí být chuť potr avin vzájemně slučitelná. - P ři přípr avě masa, drůbeže a zeleniny vždy vkládejte maso do spodní nádobky , aby šťáva ze syrového masa nestékala na ostatní potr aviny .
40 ČESK Ý Zelenina Druh Váha/ Množst ví ks Koření Doba přípravy (minuty) Doporučení Artyčoky Čerstvé 3 střední česnek estragon kopr 45-50 Odkrojte košťály Chř est Čerstvý Mraže.
41 ČESK Ý RYB Y A MOŘSKÉ PLOD Y • Ryby jsou hotové, jakmile se maso snadno odděluje od kostí. • Mr ažené r yby a mořské plody lze připr avovat bez rozmr azování, je třeba pouze pr o- dloužit dobu jejich přípr avy . • Během přípr avy použijte kousky citr ónu r yb a mořských plodů pr o dochucení.
ПАРОВАРК А ОПИС 1. Кришка 2. Ємніс ть для варіння рису 3. Верхня парова чаша 4. Середня парова чаша 5. Нижня парова чаша 6. Піддон для збору конденса ту 7.
43 УКР АЇНСЬК А • Забороняється залишати прис трій включеним в мережу без наг ляду. • Вимикайт е пристрій від .
44 УКР АЇНСЬК А - Міняйте воду перед кожним використ анням пароварки. • Вст ановіть під дон для збору конденса ту (6) на резервуар для води (1 3) і переконайт еся, що він встановлений правильно.
45 УКР АЇНСЬК А ДОД АВАННЯ ВОДИ ПІД ЧАС ПРИГ ОТ УВАННЯ Для страв із тривалим часом приготування: - Контролюйт е рівень води під час приготування продуктів.
46 УКР АЇНСЬК А ЗНЯТ ТЯ НАКИПУ Під час експлуа тації пароварки на нагрівальному елементі може утворитися накип. Це природний процес, який залежить від жорстк ості води.
47 УКР АЇНСЬК А ОВОЧІ Виг ляд Ваг а / Кількість штук Тра в и Час приго тування (хвилини) Рекомендації Артишоки Св.
48 УКР АЇНСЬК А РИБА Т А МОРЕПРОДУК ТИ • Риба гот ова, коли м’ясо легк о відокремлюється від кіст ок.
ПАР АВАРК А АПІСАННЕ 1. Вечка 2. Ёміс тасць для варэння рысу 3. Верхняя паравая чара 4. Сярэдняя паравая чара 5. Ніжняя паравая чара 6. Паддон для збору кандэнсату 7.
БЕ ЛАРУСКI 50 • Не дапушчаецца выкарыст анне ёміст асцяў параваркі у мікрахвалевых печах, а таксама на электрычных ці г азавых плітах.
51 БЕ ЛАРУСКI Папярэд жанне: - Забараняецца дадаваць у ваду соль, перац, заправы, травы, віно, соусы ці іншыя вадкасці. - Змяняйце ваду перад кожным выкарыст аннем параваркі.
БЕ ЛАРУСКI 52 • Зачыніце парав ую чару вечкам (1). • Уключыце параварку, уст аляваўшы ручку таймера (1 1) на неабходны час працы.
53 БЕ ЛАРУСКI машыну для мыцця здымных дэт аляў . • Працірайце корпус параваркі вільготнай тканінай.
БЕ ЛАРУСКI 54 Г ародніна Від Ваг а/ Колькасць штук Трава Час прыг атавання (хвіліны) Рэкамендацыі Артышокі Свеж.
55 БЕ ЛАРУСКI РЫБА І МОР АПР А ДУКТЫ • Рыба г а товая, калі мяса лёгка адлучаецца ад к остак.
56 ЎЗБЕК 56 ELEKTR BUG’DA T A YYORLASH MOSLAMASI BUYUMNING T A ’RIFI 1. Qopqoq 2. Guruch pishirish uchun idish 3. Ustki bug‘ idishi 4. O‘rta bug‘ idishi 5. Pastki bug‘ idishi 6. Kondensatni to’plash uchun taglik 7. Isitish elementining halqasi 8.
57 ЎЗБЕК • Bug’da tayyorlash moslamasining idishlaridan mikroto’lqinli pechlar ichida, shuningdek elektr yoki gaz plitalarida foydlanishga yo’l qo’yilmaydi.
58 ЎЗБЕК sathi belgisidan ortiqroq darajagacha to’ldirmang. Ogohlantirish - Suvga tuz, qalampir , ziravorlar , o’tlar , vino, qaylalar yoki boshqa suyuqliklarni qo’shish taqiqlanadi. - Bug’da tayyorlash moslamasidan har bir foydalanishdan avval suvni almashtiring .
59 ЎЗБЕК OVQA T T A YYORLASH P A YTIDA SUV QO’SHISH T ayyorlanishi uzoq muddat davom etadigan ovqatlar uchun: - Ovqatlarni tayyorlash paytida suv sathini nazorat qilib turing. - Kerak bo‘lsa suv quyish teshiginden (9) suv quying bog‘ idishlarini chiqarmasdan suv qoyilishi mumkin.
60 ЎЗБЕК • Bug’da tayyorlash moslamasining bug’li idishlarini, taglikni, ustki qopqog’ini va korpusini tozalash paytida abraziv tozalash vositalaridan foydalanmang.
61 ЎЗБЕК Sаbzоvоt T uri Оg’irligi/ Miqdоri Ko’kаt Pishish vаqti (dаqiqа) Tаvsiya Аrtishоk Y angi 3 dоnа o’rtаchа sаrimsоq estrаgоn ukrоp 45-50 O’zаgini оlib tаshl.
62 ЎЗБЕК BАLIQ VА DЕNGIZ MАHSULОTI • Bаliq go’shti suyagidаn оsоn аjrаlgаndа pishgаn bo’lаdi. • Muzlаgаn bаliq bilаn dеngiz mаhsulоtlаrini muzidаn tushirmаy pishirish mumkin, pishirish vаqtini ko’prоq qilish kеrаk, хоlоs.
GB A production date of the item is indicated in the serial number on the technical data plate. A se- rial number is an eleven-unit number , with the first four figur es indicating the production date. For example, serial number 0606х хххххх m e ans that the item was manufactur ed in June (the sixth month) 2006.
© ООО ГОЛДЕР-ЭЛЕКТРОНИКС, 20 1 0 © GOLDER-ELECTRONICS LLC, 20 1 0 1552.indd 64 1552.indd 64 25.11.2010 12:54:48 25.11.2010 12:54:48.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Vitek VT-1552 SR è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Vitek VT-1552 SR - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Vitek VT-1552 SR imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Vitek VT-1552 SR ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Vitek VT-1552 SR, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Vitek VT-1552 SR.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Vitek VT-1552 SR. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Vitek VT-1552 SR insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.