Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CX 750 del fabbricante Turmix
Vai alla pagina of 72
Instr uzione per l’uso Operating Manual Bedienungsanleitung Mode d’emploi CX 750 Profi-Mixer Mixer professionnel Frullatore professionale Professional Blender.
W illkommen / Bienvenue / Benvenuto / W elcome Sehr geehrte Damen und Herren Vielen Dank, dass Sie sich für ein TURMIX-Qualitäts-Produkt entschieden haben. Wir legen viel Wert auf Qualität und Service, um Ihnen die besten Produkte anbieten zu können.
3 DE FR IT EN Inhaltsverzeichnis 1.1 Übersicht der Bedienungs- und Geräteteile 5 1 T eilbeschreibung 2.1 Allgemeine Sicherheitsvorschriften 6 2.2 Hinweise für den sicheren Gebrauch 7 2 Wichtige Sicherheitshinweise 3.1 Erste Inbetriebnahme 8 3.2 Aufstellen 8 3.
4 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 Anmerkung: Der Dichtungsring ist abnehmbar .
5 DE FR IT EN 1 T eilebeschr eibung 1 Messbecher 2 Deckel 3 Mixglas 4 Messerkopf 5 Drehknopf für die Geschwindigkeitsregelung 6 Gerätesockel 1.1 Übersicht der Bedienungs- und Geräteteile • Niedr.
6 2 W ichtige Sicherheitshinweise Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal aufstellen und in Betrieb nehmen, bitte die Bedienungsanleitung vollständig durchlesen.
7 DE FR IT EN 2.2 HInweise für den sicheren Gebrauch: – Um das Auslaufen von Zuta ten zu verhindern, achten Sie bitte darauf, den Dichtungsring auf den Messerkopf zu setzen, bevor Sie ihn in das Mixglas einsetzen und festdrehen.
8 Nach dem Auspacken und vor dem ersten Gebrauch alle T eile, ausser dem Gerätesockel, mit heissem Seifenwasser waschen. Gründlich trocknen. Den Gerätesockel mit einem feuchten T uch oder Schwamm abwischen. T AUCHEN SIE DEN GERÄTESOCKEL NIE INS WASSER.
D FR IT EN DE FR IT EN 9 3.3 Tipps für den optimalen Gebrauch Das 6-Klingenmesser von TURMIX ist so ausgelegt, dass jede der sechs Klingen durch die unterschiedliche Anordnung optimal zum Einsatz kommt. Das Mixgut wird dadurch besonders fein und gleichmässig zerkleinert.
10 • Verwenden Sie den Profi-Mixer nicht für die Zubereitung von Kartoffelpüree und zähen T eigen sowie für das Zerkleinern von rohem Fleisch oder Entsaften von Früchten oder Gemüsen. • Bewahren Sie keine Lebensmittel oder Flüssigkeiten im Behälter auf.
11 D FR IT EN DE FR IT EN Omeletten / Crêpes: Eier und Salz, wenn gewünscht auch Wasser oder Milch, Kräuter und Gewürze in das Mixglas geben und etwa 20 Sekunden auf der höchsten Geschwindigkeitsstufe laufen lassen. Wenn die Omelette mit Mehl zubereitet werden soll, wie oben vorgehen und Mehl (ca.
12 3.6 Aufbewahrung W enn das Gerät über längere Zeit nicht gebraucht wird, bitte folgende Schritte durchführen: – Netzstecker ziehen und Netzkabel aufwickeln.
13 DE FR IT EN Ausgediente Geräte können bei einer Verkaufsstelle zur fachgerechten Entsorgung kostenlos abgegeben werden. Geräte mit gefährlichem Defekt sofort entsorgen und sicherstellen, dass sie nicht mehr verwendet werden können. Geräte nicht mit dem Hauskehricht entsorgen (Umweltschutz).
14 Frische Brokkolisuppe 2 Esslöffel (30 g) Butter oder Margarine 1 kleine Zwiebel (geviertelt) 1 1 ⁄ 2 T assen (375 ml) Hühner - oder Fleischbrühe 2 T assen (500 g) Brokkoli (in Stücke geschnit.
DE FR IT EN 15 Reispudding 1 T asse (250 g) Reis, gekocht 1 T asse (250 ml) warme Milch Ein paar T ropfen Vanilleextrakt 1 Esslöffel (15 g) Kristallzucker Alle Zutaten in das Mixglas geben und bei niedriger Geschwindigkeitsstufe miteinander vermischen.
16 Einfaches Frappé mit Erdbeeren und Bananen 1 T asse (250 g) Joghurt nature 2 Bananen (in Stückchen geschnitten) 450 g gefrorene Erdbeeren Alle Zutaten in den Mixbehälter füllen und mit Deckel verschliessen. Bei mittle- rer Geschwindigkeitsstufe mixen, bis Sie die gewünschte Konsistenz erhalten.
DE FR IT EN 17 Schokoladenshake 6 Kugeln (ca. 300 g) Schokoladenglace 1 T asse (250 ml) Milch 1 ⁄ 4 T asse (60 ml) Schokoladensirup 3 Schokoladencookies, verkrümelt Alle Zutaten in das Mixglas füllen und mit Deckel verschliessen. Bei der höchsten Geschwindigkeitsstufe mixen, bis die gewünschte Konsistenz erreicht wird.
18 Sunburn 125 ml Ananassaft 125 ml Orangensaft 60 ml Rum 15 ml Amaretto (Mandellikör) 45 ml Grenadinesirup 3 T assen (ca. 750 g) Eiswürfel Alle Zutaten in das Mixglas füllen und mit Deckel verschliessen. Bei der höchsten Geschwindigkeitsstufe mixen, bis eine geschmeidige Konsistenz erreicht wird.
DE FR IT EN 19 Daiquiri mit Erdbeeren 140 g gefrorene Erdbeeren in Sirup (leicht auftauen lassen) 80 ml Rum 60 ml Erdbeerschnaps 2 T assen (ca. 500 g) Eiswürfel Alle Zutaten in das Mixglas geben und mit Deckel verschliessen. Bei der höchsten Geschwindigkeitsstufe mixen, bis sich eine geschmeidige Konsistenz bildet.
21 DE FR IT EN Sommair e 1.1 Présentation générale des pièces 23 1 Description des pièces 2.1 Consignes de sécurité générales 24 2.2 Consignes pour une bonne utilisation 25 2 Consignes de sécurité importantes 3.1 Première mise en marche 26 3.
22 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 Remarque: le joint est amovible.
23 DE FR IT EN 1 Description des pièces 1 Bouchon doseur 2 Couvercle 3 Récipient 4 Porte-lames 5 Bouton rotatif des vitesses 6 Socle 1.1 Présentation générale des pièces • Basse • Élevée Bouton rotatif des vitesses Votre mixer professionnel est muni de deux vitesses réglables par le bouton rotatif.
24 2 Consignes de sécurité importantes Av ant la première mise en marche, veuillez lire complètement le mode d’emploi. 2.1 Consignes de sécurité générales Lors de l’utilisation du mixer pr.
25 DE FR IT EN 2.2 Consignes pour une bonne utilisation: – Veillez à placer le joint d'étanchéité sur le porte-lames avant de l'installer sur le récipient et de le visser afin d'éviter que les ingrédients ne débordent.
26 Une fois l'appareil déballé, lavez toutes les pièces, à l’exception du socle du mixer , dans de l’eau chaude savonneuse avant de les utiliser . Séchez complètement. Épongez le socle du mixer à l’aide d’un chiffon humide ou d’une éponge.
27 DE FR IT EN 3.3 Conseils pour une utilisation optimale Les 6 lames du mixer TURMIX sont conçues de façon à ce que chacune ait un rendement optimal grâce à leur position différente, ce qui favorise la finesse et la régularité du mélange. Il ne reste aucun grumeau.
28 • N’utilisez pas le mixer professionnel pour la préparation de purée de pommes de terre et de pâtes compactes ni pour broyer de la viande crue ou extraire le jus de fruits ou de légumes. • Ne conservez pas d’aliments ni de liquides dans le récipient.
29 DE FR IT EN Omelettes / Crêpes: Mettez les o eufs et le sel, l’eau ou le lait si nécessaire, les herbes et les épices dans le récipient et faites tourner environ 20 secondes à vitesse maximale.
30 3.6 Conservation Si l’appareil n’est pas utilisé pendant un certain temps, suivez les instructions suivantes: – Retirez la fiche et enroulez le câble. – Nettoyez l’appareil. Rangez l’appareil dans son emballage d’origine ou mettez- le à l’abri de la poussière.
31 DE FR IT EN Les appareils hors d’usage peuvent être déposés dans un point de vente où ils seront éliminés gratuitement et en toute conformité. Les appareils présen- tant une avarie dangereuse doivent être éliminés immédiatement. Veillez à ce qu’ils ne soient plus utilisés.
32 Potage frais au brocoli 2 cuillers à soupe (30 g) de beurre ou de margarine 1 petit oignon (en quatre) 1 1 ⁄ 2 tasse (375 ml) de bouillon de volaille ou de viande 2 tasses (500 g) de brocolis fr.
33 DE FR IT EN Crème-dessert au riz 1 tasse (250 g) de riz cuit 1 tasse (250 ml) de lait tiède Quelques gouttes d’extrait de vanille 1 cuiller à soupe (15 g) de sucre cristallisé Mélangez tous les ingrédients. Mettez-les dans une casserole et faites-les cuire à feu très doux environ 10 minutes ou jusqu’à ce que le riz soit bien chaud.
34 Frappés aux fraises et aux bananes 1 tasse (250 g) de y aourt nature 2 bananes (coupées en dés) 450 g de fraises surgelées Mettez tous les ingrédients dans le récipient du mixer et fermez avec le cou- vercle. Mélangez à vitesse moyenne jusqu’à obtention de la consistance désirée.
35 DE FR IT EN Frappés au chocolat 6 boules (env. 300 g) de glace au chocolat 1 tasse (250 ml) de lait 1 ⁄ 4 tasse (60 ml) de sirop au chocolat 3 cookies au chocolat, émiettés Mettez tous les ingrédients dans le récipient du mixer et fermez avec le cou- vercle.
36 Coup de soleil 125 ml de jus d'ananas 125 ml de jus d'orange 60 ml de rhum 15 ml d’Amaretto (liqueur aux amandes) 45 ml de sirop de grenadine 3 tasses (env . 750 g) de glaçons Mettez tous les ingrédients dans le récipient et fermez avec le couvercle.
37 DE FR IT EN Daiquiri aux fraises 140 g de fraises surgelées dans le sirop (faire légèrement dégeler) 80 ml de rhum 60 ml de schnaps à la fraise 2 tasses (env . 500 g) de glaçons Mettez tous les ingrédients dans le récipient et fermez avec le couvercle.
39 DE FR IT EN Indice 1.1 Visione dei componenti di comando e dell’apparecchio 41 1 Descrizione dei componenti 2.1 Direttive generali di sicurezza 42 2.2 Indicazioni per l’ utilizzo sicuro 43 2 Importanti indicazioni di sicurezza 3.1 Prima messa in funzione 44 3.
40 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 NOT A: l’anello di tenuta è rimovibile.
41 DE FR IT EN 1 Descrizione dei componenti 1 T appo di riempimento 2 Coperchio 3 Recipiente 4 Insieme delle lame 5 Pulsante rotativo per la regolazione della velocità 6 Base 1.
42 2 Importanti indicazioni di sicur ezza Prima di assemblare e mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, leggere integralmente la guida d’utilizzo.
43 DE FR IT EN 2.2 Indicazioni per l’utilizzo sicuro: – Per evitare che gli ingredienti debordino, prestare attenzione a posizionare l’anello di tenuta sull’insieme delle lame prima di posizionarlo e fissarlo nel recipiente.
44 Dopo aver disimballato il frullatore e prima del primo utilizzo, lavare ogni pezzo ad eccezione della base con acqua calda saponata. Asciugare accura- tamente. Pulire la base del frullatore con un panno umido o una spugna. NON IMMERGERE MAI LA BASE NELL'ACQUA.
45 DE FR IT EN 3.3 Suggerimenti per l’utilizzo ottimale L ’insieme di 6 lame di TURMIX è strutturato in modo che ciascuna delle sei lame venga utilizzata nel migliore dei modi grazie alla differente disposizione. La miscela diventa così particolarmente fine e triturata uniformemente.
46 • Non utilizzare il frullatore professionale per preparare la purea di patate, impasti spessi, tritare la carne cruda o estrarre succhi da frutta e verdura. • Non conservare alimenti o liquidi nel recipiente del frullatore. • Inumidire i bordi del coperchio per facilitare la chiusura del recipiente.
47 DE FR IT EN Omelette / Crêpe: Inserire nel recipiente le uova e il sale, se si desidera anche acqua o latte, spezie ed erbe aromatiche e azionare per circa 20 secondi alla velocità massi- ma. Se l’omelette deve essere preparata con della farina, procedere come sopra e aggiungere la farina (ca.
48 3.6 Conservazione Se l’apparecchio resta inutilizzato per lungo tempo, effettuare le seguenti operazioni: – T ogliere la spina e avvolgere il cavo di rete. – Pulire l’a pparecchio. Riporre l’apparecchio nell’imballaggio originale per proteggerlo dalla polvere.
49 DE FR IT EN Gli apparecchi non più in uso possono essere consegnati gratuitamente presso un punto vendita per permettere uno smaltimento adegua to. Smaltire immedia tamente gli a pparecchi con un guasto pericoloso e assicurarsi che non possano più essere utilizzati.
50 Crema di broccoli freschi 2 cucchiai (30 g) di burro o margarina 1 cipolla piccola (in quarti) 1 1 ⁄ 2 tazza (375 ml) di brodo di pollo o vegetale 2 tazze (500 g) di broccoli (tagliati grossolana.
51 DE FR IT EN Budino di riso 1 tazza (250 g) di riso cotto 1 tazza (250 ml) di latte tiepido Qualche goccia di estratto di vaniglia 1 cucchiaio (15 g) di zucchero cristallizzato Inserire tutti gli ingredienti nel recipiente e frullare a bassa velocità.
52 Frappè semplice alle fragole e banana 1 tazza (250 g) di yogurt na turale 2 banane (tagliate a pezzetti) 450 g di fragole surgelate Mettere tutti gli ingredienti nel recipiente e chiudere con il coperchio. Frullare a velocità media fino a ottenere la consistenza desiderata.
53 DE FR IT EN Shake al cioccolato 6 palline (ca. 300 g) di gelato al cioccolato 1 tazza (250 ml) di latte 1 ⁄ 4 tazza (60 ml) di sciroppo al cioccolato 3 biscotti al cioccolato, sbriciolati Mettere tutti gli ingredienti nel recipiente e chiudere con il coperchio.
54 Sunburn 125 ml di succo d’ananas 125 ml di succo d’arancia 60 ml di rum 15 ml di amaretto (liquore alle mandorle) 45 ml di sciroppo di granatina 3 tazze (ca. 750 g) di cubetti di ghiaccio Mettere tutti gli ingredienti nel recipiente e chiudere con il coperchio.
55 DE FR IT EN Daiquiri alla fragola 140 g di fragole surgelate nello sciroppo, leggermente sgelate 80 ml di rum 60 ml di grappa alle fragole 2 tazze (ca. 500 g) di ghiaccio Mettere tutti gli ingredienti nel recipiente e chiudere con il coperchio. Frullare a velocità massima fino a ottenere un composto morbido.
57 DE FR IT EN T able of Contents 1.1 Overview of Operating and Machine Parts 59 1 Description of parts 2.1 General Safety Rules 60 2.2 Instructions for Safe Use 61 2 Important Safety Instructions 3.1 Initial operation 62 3.2 Set up 62 3.3 Tips for Best Use 63 3.
58 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 .5 .25 137 5 500 250 ML LITE R 125 0 1.2 5 100 0 1 750 .75 NOTE: Gasket is removable..
59 DE FR IT EN Y our professional blender offers a 2 speed range controlled by the rotar y dial which you can set with the rotary knob. The blender will operate until you rota te the dial to Off / O (Stop). If you would like to ver y briefly process the ingredients turn the dial to pulse (pulse function).
60 2 Important Safety Instructions Before setting up the professional blender for the first time, please read the operating manual completely . 2.1 General Safety Rules When using the blender the foll.
61 DE FR IT EN 2.2 Instructions for Safe Use: – In order to prevent ingredients from pouring out, please ensure tha t you place the gasket on the cutting blade assembly before you insert it into the blender jar and tighten it. – Attention! Due to the bayonet lock, the motor only runs if the blender jar is correctly locked on the unit base.
62 After unpacking the blender and before first use, wash all parts except the blender base in hot, soapy water . Dry thoroughly . Wipe the blender base with a damp cloth or sponge. NEVER IMMERSE THE BASE IN WA TER. Care should be taken when handling the cutting blade assembly because the 6-blade knife is very sharp.
63 DE FR IT EN 3.3 Tips for Best Use The 6-blade knife by T urmix is designed in such a way that each of the six blades is optimally used due to their different positions. The food to be mixed is chopped particularly fine and is cut evenly . No small pieces remain from the mixed food.
64 • Cut solid pieces into smaller pieces before processing them in the blender jar . • Y ou should not put all of the ingredients into the blender jar simultaneously , particularly when processing large quantities. Start with a small amount, let the unit run for several seconds, switch it off, then add additional ingredients.
65 DE FR IT EN Omelets / Crepes: Add eggs and salt, also water and milk if desired, spices and herbs and run the blender at the highest speed for approx. 20 seconds. If the omelet is to be prepared with flour , proceed as above and add flour (approx. 1-2 soup spoons) through the lid opening during processing.
66 3.6 Storage Follo w these steps for the proper storage when the unit is not used for longer periods of time: – Unplug unit and wind cord. – Clean unit. Store unit in original packaging or otherwise protect it from dust. – Store upright in a cool, dry location, out of reach of children.
67 DE FR IT EN Equipment tha t has reached the end of its service life can be handed over a t a sales outlet, and will be professionally disposed free of charge. Equipment tha t has hazardous defects should be disposed of immediately , so that it cannot be used again.
68 Fresh Broccoli Soup 2 tablespoons (30 g) butter or margarine 1 small onion (quartered) 1 1 ⁄ 2 cups (375 ml) chicken broth or bouillon 2 cups (500 g) broccoli (cut in big chunks) 1 cup (250 ml) milk 1 ⁄ 4 teaspoon salt 1 ⁄ 4 teaspoon pepper In a medium saucepan over medium heat, sauté onion in butter until onion is limp.
69 DE FR IT EN Rice Pudding 1 cup (250 g) cooked rice 1 cup (250 ml) warmed milk A few drops vanilla extract 1 tablespoon (15 g) granulated sugar Combine all ingredients in the blender jar and combine at a low speed. Pour into saucepan and cook very gently for 10 minutes until the rice is heated through.
70 Simple Strawberry and Banana Smoothie 1 cup (250 g) plain yogurt 2 bananas (cut in pieces) 450 g frozen strawberries Place all ingredients into blender jar and close the lid. Blend on medium speed until desired consistency is reached. Yield: 4 servings.
71 DE FR IT EN Chocolate Shake 6 scoops (a pprox. 300 g) chocola te ice cream 1 cup (250 ml) milk 1 ⁄ 2 cup (60 ml) chocolate syrup 3 chocolate cookies, crumbled Place all ingredients into blender jar and close the lid. Blend on high speed until desired consistency is reached.
72 Sunburn 125 ml pineapple juice 125 ml orange juice 60 ml rum 15 ml amaretto liqueur 45 ml grenadine syrup 3 cups (750 g) ice cubes Place all ingredients in blender jar and close the lid. Blend on high speed until smooth. Yield: 4 servings. Frozen Margarita 1 lime slice Salt 125 ml lime 175 ml tequila 60 ml triple sec 2 cups (approx.
73 DE FR IT EN Strawberry Daiquiri 140 g frozen strawberries in syrup, slightly thawed 80 ml rum 60 ml strawberry schna pps 2 cups (approx. 500 g) ice cubes Place all ingredients in blender jar and close the lid. Blend on high speed until smooth. Yield: 1 serving.
7.1 Garantie/Garantie/Garanzia/W arranty Garantie Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. W ir verpflichten uns zum kostenlosen Ersatz derjenigen T eile des Apparates, die infolge Material- oder Fabrikationsfehler in der Garantiezeit schadhaft werden.
www .turmix.com D0420.00010 / 06.2007 Änderungen vorbehalten / Sous réserve de modifications / Con riserva di modifiche / Alterations reserved.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Turmix CX 750 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Turmix CX 750 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Turmix CX 750 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Turmix CX 750 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Turmix CX 750, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Turmix CX 750.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Turmix CX 750. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Turmix CX 750 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.