Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto PF310138 del fabbricante Tefal
Vai alla pagina of 306
uno NL EN DA NO SV FI TR ES PL CS SK HU HR BS SL SR BG RO ET LT LV.
2 P .
3 .
4 • .
5 • • .
6 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNA UPOZORENJA .
7 .
8 .
9 upotrebe, aparat se jako zagrije. .
10 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ .
11 .
12 .
13 .
14 BIZTONSÁGI TANÁCSOK FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK .
15 .
16 .
17 .
18 INSTRUCIUNI PENTRU SIGURANA MĂSURI DE PRECAUIE IMPORTANTE .
19 .
20 .
21 .
22 BEPZEČNOSTÉ POKYNY BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA .
23 .
24 .
25 Na konci programu vždy použite rukavice na uchopenie nádoby alebo horúcich častí zariadenia. Zariadenie sa počas používania veľmi zohreje.
26 VARNOSTNA PRIPOROČILA POMEMBNI PREVENTIVNI UKREPI .
27 .
28 .
29 .
30 BEZBEDNOSNA UPUTSTVA VAŽNA UPOZORENJA .
31 .
32 .
33 Na kraju programa, uvek upotrebite kuhin - jsku rukavicu da biste izvadili posudu za pečenje ili vruće delove aparata. Tokom rada, aparat postaje veoma vruć.
34 SIGURNOSNE UPUTE VAŽNA UPOZORENJA .
35 .
36 .
37 .
38 OHUTUSSOOVITUSED TÄHTSAD ETTEVAATUSABINÕUD .
39 .
40 .
41 .
42 IETEIKUMI DROŠĪBAI SVARĪGIE DROŠĪBAS PASĀKUMI .
43 .
44 .
45 .
46 SAUGUMO REKOMENDACIJOS SVARBŪS ĮSPĖJIMAI .
47 .
48 .
49 .
50 ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE WSKAZÓWKI .
51 .
52 .
53 .
54 SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFEGUARDS • This appliance is not intended to be operated by means ofan external timeror separate remote- controlsystem.
55 • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agentorasimilarlyqualifiedperson inorderto avoidahazard.
56 • Carefullyreadtheinstructionsbeforeusing your appliancefor the firsttime: the manu- facturer does not accept responsibility for usethat doesnot complywiththe instruc- tions.
57 • Do not place paper, card or plastic in the applianceandplacenothingonit. • Shouldany partof theappliancecatch fire, donotattempt toextinguishitwith water.
58 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN • Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te wordenin combinatiemet eentijdschakelaar of afstandsbediening.
59 • D it apparaat mag gebrui kt worden door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteite.
60 •Lees deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt: indienhet apparaatniet overeenkomstigde handleiding gebruikt wordt, kan de fabrikant geenenkeleaansprakelijkheidaanvaarden.
61 •Gebruikditapparaatnietalshittebron. • Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het bakkenvanbroodofhetmakenvanjam. • Nooit papier, karton of plastic in het apparaatplaatsenenernietsopplaatsen.
62 SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE FORSIGTIGHEDSREGLER • Dette apparat er ikke beregnet til at fun - gere ved hjælp af en ekstern timer eller en særskiltfjernbetjening.
63 - Af kunder på hoteller, moteller og andre beboelsesmæssigeomgivelser. -IomgivelseraftypenBedandBreakfast.
64 •Læs brugsanvisningen omhyggeligt, før ap - paratet tages i brugførste gang.Fabrikanten påtagersigintetansvar forskader,derops- tårvedforkertbrug.
65 •Afsikkerhedsårsager må der kun bruges til- behør og reservedele, der passer til appara- tet. • Brug altid grydelapper i slutningen af programmet til at håndtere formen eller apparatets varme dele. Apparatet bliver meget varmt under brug.
66 RÅD OM SIKKERHET VIKTIGE FORHOLDSREGLER • Dette apparatet er ikke laget for å fungere med enutvendig timer elleret separat fjernkontrollsystem. • Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl.
67 • Dersom nettledningen er skadet, må den byttes av produsenten, dens serviceverksted eller av en autorisert elektroforhandler.
68 • Les bruksanvisningen grundig før du bru - kerapparatet førstegang. Bruk istrid med bruksanvisningen fritar produsenten for ethvertansvar.
69 • Etter at programmet er avsluttet, bruk alltid grytekluter for å håndtere bollen eller maskinens varme deler. Maskinen blir meget varm under bruk.
70 SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER • Apparaten är inte avsedd att fungera med hjälp av en extern timer eller med en sepa- ratfjärrkontroll.
71 - I miljöer av typ bed & breakfast, vandrarhem ochliknanderumföruthyrning. • Om sladden skadas, skall den bytas ut av tillverkaren, dennes serviceagent eller likvärdigt kvalificerad person för att undvika fara.
72 • Läs bruksanvisningen noggrant före den första användningen. Tillverkaren fråntar sigalltansvarvidanvändning utanattres- pekterabruksanvisningen.
73 • För din säkerhet, använd endast tillbehör ochreservdelaravseddafördinapparat. • I slutet av programmet, använd alltid grytlappar för att hantera bakformen eller apparatens varma delar. Apparaten blir mycket varm under användningen.
74 TURVAOHJEET TÄRKEITÄ VAROTOIMIA • Tätälaitetta eiole tarkoitettukäynnistettäväksi ulkopuolisen ajastimen tai erillisen kaukosäädinjärjestelmänavulla.
75 • Jos verkkoliitäntäjohto vaurioituu, on valmistajan tai valmistajan huoltoedustajan tai vastaavan pätevän henkilön vaihdettava se,ettävältetäänvaara.
76 • Lue tarkoin käyttöohje ennen laitteen en - simmäistä käyttöönottoa : joskäyttöohjetta ei noudateta valmistaja vapautuu kaikesta vastuusta.
77 • Älälaitalaitettamuidenlaitteidenpäälle. • Äläkäytälaitettalämmönlähteenä. • Älävalmista laitteellamuutakuin leipääja hilloa. • Älä laita paperia, pahvia tai muovia laitteeseenäläkälaitamitäänsenpäälle.
78 GÜVENLİK TALİMATLARI ÖNEMLİ UYARILAR .
79 .
80 .
81 .
82 CONSIGNAS DE SEGURIDAD PRECAUCIONES IMPORTANTES • Este aparato no estádestinado para ser puestoen marchamediante unrelojexterior ounsistema de mandoadistanciaseparado.
83 • Si el cable de alimentación está dañado, éste tiene queser sustituidoporel fabricante,oen unServi- cioTécnico autorizado,o unapersona cualificada, paraevitarcualquierpeligro.
84 • Lea atentamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato porprimera vez:un uso no conforme al modo de empleo libraría al fabricantedecualquierresponsabilidad.
85 • Al final del programa, utilice siempre guantes de cocina para manipular la cuba o las partes calientes del aparato. El apa - rato está muy caliente cuando está funcio - nando.
86 1 2.
87 2f 2a 2b 2g 2c 2d 2e 3 4 5 7 6.
88 1. .
89 .
90 8 . . .
91 12. . .
92 : .
93 : .
94 • .
95 , .
96 . 15 - 500 750 1000 .
97 - ? .
98 PRAKTIČNI SAVJETI Priprema 1 . .
99 PRIJE PRVE UPOTREBE APARATA .
100 9.
101 13. Kolač. .
102 PROGRAM ODGOĐENOG STARTA Aparat možete programirati da počne sa radom i do 15 sati nakon što je smjesa gotova i to u vrijeme u koje želite. Ova funkcija se ne može primjenjivati kod programa 8, 11, 12, 13, 14, 15.
103 SASTOJCI Masnoća i ulja: .
104 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .
105 RECEPTI Za svaki recept, sastojke dodajite tačno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i odgovarajućem programu, možete pogledati tabelu vremena pripreme (strana 298-300) i pratiti rezultate tokom ciklusa. Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako ruši balans recepta.
106 PROG. 15 - TIJESTO ZA TJESTENINU TIJESTO ZA TJESTENINU 500 g 750 g 1000 g .
107 VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA Niste dobili očekivane rezultate? Ova tabela će Vam pomoći. Hljeb raste previše Hljeb je splasnuo nakon što je jako narastao Hljeb ne raste dovoljno Kora nije do.
108 PRAKTICKÉ RADY Příprava 1 . .
109 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM .
110 8. Super rychlý základní chléb. .
111 14. Džem. 15.
112 ODLOŽENÝ START PROGRAMU Svůj přístroj můžete naprogramovat tak, aby byl připravovaný produkt hotov v hodinu, kterou jste zvolili, a to až s patnáctihodinovým zpožděním. Program s odloženým startem nelze použít pro programy 8, 11, 12, 13, 14, 15.
113 SLOŽENÍ Tuky a olej: .
114 .
115 RECEPTY U každého receptu dodržte udané pořadí přísad. Podle zvoleného receptu a odpovídajícího pro - gramu můžete nahlédnout do přehledné tabulky časů přípravy (stránka 298-300) a prostudovat si rozpis různých cyklů. káv.
116 PROG. 15 - TĚSTOVINY TĚSTOVINY 500 g 750 g 1000 g .
117 PRŮVODCE ODSTRAŇOVÁNÍM TECHNICKÝCH PORUCH PROBLÉMY PŘÍČINY - ŘEŠENÍ .
118 GYAKORLATI TANÁCSOK Előkészület 1 . .
119 ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT .
120 9 . Gluténmentes kenyér. .
121 14. Lekvár. 15. Tésztafélék.
122 AZ IDŐZÍTETT PROGRAM A gép úgy is beprogramozható, hogy a készít - mény az ön által választott időpontban legyen kész. Ezt 15 órával előre lehet beprogramozni. Az időzített program nem alkalmazható a 8, 11, 12, 13, 14, 15 programok esetén.
123 A HOZZÁVALÓK A zsíros alapanyagok és az olaj: .
124 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS .
125 RECEPTEK A kiválasztott receptnek és a hozzátartozó programnak megfelően belenézhet az idő összegző táblázatba (298-300. oldal) és nyomon követheti az egyes ciklusok időlebontását. Ne változtas - son a hozzávalók mennyiségén, mert felboríthatja a recept egyensúlyát.
126 PROG. 15 - TÉSZTAFÉLÉK TÉSZTAFÉLÉK 500 g 750 g 1000 g .
127 ÚTMUTATÓ A MINÉL JOBB EREDMÉNYHEZ A várt eredmény elmaradt? Ez a táblázat eligazítja önt. Túlzottan megkelt kenyér Behorpadt kenyér, a túlzott megkelés után Elégtelenül megkelt k.
128 SFATURI PRACTICE Preparare 1 .
129 .
130 9. Pâine fără gluten. .
131 14. Dulcea ă. Selectarea greut.
132 Sfaturi practice În cazul unei pene de curent: .
133 INGREDIENTELE Grăsimi şi ulei: .
134 CURĂ AREA Ş I ÎNTREINEREA .
135 RE ETELE Pentru ecare reetă, respectai ordinea ingredientelor indicate. În funcie de reeta aleasă şi de programul corespunzător, putei să consultai tabelul recapitulativ al duratelor de preparare (pag. 298-300) şi să urmării desfăşurarea pe etape a diferitelor cicluri.
136 PROG. 15 - ALUAT DE PASTE ALUAT DE PASTE 500 g 750 g 1000 g .
137 GHID DE DEPANARE Nu obinei rezultatul aşteptat ? Acest tabel vă va ajuta să găsii ce nu este în ordine. Pâine prea crescută Pâine scăzută după ce a crescut prea mult Pâine car.
138 PRAKTICKÉ RADY Príprava 1 . .
139 • Bežnou chybouje myslieťsi,že keďsa pridá viac droždia, chlieb viac vykysne.
140 8. Super rýchly základný chlieb.
141 12.
142 ODLOŽENÝ ŠTART PROGRAMU Svoj prístroj môžete naprogramovať tak, aby bol pripravovaný produkt hotový v hodine, ktorú ste zvolili, a to až s pätnásťhodinovým predstihom.
143 ZLOŽENIE Tuky a olej: .
144 ČISTENIE A ÚDRŽBA .
145 RECEPTY Pri každom recepte dodržte udané poradie prísad. Podľa zvoleného receptu a zodpoveda - júceho programu sa môžete pozrieť do prehľadnej tabuľky časov prípravy (stránka 298-300) a preštudovať si rozpis rôznych cyklov. káv.
146 PROG. 15 - CESTOVINY CESTOVINY 500 g 750 g 1000 g .
147 SPRIEVODCA ODSTRAŇOVANÍM PORÚCH NA VYLEPŠENIE VAŠÍCH RECEPTOV Nedarí sa Vám dosiahnuť očakávaný výsledok? Táto tabuľka Vám pomôže zorientovať sa.
148 PRAKTIČNI NASVETI Priprava 1. 2.
149 PRED PRVO UPORABO .
150 9.
151 13. Pecivo. .
152 PROGRAM ZAKASNJENEGA VKLOPA Napravo lahko programirate za vklop 15 ur vnaprej, tako boste imeli vse pripravljeno v želenem času. Funkcije ne morete uporabiti pri programih 8, 11, 12, 13, 14, 15 .
153 SESTAVINE Maščobe in olja: .
154 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE .
155 RECEPTI Za vsak recept dodajajte sestavine v navedenem vrstnem redu. Odvisno od izbranega recepta in ustreznega programa si lahko ogledate tabelo o času priprave v nadaljevanju (stran 298-300) in upoštevate časovno razdelitev za različne cikle.
156 PROG. 15 - TESTO ZA TESTENINE TESTO ZA TESTENINE 500 g 750 g 1000 g .
157 VODNIK ZA ODPRAVLJANJE TEŽAV IN IZBOLJŠANJE VAŠIH RECEPTOV Niste dosegli pričakovanih rezultatov? Ta tabela vam bo pomagala. Kruh preveč vzhaja. Kruh se po vzhajanju preveč sesede Kruh ne vzhaja zadosti Skorja ni dovolj zlato zapečena Skorja je rjava, vendar kruh ni dovolj pečen.
158 PRAKTIČNI SAVETI Priprema 1. .
159 PRE PRVE UPOTREBE APARATA .
160 9. Hleb bez glutena. .
161 14. Džem. 14.
162 Praktični saveti Ukoliko tokom ciklusa nestane .
163 SASTOJCI Masti i ulja: .
164 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .
165 RECEPTI Za svaki recept dodajte sastojke prema tačno predviđenom redosledu. U zavisnosti od odabranog recepta i odgovarajućeg programa, možete pogledati tabelu sa vremenima pripreme (stranica 298- 300) i pratite prekidanje rada za svaki ciklus.
166 PROG. 15 - TESTENINA TESTENINA 500 g 750 g 1000 g .
167 VODIČ ZA REŠAVANJE PROBLEMA Ne dobijate očekivane rezultate? Tabela koja sledi će Vam pomoći Hleb suviše narasta Hleb pada nakon što previše naraste Hleb više ne narasta Korica nije dovol.
168 PRAKTIČNI SAVJETI Priprema 1 . .
169 PRIJE PRVE UPORABE .
170 9. Kruh bez glutena. .
171 14 . Džem. 15. Tjestenina.
172 PROGRAM ODGOĐENOG STARTA Uređaj možete programirati da počne sa radom i do 15 sati prije nego želite da kruh bude gotov. Ova funkcija se ne može primjenjivati kod pro - grama 8, 11, 12, 13, 14, 15 .
173 SASTOJCI Masnoće i ulja: .
174 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE .
175 RECEPTI Za svaki recept, sastojke dodavajte točno propisanim redoslijedom. Ovisno o odabranom receptu i odgovarajućem programu, možete si pomoći tablicom vremena pripreme i pratiti promjene tjekom ciklusa (str. 298-300). Ne mijenjajte količinu i ne miješajte sastojke, jer se tako narušava ravnoteža recepta.
176 PROG. 15 - TJESTENINA TJESTENINA 500 g 750 g 1000 g .
177 VODIČ ZA OTKRIVANJE GREŠAKA Niste dobili očekivani razultat? Ova tablica će vam sigurno biti od pomoći. Kruh previše raste Kruh je splasnuo nakon što je jako narastao Kruh ne raste dovoljno.
178 PRAKTILISED NÕUANDED Ettevalmistamine 1. .
179 ENNE OMA SEADME ESIMEST KORDA KASUTAMIST .
180 8. Super kiire tavaline valge leib. .
181 12 . Leivatainas. .
182 VIITKÄIVITUSPROGRAMM Teil on võimalik programmeerida oma seadet 15 tundi ette nii, et teie toit on valmis täpselt siis kui te seda soovite. Seda funktsiooni on võimalik kasutada programmides 8, 11, 12, 13, 14, 15 .
183 KOOSTISAINED Rasvad ja õlid: .
184 PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE .
185 RETSEPTID Iga retsepti puhul lisage koostisained täpselt märgitud järjekorras. Sõltuvalt valitud retseptist ning vastavast programmist on teil võimalik juhendi lõpus vaadata valmistamisaegade koondtabelit ning erinevaid programmi osaks olevaid tsükleid (lehekülg 298-300).
186 PROG. 15 - PASTATAINAS PASTATAINAS 500 g 750 g 1000 g .
187 JUHISED PUUDUSTE KÕRVALDAMISEKS JA TEIE RETSEP - TIDE PAREMAKS MUUTMISEKS Ei saa soovitud tulemust? Alljärgnev tabel aitab teil leida lahenduse. Taigen kerkib liiga palju Leib kukub kokku peale .
188 PRAKTISKI PADOMI Sagatavošanās 1 . .
189 PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS .
190 8. Super ātri pagatavojamā baltmaize. .
191 13. Pīrāgs. .
192 ATLIKTĀ DARBA SĀKUMA PROGRAMMA Jūs varat ieprogrammēt ierīci sākt darbu pēc 15 stundām, lai ēdiens būtu gatavs vēlamaj ā laikā. Šo funkciju nevar izmantot ar programmām 8, 11, 12, 13, 14, 15 .
193 SASTĀVDAĻAS Tauki un eļļas: .
194 TĪRĪŠANA UN KOPŠANA .
195 RECEPTES Katrai receptei pievienojiet sastāvdaļas norādītajā secībā. Atkarībā no izvēlētas receptes un atbilstošās programmas varat apskatīties kopējo pagatavošanas laiku tabulu (298-300.lpp.) un ievērot dažādu ciklu iedalījumu.
196 PROG. 15 - MAKARONU MĪKLA MAKARONU MĪKLA 500 g 750 g 1000 g .
197 PROBLĒMU NOVĒRŠANA, KAS PALĪDZĒS UZLABOT JŪSU RECEPTES Neiegūstat gaidāmos rezultātus? Jums palīdzēs šī tabula. Maizes pārāk daudz Pēc pacelšanas maize nokrīt Maize paceļas nepi.
198 PRAKTINIAI PATARIMAI Pasirengimas 1 . .
199 .
200 8. Labai greitai paruošiama paprasta balta duona. .
201 13. Pyragas. .
202 PROGRAMOS VYKDYMO PRADŽIOS UŽDELSIMAS Jūs turite galimybę duonos kepimo programos pradžią atidėti iki 15 val., kad duona būtų iškepta jums reikiamu laiku.
203 SUDEDAMOSIOS DALYS Riebalai ir aliejai: .
204 VALYMAS IR PRIEŽIŪRA .
205 RECEPTAI Ruošdami pagal kiekvieną receptą, sudedamąsias dalis dėkite tiksliai nurodyta tvarka. Atsižvelgiant į pasirinktą receptą ir atitinkamą programą, galima pažvelgti į ciklų trukmių apžvalgos lentelę (298–300 psl.) ir pasidaryti atitinkamas pertraukėles.
206 15 PROG. - MAKARONŲ TEŠLA MAKARONŲ TEŠLA 500 g 750 g 1 000 g .
207 REKOMENDACIJOS RECEPTŲ PAGERINIMUI Negaunate norimo rezultato? Ši lentelė padės nustatyti priežastį. Duona per daug iškilo Duona per daug iškilo, o paskui susmego Duonos viršus ir šonai .
208 PORADY PRAKTYCZNE Przygotowanie 1. .
209 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM .
210 8. Super Szybki Podstawowy Chleb Biały. .
211 12. Ciasto na Chleb . .
212 Porady praktyczne W przypadku awarii zasilania: .
213 SKŁADNIKI Tłuszcze i oleje: .
214 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA .
215 PRZEPISY W przypadku każdego przepisu, należy dokładnie odmierzać ilość każdego składnika. W zależności od wybranego przepisu oraz stosown.
216 PROG. 15 - CIASTO NA MAKARON MAKARON 500 g 750 g 1000 g .
217 WSKAZÓWKI ODNOŚNIE ROZWIĄZANIA PROBLEMÓW WPŁYWAJĄCE NA POPRAWĘ JAKOŚCI WYROBÓW Nieudałosięosiągnąć spodziewanychrezultatów? Pomocznajdujesięwtabeli.
218 PRACTICAL ADVICE Preparation 1 Please readthese instructionscarefully:the method for makingbread with this appliance isnotthesameasforhand-madebread.
219 BEFORE YOU USE YOUR APPLIANCE FOR THE FIRST TIME • Remove the accessoriesand any stickers either insideorontheoutsidoftheappliance- A . •Clean all of the parts andthe applianceitself usingadampcloth.
220 8. Super Fast White Bread. Programme 8 is specific to the Super Fast White Bread recipe.Bread madeusingfast programmes ismore compact than thatmade with the otherprogrammes.
221 12. Bread Dough. The Bread Dough programme doesnotbake. Itisakneading andrising programme for all leaveneddoughs suchas pizzadough,rolls,sweetbuns. 13. Cake. Can be used to make pastries and cakeswithbakingpowder.
222 DELAYED START PROGRAMME You can programme the appliance up to start 15 hours in advance to have your pre - paration ready at the time you want. This function cannot be used on programmes 8, 11, 12, 13, 14, 15. This step comes after selecting the pro - gramme,browning level andweight.
223 INGREDIENTS Fats and oils: fats makethe breadsofter and tastier. It also stores better and longer. Too muchfatslows downrising.
224 CLEANING AND MAINTENANCE •Unplugtheappliance. •Cleanall the parts, the appliance itself and theinside ofthe panwith adamp cloth.Dry thoroughly- L . • Wash the pan and kneading paddle in hot soapywater.
.
226 PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Water 45ml 50ml 70ml 2. Eggs*,beatened 150g 200g 275g 3. Salt 1pinch 1/2 càc 1 càc 5. Whitebreadflour T55 375g 500g 670g * 1mediumegg=50g PROG.
227 TROUBLESHOOTING GUIDE TO IMPROVE YOUR RECIPES Not getting the expected results? This table will help you. Bread rises too much Bread falls after rising too much Bread does not rise enough Crust not golden enough Sides brown but bread not fully cooked Top and sides floury The buttonwaspressed duringbaking.
228 PRAKTISCHE ADVIEZEN Bereiding 1 Leesde gebruiksaanwijzing aandachtig door: het bereiden van brood met dit apparaat is niethetzelfdealsmetde.
229 VOOR HET EERSTE GEBRUIK • Verwijder de volledige verpakking, de stic - kers en diverse accessoires, zowel aan de binnenkant als aan de buitenkant van het apparaat- A . •Reinigalle onderdelen en het apparaat met eenvochtigedoek.
230 8. Supersnel basisbrood. Het programma 8 is specifiek voor het recept Supersnel basisbrood. Brood gemaakt met de snelle programma’sismeercompacterdanbrood gemaaktmetandereprogramma’s.
231 Omde cyclusvoor heteinde teonderbreken, schakelt u het programma handmatig uit doordetoets lang ingedruktte houden. 12. Gerezen Deeg. Het programma Gerezen deeg bakt niet.
232 PROGRAMMA MET TIMER U kunt het apparaat zodanig programme - ren dat uw bereiding klaar is op een door u gekozen tijdstip, tot maximaal 15 u van tevoren.
233 DE INGREDIËNTEN Vet en olie : door vettoe tevoegen, wordt het brood zachter en smakelijker.Het broodkan zo verder beter enlanger bewaard worden. Teveel vet vertraagt het rijzen.
234 REINIGING EN ONDERHOUD • Haal de stekker van het apparaat uit het stop-contact. • Reinig het apparaat en de binnenzijde van de bak met een vochtige spons. Goed afdrogen.- L .
235 DE RECEPTEN Houd voor ieder van deze recepten de aangegeven volgorde van de ingrediënten in acht. Afhankelijk van het gekozen recept en het bijbehorende programma kunt u de overzichts - tabel van de bereidingstijden (pagina 298-300) bekijken en nagaan hoe de verschillende cycli verlopen.
236 PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Water 45ml 50ml 70ml 2. Eieren geklopt* 150g 200g 275g 3. Zout 1snufje 1/2 tl 1 tl 5. MeelT55 375g 500g 670g * 1 middelgrootei =50g PROG.
237 HANDLEIDING VOOR BETERE BAKRESULTATEN Is het resultaat niet volgens wens? Met deze tabel kunt u zien wat er aan de hand is. Te hoog gerezen brood Ingezakt brood na te hoog gerezen te zijn Onvoldoe.
238 PRAKTISKE RÅD Forberedelse 1 Læs brugsanvisningen omhyggeligt igen - nem:Manlaverikkebrød meddetteapparat ligesomihånden! 2 Alle de anvendte ingredienser skal have stuetemperatur (medmindreandet er anført) og de skal vejes præcist.
239 Før apparatet anvendes første gang • Fjern al emballage, klistermærker og løse deleindeniogudenpåapparatet.- A . •Rengør alletilbehørsdelesamtselve appara- tetmedenfugtigklud.
240 hurtig-programmerne bliver mere kom - pakte end brød tilberedte med de andre programmer. 9. Brød uden gluten. Deter velegnettilper- soner, der .
241 13. Kage. Gør det muligt atlave konditorkager og formkager med bagepulver. Kun væg - tindstillingen 1000 g kan anvendes ved detteprogram. 14 . Marmelade. Programmet ”Marmelade” kogerautomatiskmarmeladeniformen.
242 Praktiske råd I tilfælde af strømsvigt: Hvis programmet bliverafbrudt iløbet afencyklus pågrund af strømsvigtellerenfejlmanøvre,har apparatet en beskyttelse på 7 min. hvor programmerin- gener gemt.
243 INGREDIENSER Fedtstoffer og olie: Fedtstoffernegør brødet mere blødt og smagfuldt. Brødet holder sig også længere.
244 RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE •Slukforapparatet. •Rengør selve apparatetog formens inderside medenfugtigklud.Tørgrundigtaf- L . • Vask skålen og ælteren i varmt sæbevand.
245 OPSKRIFTER Man skal overholde den anførte rækkefølge i opskrifterne. For en valgt opskrift og det tilsvarende program, se oversigtskemaet med tilberedningstid (side 298-300) og de fors - kellige cyklussers varighed. tsk. =teskefuld- spsk.
246 PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Vand 45ml 50ml 70ml 2. Piskedeæg* 150g 200g 275g 3. Salt 1knivspids 1/2 tsk. 1 tsk. 5. MelT55 375g 500g 670g * 1mediumæg=50g PROG.
247 Får du ikke det ønskede resultat? Dette skema er en hjælp til tilberedningen. Brødet hæver for meget Brødet falder sammen efter at have hævet for meget Brødet er ikke hævet nok Skorpen er ikke gylden nok Siderne er brune, men brødet er ikke bagt nok Siderne og toppen er melede Tasten erblevet aktiveretunderbagningen.
248 PRAKTISKE RÅD Forberedelse 1 Lesbruksanvisningengrundigogbrukopps- kriftene: denne maskinen baker ikke brød slikdetgjøresforhånd! 2 Alleingrediensene som inngår i oppskriftene skal ha romtemperatur og skal veies nøyak- tig.
249 FØR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG • Fjern all emballasje, klistremerker og løse delerinniogutenpåapparatet- A . • Rengjør alle delene og selve apparatet ved hjelpavenfuktigklut.
250 mer er mer kompakte enn brød som lages meddeandreprogrammene. 9. Glutenfritt brød. Dette brødet er tilpasset personer som ikke tåler gluten (cøliaki- sykdom) som finnes i flere korntyper (hvete, bygg, rug, havre, kamut, spelt osv.
251 14. Syltetøy. Programmet for syltetøy koker syltetøyautomatiskibeholderen. 15. Pasta. Program 15 er kun for elting. Det skal brukes for deiger som ikke hever. F.eks.pasta.
252 Praktiske råd I tilfelle strømbrudd: Dersom programmet avbrytesiløpetavensyklusavetstrømbrudd eller feiltrykk,er maskinenbeskyttet i 7min. I løpetav dennetiden lagresprogrammeringen.
253 INGREDIENSER Fettstoffer og olje: Fettstoffer gjør brødet mykere og gir det mer smak. Det holder seg også bedreog lenger.
254 RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD •Trekkstøpseletutavstikkontakten. •Rengjørutsidenavmaskinenog innsidenav beholderen med en fuktig svamp. Tørk den godt- L . • Vask beholderen og eltepinnen med varmt såpevann.
255 OPPSKRIFTER Følg rekkefølgen for angitte ingredienser i hver av oppskriftene. Alt etter oppskriften du velger og tilsvarende program, kan du se på oppsummeringsskjemaet for tilberedelsesti - dene (side 298-300) og følge inndelingen i forskjellige sykluser.
256 PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Vann 45ml 50ml 70ml 2. Pisketegg* 150g 200g 275g 3. Salt 1knivsodd 1/2 ts 1 ts 5. Mel 375g 500g 670g * 1middelsegg=50g PROG.
257 EVENTUELLE PROBLEMER MED OPPSKRIFTENE Fikk du ikke det forventede resultatet? Dette skjemaet vil hjelpe deg. Brød hevet for mye Nedsunket brød etter for mye heving Brød hevet for lite Skorpe ikke nok stekt Brune sider, men brød ikke stekt nok Sider og topp melet Knappen bleaktivert iløpetavbakingen.
258 PRAKTISKA RÅD Förberedelser 1 Läs bruksanvisningen noggrant och använd recepten som ståri den:man bakar inte bröd påsammasättibakmaskinensomförhand! 2 Alla ingredienserna ska vara rumstempere - rade och ska vägas noga på våg.
259 ter mer jäst kommer brödet att jäsa högre. Förmycket jästgördegens strukturömtålig, förstjäser den mycket, föratt sedan sjunka ihop under gräddningen.
260 9. Glutenfritt Bröd. Det är lämpligt till glutenallergiker (celiaki), gluten finns i många sädesslag (vete, korn, råg, havre, kamut, dinkel, etc...). Se anvisningarna på paketet.
261 15. Pasta. Program 15 knådar enbart. Det är avsettfördeg somintejäser. T.ex.:pasta. Val av brödstorlek Brödstorleken är förprogrammeradpå 1000 g. Vikten är ungefärlig. Se recepten för ytterli - gare precision.
262 Praktiska råd I händelse av strömavbrott: om pågående program avbryts av ett strömavbrott eller en felaktig inställning, kommer bakmaskinen att sparaprogrammeti7min.Bakningsprocessen fortsätter därefter där den avbröts.
263 INGREDIENSERNA Fett och olja: fettgör brödetmjukare och saf- tigare.Det håller sigockså bättre ochlängre.
264 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL •Draursladdenurvägguttaget. •Rengör bakmaskinen utsida och insida med enfuktigsvamp.Torkanoggrant- L . •Diska bakformen och knådaren i varmt vat - ten med diskmedel.
265 RECEPT För alla recepten gäller det att lägga i ingredienserna i rätt ordning. Beroende på vilket recept du valt och motsvarande program, så kan du se översiktstabellen för bakningspro - cessen (sidan 298-300)hur brödet kommer att bakas. tsk =tesked- msk =matsked PROG.
266 PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Vatten 45ml 50ml 70ml 2. Ägg,uppvispade* 150g 200g 275g 3. Salt 1kryddmått 1/2 tsk 1 tsk 5. Vetemjöl 375g 500g 670g * 1mediumägg=50g PROG.
267 FELSÖKNINGSTABELL FÖR ATT FÖRBÄTTRA DINA RECEPT Resultatet blev inte vad du väntade dig? Tabellen hjälper dig att hitta felet. Brödet har jäst för högt Brödet har sjunkit ihop efter att.
268 KÄYTÄNNÖN NEUVOJA Ensi askeleet 1 Lue tarkoin käyttöohje ja sovella annettuja valmistusohjeita : kone ei valmista leipää samoinmenetelminkuin.
269 ENNEN KUIN KÄYTÄT LAITETTA ENSIMMÄISTÄ KE RTAA • Poistakaikkipakkausmateriaalit, tarrat java - rusteet niin laitteensisältä kuinpäältäkin - A . • Puhdista laite ja kaikki osat kostealla lii - nalla.
270 koostumukseltaan kiinteämpi kuin muilla ohjelmillavalmistetut. 9. Gluteeniton Leipä. Se sopii gluteeni-in - toleranssista kärsiville henkilöille (kelia - kiaa.
271 13. Kakku. Senavulla voivalmistaa leivonnai- siaja leivoksia kemiallisellahiivalla. Tällä ohjelmalla voidaan valmistaa vain 1000g kokoisenleivoksen. 14. Hillo. Hillo-ohjelmalla valmistetaan auto- maattisestihilloakulhossa.
272 KONEEN OHJELMOINTI MYÖHEMPÄÄN AJANKOHTAAN Voit ohjelmoida laitteen siten, että leipäsi on valmiina valitsemallasi ajalla, jopa 15 t. aikaisemmin. Ohjelmointia ei voi käyttää ohjelmille 8, 11, 12, 13, 14, 15. Voit säätää vaiheen, kun olet valinnut ohjel - man, annostuksen, paahdon ja painon.
273 AINEKSET Rasvat ja ruokaöljy : rasva-aineet tekevät leivästä pehmeämmän jamaukkaamman. Leipä pysyy myös kauemmin tuoreena.
274 PUHDISTUS JA HUOLTO •Otapistotulppapoisseinänpistorasiasta. •Puhdistakonejasensisäpuoli kosteallasie- nellä.Kuivaahuolellisesti- L . •Pese kulho ja sekoitin lämpimällä saippuai- sellavedellä.
275 VALMISTUSOHJEET Aineksien lisäämisessä on noudatettava jokaisessa valmistusohjeessa ilmoitettua järjes - tystä. Valtsemasi valmistusohjeen ja siihen liittyvän ohjelman mukaisesti voit tarkistaa valmistukseen tarvittavan ajan taulukosta (sivu 298-300) ja seurata eri vaiheiden vaih - tumista.
276 PROG. 15 - PASTA PASTA 500 g 750 g 1000 g 1. Vettä 45ml 50ml 70ml 2. Kananmunia rikottu* 150g 200g 275g 3. Suolaa 1hyppysellinen 1/2 tl 1 tl 5. JauhojaT55 375g 500g 670g *1normaalikokoinenkananmuna=50g PROG.
277 OPASTEET SAADAKSESI HALUTUN LOPPUTULOKSEN Ellet saa toivottua tulosta ? Seuraava taulukko voi auttaa. Liiaksi kohonnut leipä Laskenut leipä, joka oli aluksi liiaksi kohonnut Ei tarpeeksi kohonnu.
278 PRATÍK TAVSÍYELER Hazırlama 1. 2.
279 Çokça yapılan bir hata, maya ekleye - rek ekmeğin daha fazla kabaracağını düşünmektir.
280 9.
.
282 Pratík tavsíyeler Elektrik kesintisi halinde: .
283 MALZEMELER Yağlı maddeler ve sıvı yağ: .
284 TEMIZLIK VE BAKIM .
285 TARİFLER Tarierden her biri için, belirtilen malzeme sırasına uyun. Seçili tarife ve ilgili programa göre, hazırlık zamanları tekrar tablosuna (sayfa 298-300) bakabilir ve değişik çevrimlerin dağılımını izleyebilirsiniz.
286 PROG. 15 - MAKARNA HAMURU MAKARNA HAMURU 500 gr 750 gr 1000 gr .
287 TARİFLERİNİZİ GELİŞTİRMENİZ İÇİN SORUN GİDERME KILAVUZU TEKNİK SORUN GİDERME KILAVUZU Beklenen sonucu alamıyor musunuz ? Bu tablo size yardımcı olacaktır.
288 CONSEJOS PRÁCTICOS Preparación 1 . Lea atentamente el modo de empleo: en ésta máquina nose hacepan como se hace amano! 2 .
289 PUESTA MARCHA RÁPIDA • Desenrosque completamente el cable. Sólo conecte el aparato a un enchufe con toma detierra. •Se puede desprender un ligero olor durante laprimerautilización.
290 8. Pan super rápido. Elprograma 8 es especí - fico para la recetadel Pansuper rápido. El panhecho conlosprogramas ultrarápidos es más compacto que el realizado con los demásprogramas.
291 12. Masa para pan. El programa Masa para pan no cuece. Corresponde a un programa de amasadoydesubida paratodaslasmasas subidas.Ej.:lamasadepizza. 13. Pastel. Permite elaborar dulces ypasteles con levadura química.
292 PROGRAMA DIFERIDO Puede programar el aparato para tener su preparación lista a la hora que haya elegido, hasta 15h antes. Los programas 8, 11, 12, 13, 14, 15 no tienen programa diferido. Esta etapa interviene después de haber selec - cionado el programa, el nivel de dorado y el peso.
293 LOS INGREDIENTES Las materias grasas y el aceite : las materias grasas hacen que el pan sea más esponjoso y sabroso. Se conservará también mejor y por más tiempo. Demasiada grasa ralentiza la su- bidade lamasa.
294 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO •Desconecteelaparato. •Limpie todos los elementos, el aparato y el interior dela cubacon una esponjahúmeda. Sequecuidadosamente- L . • Lave la cuba y el mezclador con agua ca - liente y jabonosa.
295 LAS RECETAS Para cada una de las recetas, respetar el orden de los ingredientes indicados. Según la receta elegida y el programa correspondiente, puede dirigirse a la tabla resumen de prepa - ración (página 298-300) y seguir el desglose de los diferentes ciclos.
.
297 GUÍA DE AVERÍAS PARA MEJORAR SUS RECETAS ¿No ha obtenido el resultado esperado? Esta tabla le ayudará a obtenerlo. Pan demasiado subido Pan hundido después de haber subido demasiado Pan que n.
298 - CIKLUSI PEČENJA - TABULKA CYKLŮ - CIKLUSOK - TABEL CICLURI - TABUĽKA CYKLOV - TABLICA CIKLUSA - TABELA CIKLOV - TABELA CIKLUSA - TSÜKLITE T.
299 1 500 2:59 2:11 0:48 1:00 2:30 750 3:04 0:53 2:35 1000 3:09 0:58 2:40 2 500 2:04 1:16 0:48 1:00 1:44 750 2:09 0:53 1:49 1000 2:14 0:58 1:54 3 500 3:04 2:16 0:48 1:00 2:42 750 3:09 0:53 2:47 1000 3.
300 .
301 A B C D E F.
302 G H I J L K.
303 INTERNA TIONA L GUARA NTEE : CO UN TRY LI ST ﺭﺋﺍﺯﺟﻟﺍ ALGERIA (0 )41 28 18 53 ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ 1 year www.tefal-me.
304 COLOMBIA 1800091928 8 2 a ño s 2 years GROU PE SEB COLOMBIA A pa rta do Aer eo 172, Kilometro 1 Via Zip aq uira, Cajica C un dinamarca HRVATSKA CROATIA 01 30 15 29 4 2 g od ine 2 years SEB mku & p d.o.o. V odn j an ska 26 , 100 00 Zagreb Č ESKÁ R EP UBLIK CZECH R EP UBLIC 731 01 0 11 1 2 roky 2 years Gr oupe S EB ČR s.
305 ҚАЗАҚСТАН KAZAKHSTAN 72 7 378 39 39 2 жыл 2 years ЖАҚ « Группа СЕБ - Восто к» 125171 , Мəскеу, Ле нинг ра дское шоссесі ,16 А , 3 үйі .
306 ﻥﺎﻣ ُ ﻋ ﺔ ﻧ ﻁﻠ ﺳ OMAN 2470347 1 ﺔﻧﺳ ﺓﺩﺣﺍﻭ 1 year www.tefal-me.com PE RU 441 445 5 1 año 1 year Gr oupe S EB Perú Av. Cami no Real N° 111 of. 8 05 B S an Isidro - Lima POLSKA POLAND 80 1 30 0 42 0 koszt j ak za po łą czenie lo ka lne 2 lata 2 years GROU PE SEB POLSKA Sp.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Tefal PF310138 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Tefal PF310138 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Tefal PF310138 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Tefal PF310138 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Tefal PF310138, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Tefal PF310138.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Tefal PF310138. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Tefal PF310138 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.