Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HL 1910 E del fabbricante Steinel
Vai alla pagina of 38
H L 1610 H L 1810 H L 1910 HL 2 0 1 0 i S S E E 1 1 00 1 20 1 8 02/20 1 0 T echnische Änderungen vorbehalten. Прoизвoдитeль: STEINEL V ertrieb GmbH & Co. KG D-33442 Xeрцeбрoк-Клaрx oльц Гeрмaния T eл.: +49(0) 5245/448-0 Фaкс: +49(0) 5245/448-197 RUS VNESHTECHKONT AKT 2 Vysheslavtsev per .
- 2 - I G A B C D E F H 500 - 6 30 ° C 250 - 300 ° C 250 - 500 ° C 500 - 6 30 ° C 250 - 300 ° C 630 °C 1 2 4 3 12 13 5 6 7 8 14 15 16 17 9 10 18 11 19 HL 1 6 1 0 S / H L 1 8 1 0 S / HL 1 9 1 0 E.
HL 2 0 1 0 E Das Gerät wird mit dem Stufenschalter (6) an der Rückseite des Handgriffs ein- und ausgeschaltet. Neben der dreistufigen Drehzahl/ L uftmengenregulierung läßt sich die T emperatur in einem Bereich von 50 °C bis 630 °C über die T aster (8) stufenlos einstellen.
Funktionsgarantie Dieses S TE I N E L - Produkt ist mit größter Sorgfalt hergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden V orschriften und an- schließend einer Stic hprobenkontrolle unterzogen. STEI NE L übernimmt die Garantie für einwandfreie Beschaffenheit und Funktion.
HL 2 0 1 0 E The tool is switched on and off at the three-stage switch (6) on the back of the grip handle. In addition to three-stage speed/air flow control, temperature can be continuously adjusted over a range of 50 °C to 630 °C by the pushbuttons (8) .
d'avoir choisi un pistolet à air chaud STEI N E L. Cet appareil vous permet d'effectuer en toute sécurité et de ma- nière fiable les travaux les plus divers tels que brasage, soudure de PVC, thermoformage, séchage, thermorétrac- tion, décapage etc.
T echnisc he gegevens CE–conformiteitsverklaring Dit product voldoet aan de laagspanningsrichtlijn 200 6/95/ E G, de E MC-richtlijn 200 4/ 1 08/ E G en de RoHS -richtlijn 2002/9 5/ EG . U heeft een heteluchtpistool van STEI N E L gekocht. Met dit apparaat kunnen zeer verschillende werkzaam- heden, zoals bijv.
T oepassingen F solderen: Maak eerst de te verbin- den metalen delen schoon, dan met hetelucht de soldeerplaats verwarmen en soldeerdraad erbij houden. Gebruik voor het solderen een vloeimiddel om oxidevorming te voorkomen of een soldeerdraad met vloeimiddelader.
HL 2 0 1 0 E L'apparecchio viene acceso e spento mediante l'interruttore a stadi (6) che si trova sul retro del manico. Oltre alla regolazione a tre livelli del numero di giri / volume di aria è possibile regolare la temperatura mediante i tasti (8) in modo continuo in un campo che va da 50 °C a 630 °C .
Datos técnicos CE Declaración de conformidad Este producto cumple con la directiva para baja tensión 06/9 5/C E, la directiva CE M 04/ 1 08/CE así como la directiva RoHS (limitación de sustancias peligrosas ) 0 2/95/ CE . por haber adquirido una pistola de a ire caliente STE I N E L.
Aplicaciones F Soldadura blanda: Primero hay que limpiar las piezas metálicas que quiere unir , entonces calentar con aire caliente el punto de soldadura y aplicar el alam- bre de aportación. Para soldar se utiliza un fundente para impedir la formación de óxido, o se emplea alambre de apor- tación con una veta de fundente.
Dados técnicos Declaração de conformidade CE Este produto cumpre as directivas "Baixa tensão" 06/9 5/C E, "Compatibilidade electromagnética" 0 4/ 1 08/C E e "Redução de substâncias perigosas" 0 2/95/ CE . a confiança depositada em nós ao comprar um soprador de ar quente da STEI N E L.
Aplicações F Brasagem fraca: Primeiro, limpar as peças de metal que se pretende unir , depois aquecer o ponto de brasagem com ar quente e juntar o arame de soldagem. Para a brasagem é necessário usar um fun- dente para impedir a oxidação ou um arame de soldagem com um fio se- me-lhante ao fundente.
HL 2 0 1 0 E V erktyget startas och stängs av med stegbrytaren (6) som är placerad på baksidan av handtaget. Luftmängden kan ställas in i tre lägen, läge 1 är ett kalluftläge med 50°C. T emperaturen kan ställas in i ett område 50° C - 630° C med hjälp av tryckknap- pen för inställning av temperatur (8) .
Beskrivelse - ibrugt agning H L 1610 S Apparatet tændes og slukkes med trinvælgerknappen (6) bag på grebet. Luftmængde og temperatur kan indstilles på 2 forskellige trin. På 1 . trin nås en temperatur på 300 ° C ved en luftmængde på 240 l/min, på 2.
Anvendelsesområder F Blødlodning: Først rengøres metaldelene, som skal loddes. Herefter opvarmes loddestedet med varmluft og der tilføres loddetråd. Brug flusmiddel for at undgå oxiddan- nelse eller benyt en loddetråd med flusmiddel. G Kunststofsvejsning og fugning: Delene, som skal svejses, skal være fremstillet af samme kunststof .
HL 2 0 1 0 E L aite kytketään päälle ja pois päältä kahvassa olevalla porraskytkimellä (6) . Kolmiportaisen pyörimisluvun/ilmamäärän säätelyn lisäksi lämpötilaa voidaan säätää portaattomasti 50 °C – 630 °C alueella painikkeen (8) kautta.
Apparatbeskrivelse - igangsetting H L 1610 S Apparatet slås av og på med trinnbryteren (6) på baksiden av håndtaket. L uftstrømmen og temperaturen kan innstilles på 2 trinn. På trinn 1 oppnås 300 °C ved en luftstrøm på 240 l/min, på trinn 2 er det 500 °C ved 450 l/min.
Bruk F Myklodding: Først må metalldel- ene som skal forbindes rengjøres. Deretter varmes loddepunktet med varmluft og loddetråd tilføres. Bruk et fluss-middel eller en loddetråd med flussmiddelåre til lodding for å for- hindre at det dannes oksider.
HL 2010 E Η συσκευή ενεργοποιείται και απενεργοποιείται µε το διακπτη (6) στην πίσω πλευρά της χειρολαβής.
Cihaz Aç›klamas› - Çal›flt›rma HL 1610 S Alet el sap›n›n arkas›nda bulunan kademe flalteri (6) ile aç›l›p kapat›l›r . Hava miktar› ve s›cakl›k ayar› 2 kademeli olarak yap›labilir . 1. Ayar kademesinde 300 °C s›cakl›¤a ve 240 lt/dak.
J Aksesuar (paket üzerindeki flekile bak›n›z) Genifl reflektör bafll›¤› Ürün Nr. 073015 Genifl bafll›k 75 mm Ürün Nr. 070212 Genifl yar›kl› bafll›k Ürün Nr. 074715 Lehim reflektör bafll›¤›* Ürün Nr. 074616 Redüksiyon bafll›¤› 9 mm* Ürün Nr.
HL 2 0 1 0 E A berendezést a markolat hátoldalán található fokozatkapcsolóval (6) lehet be- és kikapcsolni. A három fokozatú fordulat- szám/levegőmennyiség-szabályozás mellett a hőmérséklet 50 °C – 630 °C között a szabályzógombokkal (8) fokozatmente- sen állítható.
že jste se rozhodli pro horkovzdušnou pistoli STEINEL. Tímto přístrojem lze bezpečně a spolehlivě provádět nejrůznější práce, jako např . letování, svařování PVC, tvarování, vysoušení, smršťování, odstraňování laků atd.
Tvrdý PVC Měkký PVC PE, měkký (LDPE) polyetylén PE, tvrdý (HDPE) polyetylén PP polypropylen ABS T rubky , fitinky , desky , stavební pr ofily , techn. tvar ované díly 300 °C svařov ací teplota Podlaho vé krytiny , tapety , hadice, desky , hračky 400 °C svařov ací teplota Domácnost a elektrotechn.
HL 2010 E Prístroj sa zapína a vypína pomocou (6) stupňového vypínača na zadnej strane rukoväte. Popri trojstupňovom nastavení otáčiek/regulácie množstva vzduchu sa môže teplota nastavovať v rozsahu od 50 °C do 630 °C pomocou tlačidiel (8) s plynulou reguláciou.
PL że zdecydowaliście się Państwo na zakup opalarki STEINEL. Przy pomocy tego urządzenia można sprawnie i dokladnie wykonać wiele różnych prac, takich jak np.: lutowanie, zgrze- wanie PCW , formowanie, suszenie, obkurczanie, usuwanie farb i lakierów itp.
T warde PCW Miękkie PCW Miękki polietylen (LDPE) T wardy polietylen (HDPE) PP Polipr opylen Tw o r z y w o ABS Rury , złączki rurowe, płyty , profile budowlane, kształtki techniczne T emperatura.
Pentru siguranøa dumneavoastrå Aparatele sunt echipate cu protecøie termicå în 2 trepte: 1. un termostat decupleazå sistemul de încålzire când ieµirea aerului prin deschiderea de evacuare este împiedicatå semnificativ (blocaj termic). Suflanta va continua totuµi så funcøioneze.
da ste se odločili za puhalo vročega zraka znamke STEINEL. S to napravo boste lahko varno in zanesljivo opravljali najrazličnejša dela kot npr . spajkanje, varjenje PVC-ja, preoblikovanje, sušenje, krčenje, odstranjevanje laka itd. Vse naprave STEINEL so izdelane po najvišjih merilih in kontrolirane na podlagi strogega preverjanja kakovosti.
Uporaba F Mehko spajkanje: Najprej očistite kovinske dele, ki jih nameravate pove- zati, nato mesto spajkanja ogrejte z vročim zrakom in dodajajte žico za spajkanje. Pri spajkanju uporabite talilo za preprečitev nastajanja oksida ali žico za spajkanje z žilo s talilom.
HL 20 10 E Ure đ aj se uključuje i isključuje pomoću stupnjevite sklopke (6) na stražnjoj strani ručke. Osim trostupanjske regulacije br oja okretaja/količine zraka, temperatura se kontinuirano može podesiti u području od 50 °C do 630 °C pomoću tipke (8) .
ES T et otsustasite STEINEL kuumaõhu- puhuri kasuks. Selle seadmega on võimalik ohutult ning usaldusväärselt teostada kõige erinevamaid töid nagu nt jootmine, PVC-keevitamine, defor- meerimine, kuivatamine, sulatamine, värvi eemaldamine jne.
Kõva PV C Pehme PVC PE pehme (LDPE) polüetüleen PE kõv a (HDPE) polüetüleen PP polüpropüleen ABS T orud, toruliitmikud, plaadid, ehitusprofiilid, tehn.
HL 20 10 E Prietaisas įjungiamas ir išjungiamas pakopiniu jungikliu (6) , esančiu išorinėje rankenos pusėje. Be trijų pakopų apsisukimų skaičiaus/oro kiekio reguliavimo temperatūrą galima nustatyti klavišu tarp 50 °C ir 630 °C (8) be pakopų.
ka esat izvēlējušies STEINEL celtniecī- bas fēnu. Ar to droši un ērti iespējams veikt visdažādākos darbus, kā piemē- ram, lodēšanu, PVC sakausēšanu un veidošanu, žāvēšanu, izolēšanu, lakas noņemšanu utml.
Ciets PVC Mīksts PVC Mīksts PE (LDPE) Polietilēns Ciets PE (HDPE) Polietilēns PP Polipropilēns ABS Caurules, plāksnes, celtniecības profili, tehn. veidgabali. Sakausēšanas temperatūra 300 °C. Grīdu segumi, tapetes, šĮūtenes, plāsnes, rotaĮlietas.
HL 201 0 E Т ермовоздухо дувка включается и выключается посредством режимног о выключателя (6) , располо женног о на обра тной стороне рук оятки.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Steinel HL 1910 E è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Steinel HL 1910 E - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Steinel HL 1910 E imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Steinel HL 1910 E ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Steinel HL 1910 E, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Steinel HL 1910 E.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Steinel HL 1910 E. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Steinel HL 1910 E insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.