Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Spirit proLine TRI 9550 del fabbricante Schulthess
Vai alla pagina of 60
Bedienungsanleitung für pr ofessionelle Ablufttrockner Mode d’emploi pour les séchoirs à sortie d'air à usage pr ofessionnel Istruzioni per l’uso di asciugatrici pr ofessionali con scaric.
EG-Konformitätserklärung für Maschinen (Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang II A) Hersteller: Schulthess Maschinen AG Adresse: Landstrasse 37 CH-8633 Wolfhausen Erklärt hiermit, dass die Wäsch.
Liebe Kundin, lieber Kunde Wir freuen uns, dass Sie sich für einen Schulthess- Wäschetrockner entschieden haben. Ihr neuer Wäschetrockner entstand in mehrjähriger Entwicklungsarbeit. Höchste Qualitätsansprüche sowohl in der Entwicklung als auch in der Fertigung garantieren ihm eine lange Lebensdauer.
4.
D EUTSCH Inhaltsverzeichnis V erwendete Symbole 6 Entsorgungshinweise X Verpackung des Neugerätes 6 X Entsorgung des Altgerätes 6 Sicherheitshinweise X Allgemeine Sicherheitshinweise 6 X Vor der Inb.
6 V erwendete Symbole signalisiert Sicherheitshinweise und Warnungen X verweist auf Arbeitsschritte, die der Reihe nach aus geführt werden müssen kennzeichnet Aufzählungen sowie allgemeine nützliche Hinweise Entsorgungshinweise V erpackung des Neugerätes Verpackungsmaterial ordnungsgemäss entsorgen.
7 Beim T rocknen beachten: Vor dem Einfüllen der Wäsche darauf achten, dass sich keine Fremdkörper oder eventuell eingesperrte Tiere in der Trommel benden. Nur saubere Wäschestücke im Trockner trocknen. Der Trockner darf nicht benutzt werden, wenn Chemika- lien für die Reinigung benutzt worden sind.
8 Zu bügelnde Wäschestücke müssen nicht unmittelbar nach dem Trocknen gebügelt werden. Es ist vorteilhaft, sie für einige Zeit zusammengelegt oder zusammen- gerollt liegen zu lassen, damit sich die Restfeuchte in der Wäsche gleichmässig verteilen kann.
9 Gerätebeschr eibung Bedienungs- und Anzeigefeld Programme 1 Wet-Clean-Programme 2 Zeittrocknen 3 Mangelfeucht 1 (1 - 5) 4 Mangelfeucht 2 (1 - 5) 5 Schranktrocken 6 Extratrocken Zusatzfunktionen 2 Z.
10 Pegeleichtwäsche Für pegeleichte Textilien aus Synthetic- oder Misch ge webe, so - wie Baumwolle mit Bügelfreiausrüstung. T asten Programm Restfeuchte Dauer 1x + Mangelfeucht 1 «1» 2 mi.
11 Pr ogramm wählen Restfeuchtegesteuertes Programm wählen Das elektronische Abtastsystem kontrolliert laufend die aktuelle Feuchte Ihrer Wäsche und beendet das Pro- gramm automatisch beim Erreichen des eingestellten Trock nungs ziels. X Programmtaste antippen, dem gewünschten Trock- nungs grad entsprechend.
12 Pr ogramm starten Programm wählen Siehe Kapitel «Programm wählen» Zusatzfunktionen wählen Siehe Kapitel «Zusatzfunktionen» Programm vor dem Pr ogrammstart änder n X Gewünschte Programmtaste erneut antippen. Alle Kontrolllampen der wählbaren Zusatzfunktionen blinken wieder und alle Einstellungen sind gelöscht.
13 Grundeinstellungen Das Gerät hat eine Grundeinstellung ab Werk. Es kann bei der Inbetriebnahme oder später mit den nachstehen - den Funktionen auf individuelle Bedürfnisse angepasst werden. Die Grundeinstellungen können nur verändert werden, wenn kein Trocknungsprogramm läuft.
14 Standby-Funktion (ab Werk EIN ) «Erweiterte Grundeinstellungen» wählen! Bei eingeschalteter Standby-Funktion schaltet die Steuerung wenn kein Trocknungsprogramm läuft in den Energiespar-Zustand.
15 Störungen Störungsmeldungen Bei den nachstehenden Störungsanzeigen kann das Pro - gramm nach Beheben der Störungen durch Betätigen der Starttaste wieder gestartet werden. «KINDERSICHERUNG AKTIV» X Halten Sie die Starttaste gedrückt und betätigen Sie die Schnellgangtaste.
16 Feuchtigkeit im Raum steigt stark an: X Raum nicht genügend belüftet. Für ausreichende Belüf tung sorgen. Geräuschpegel Durch bauseitige Schallisolation der Abluft leitungen oder Einsatz von speziell gedämpften Rohr leitungen (z.
17 TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750 Fassungsvermögen Trockenwäsche 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg Programmdauer «Schranktrocken» ca. 35 min ca. 35 min ca.
18 Notizen / Notes / Note.
F RANÇAIS Sommair e Symboles utilisés 20 Conseils pour la mise au rebut X Emballage de votre nouvelle machine 20 X Elimination de l’ancien appareil 20 Consignes de sécurité X Consignes de sécur.
20 Symboles utilisés Consignes de sécurité et avertissements X caractérise des étapes de travail à effectuer l’un après l’autre énumérations, informations générales utiles Conseils pour la mise au r ebut Emballage de votre nouvel appar eil Débarrassez-vous de l’emballage comme il se doit.
21 À observer lors du séchage: Avant de charger le linge, assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent dans le tambour, ou même que des animaux y sont enfermés. Ne séchez que des vêtements propres dans le sèche- linge. Le sèche-linge ne doit pas être utilisé si des produits chimi ques ont été utilisés pour le nettoyage.
22 Le linge à repasser ne doit pas l’être immédiatement après le séchage. Il convient de le laisser reposer, roulé ou plié, pendant un certain temps an que l’humidité rési duelle puisse s’y répartir uniformément.
23 Programmes 1 Programmes Wet-Clean 2 Séchage programmé 3 Prêt à calandrer 1 (1 - 5) 4 Prêt à calandrer 2 (1 - 5) 5 Prêt à ranger 6 Extra sec Fonctions additionnelles 2 Sélection de durée 7.
24 Linge d'entretien facile Pour les textiles d’entretien facile en tissu synthétique ou bres mélangées, ainsi que pour le coton à apprêt éliminant le repassage.
25 Sélection du pr ogramme Sélection d'un programme avec contrôle d’humidité résiduelle Le système électronique de palpation, avec ses capteurs sensibles, évalue en continu le degré d’humidité momen - tané de votre linge, et met automatiquement n au pro - gramme dès qu’est atteint l’objectif de séchage imposé.
26 Démarrage du pr ogramme Sélection du programme Voir chapitre «Sélection du programme» Sélection des fonctions additionnelles Voir chapitre «Fonctions additionnelles» Modication du programme avant son démarrage X Pressez à nouveau la touche du programme désiré.
27 Réglages de base Le réglage de base de l'appareil a été effectué en usine, mais on peut l'adapter selon ses exigences individuelles, lors de la mise en service ou ultérieurement, au moyen des fonctions suivantes. Les réglages de base ne peuvent être modiés que si aucun programme de séchage n'est en cours.
28 Fonction Standby (en usine ON ) Sélectionner «Réglages de base étendus»! Fonction standby activée, la commande met la machine en mode économie d'énergie si aucun programme de séchage n'est en cours. Tous les afchages sont alors éteints.
29 Pannes Messages de panne En présence des messages de panne suivants, on peut remettre le programme en marche en pressant la touche de démarrage, après élimination des pannes. «SECURITE ENF ANTS ACTIVE» X Appuyer simultanément sur la touche de démarrage et sur la touche «Marche rapide».
30 Le séchage dure tr op longtemps: X Nettoyer le ltre (Voir chapitre «Démarrage du programme»). X Coupure de courant (heures de coupure des compa - gnies électriques). Le linge n’est pas sec même à la puissance maximale de séchage possible: X Tambour surchargé (Voir chapitre «Aperçu des programmes»).
31 Données techniques TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750 Capacité pour du linge sec 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg Durée du programme de séchage «Prèt à ranger» env.
32 Notizen / Notes / Note.
I T ALIANO Indice Simboli impiegati 34 Consigli per il riciclo X Imballaggio della nuova asciugatrice 34 X Smaltimento del vecchio apparecchio 34 Istruzioni per la sicurezza X Istruzioni generali per .
34 Simboli impiegati Istruzioni per la sicurezza ed avvertimenti X indica fasi di lavoro da eseguire secondo la successione indicata conteggi, informazioni generali utili Consigli per il riciclo Imballaggio dell’asciugatrice nuova Smaltire il materiale d’imballaggio secondo le norme.
35 Durante l’asciugatura fare attenzione a quanto segue: Prima di inserire la biancheria accertarsi che nel cestello non si trovino corpi estranei, né animali domestici che eventualmente si sono nascosti. Asciugare nell’asciugatrice solo capi puliti.
36 I capi da stirare non devono essere necessariamente stirati subito dopo l’asciugatura. È consigliabile sovrap - porli o avvogerli per un po’ di tempo, afnché l’umidità residua si distibuisca unifomemente nella biancheria.
37 Descrizione dell'asciugatrice Pannello di comando e indicatori Programmi 1 Programmi Wet-Clean 2 Asciugatura a tempo 3 Umidita mangano 1 (1 - 5) 4 Umidita mangano 2 (1 - 5) 5 Asciugatura norma.
38 Sintetici Per capi delicati in tessuto sintetico, tessuti misti o cotone da non stirare. T asti Programme Umid. res. Durata 1x + Umidità mangano 1 «1» 2 min 2x + Umidità mangano 1 «2» 4 min 3.
39 Selezione del pr ogramma Selezione del programma ad umidità r esidua Il sistema di rilevamento elettronico, dotato di sensori pre cisi, controlla costantemente il grado di umidità dei vostri capi e termina il programma automaticamente al momento in cui è stato raggiunto il grado d’asciugazione impostato.
40 Avvio del pr ogramma Selezione del programma Vedi capitolo «Selezione del programma» Selezione di funzioni supplementari Vedi capitolo «funzioni supplementari» Cambiare pr ogramma prima dell’avvio del programma X Premere nuovamente il tasto del programma desiderato.
41 Impostazioni di base Sebbene i parametri base dell'asciugatrice siano già stati predisposti in fabbrica, prima dell'avviamento o in qual- si asi momento successivo le funzioni di seguito elencate vi permettono di adattarli alle vostre esigenze personali.
42 Funzione standby (valore pr eimpostato ON ) Selezionare «Impostazioni estese»! Se nessun programma è in esecuzione, l'attivazione di questa funzione commuta il funzionamento della mac - china nello stato di risparmio energetico. Tutte le spie sono spente.
43 Anomalie di funzionamento Segnalazioni di guasto Nel caso vengano segnalate le seguenti anomalie, il programma può essere fatto ripartire, premendo il tasto «Avvio», dopo aver eliminato l’anomalia.
44 La biancheria non si asciuga nonostante sia stato impostato il massimo grado di asciugatura: X Il cestello è sovraccarico (Vedi capitolo «Panoramica dei programmi»). X La biancheria non è stata centrifugata a sufcienza. X L’aerazione dell’ambiente non è sufciente (Aprire la porta o la nestra).
45 TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750 Capacità con biancheria asciutta 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg Durata del programma «Asciugatura normale» ca. 35 min ca.
46 Notizen / Notes / Note.
E NGLISH Contents Used symbols 48 W aste disposal advice X Packaging from your new machine 48 X Disposal of your old machine 48 Safety information X General safety information 48 X Observe before star.
48 Used symbols Safety information and warnings X indicates work steps which must be executed one after the other enumerations, general useful hints Waste Disposal Advice Packaging from your new machine Dispose of all packaging materials properly.
49 Observe when drying: Before adding laundry, ensure that there are no foreign bodies or even trapped pets in the drum. Dry clean laundry in the dryer only.
50 Do not dry the following fabrics in the machine: Dripping wet laundry: waste of energy! (Spin laundry again) Do not dry laundry in the machine which was treated with inammable solvents, e.g. with stain remover or spirit vinegar (explosion hazard!).
51 Machine description Control and display ar ea Programmes 1 Wet-Clean programmes 2 Timed drying 3 Mangle moist 1 (1 - 5) 4 Mangle moist 2 (1 - 5) 5 Cabinet dry 6 Extra dry Additional functions 2 Tim.
52 Easy care wash Textiles from synthetik or cotton mixtures as well as cotton with handle free equipment. Buttons Programme Resid. moist Time 1x + Mangle moist 1 «1» 2 min 2x + Mangle moist 1 «2».
53 Selecting pr ogrammes Selecting residual moistur e controlled programme The electronic sampling system continually checks the current level of dryness of your laundry and automatical - ly stops the programme when it reaches the specied level of dryness.
54 Starting the pr ogramme Selecting programmes See chapter «Selecting programmes» Selecting additional functions See chapter «Additional functions» Changing a programme befor e the start X Press the desired programme button again. All control lights for the available additional functions ash again and all settings are deleted.
55 Basic Settings The machine has basic settings from the factory. It can be adapted to the user's individual needs either when rst used or later using the following functions. The basic settings can only be changed if no dry pro - gramme is running.
56 Standby function (ex factory ON ) Select «Extended basic settings»! When the standby function is switched on, the controls switch off when no drying programme is running in energy saving mode.
57 Pr oblems Error messages If the following error messages are displayed, the pro - gramme can be restarted by pressing the start button once the error has been rectied. «CHILD LOCK ACTIVE» X Hold the start button down and press the fast for - ward button (see chapter «Basic settings»).
58 Noise level The value of level of noise can be reduced by tting sound insulation to the exhaust air duct or the use of specially soundproofed pipework (made of plastic for ex - ample. Customer Services Before you call customer services, check whether you can rectify the problem yourself (see chapter «Problems»).
59 TRI 9250 TRI 9375 TRI 9550 TRI 9750 Capacity (dry laundry) 10 kg 15 kg 22 kg 30 kg Programme duration «Cabinet dry» ca. 35 min ca. 35 min ca. 35 min ca.
Kundendienst T el. 0844 888 222 Zentrale Kundendienst-Nummern für die Schweiz Fax 0844 888 223 Service après-vente T el. 0844 888 222 Numéros centralisés du service après-vente pour la Suisse Fax 0844 888 223 Servizio assistenza T el.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Schulthess Spirit proLine TRI 9550 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Schulthess Spirit proLine TRI 9550 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Schulthess Spirit proLine TRI 9550 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Schulthess Spirit proLine TRI 9550 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Schulthess Spirit proLine TRI 9550, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Schulthess Spirit proLine TRI 9550.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Schulthess Spirit proLine TRI 9550. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Schulthess Spirit proLine TRI 9550 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.