Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto VP-D20i/D21i del fabbricante Samsung
Vai alla pagina of 90
ENGLISH ESP A Ñ OL AD68-00658F Digital V ideo Camcorder V ideoc á mara digital VP-D20/D21 VP-D20i/D21i VP-D20/D21 VP-D20i/D21i AF Auto Focus CCD Charge Coupled Device LCD Liquid Crystal Display AF Autofoco CCD Dispositivo acoplado por carga LCD Visualizaci ó n en cristal l í quido ELECTRONICS START/ STOP SELF TIMER A.
Características ······················································································1 1 Accesor.
Consejos para la grabación estable de imágenes·······························30 Grabación utilizando la pantalla LCD ························.
Utilización del menú rápido ··································································55 Ajustes del menú rápido····.
Memoria cero (ZERO MEMORY)·························································74 Aplicación de efectos especiales digitales a la reproduc.
6 6 ENGLISH ESP A Ñ OL Notes and Safety Instructions Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
Notes and Safety Instructions 8 8 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
Notes and Safety Instructions 9 9 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
Notes and Safety Instructions 10 10 ENGLISH ESP A Ñ OL Notas e instrucciones de seguridad Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
11 11 ENGLISH ESP A Ñ OL Getting to Know Y our Camcorder Introducci ó n a la videoc á mara Features • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO cable 5. S-VIDEO cable 6. Instruction Book 7. Lithium batteries for Remote Control and Clock.
Getting to Know Y our Camcorder 13 13 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Front & Left V iew V istas frontal y lateral izquierda 1. Internal MIC 2. Lens 3. Video Light 4. Remote sensor 5. Viewfinder (see page 32) 6. EASY button (see page 59) 7.
Getting to Know Y our Camcorder 14 14 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Left Side V iew V ista lateral izquierda PLA YER CAMERA - EASY : (REW) REC SEARCH – : (FF) REC SEARCH + : (PLA Y/STILL) F ADE : (STOP) BLC 2. PB zoom 3. Display 4.
Getting to Know Y our Camcorder 15 15 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Right & T op V iew V istas superior y lateral derecha 1. Zoom lever 2. PHOTO button (see page 65) 3. ST ART/STOP button 4. Power switch (CAMERA or PLA YER) 5.
Getting to Know Y our Camcorder 16 16 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Rear & Bottom V iew V istas posterior e inferior 1. Charging indicator 2. Battery Release 3. Lithium battery cover 4. Hook for shoulder strap 5. T APE OPEN/EJECT 6.
Getting to Know Y our Camcorder 17 17 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara Remote control 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 74) 5. PHOT O Search 6. A.DUB (see page 63) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10.
Getting to Know Y our Camcorder 18 18 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 59) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 48) 4.
Getting to Know Y our Camcorder 19 19 ENGLISH ESP A Ñ OL Introducci ó n a la videoc á mara T urning the OSD on/off (On Screen Display) ● T urning OSD on/off Press the DISPLA Y button on the left side panel. - Each press of the button toggles the OSD function on and of f.
Preparation 20 20 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n How to use the Remote Control Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder . - The remote control doesn ’ t work.
Preparation 21 21 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
Preparation 22 22 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
Preparation 23 23 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
Preparation 24 24 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on : - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used.
Preparation 25 25 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
Preparation 26 26 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
Preparation 27 27 ENGLISH ESP A Ñ OL Preparaci ó n Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 28 28 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP and hook it onto the hand strap.
Basic Recording 29 29 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
Basic Recording 30 30 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (refer to the figure) Recording with the LCD monitor 1.
Basic Recording 31 31 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
Basic Recording 32 32 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST .
Basic Recording 33 33 ENGLISH ESP AÑOL Grabación básica ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor . ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2. Insert the tape you wish to view.
Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 31) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear the recorded sound from the built-in Speaker .
Advanced Recording 35 35 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ● Setting menu items ● Set the camcorder to CAMERA or PLA YER mode 1. Press the MENU button. The MENU OSD is displayed. The cursor ( HIGHLIGHT ) indicates the feature you are currently adjusting.
Advanced Recording 36 36 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work.
Advanced Recording 37 37 Grabación avanzada ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear .
Advanced Recording 38 38 Grabación avanzada ● REMOCON ✤ The REMOCON function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The REMOCON option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder . 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear .
Advanced Recording 39 39 Grabación avanzada ● BEEP SOUND ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value.
Advanced Recording 40 40 Grabación avanzada ● SHUTTER SOUND ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. 1. Set the power switch to CAMERA mode . 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. Turn the MENU DIAL to highlight INITIAL and press the ENTER button.
Advanced Recording 41 41 Grabación avanzada ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder .
Advanced Recording 42 42 Grabación avanzada ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions. ✤ They give you creative control over the depth of field.
Advanced Recording 43 43 Grabación avanzada Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu. 4. Press the ENTER button to enter the sub-menu.
Advanced Recording 44 44 Grabación avanzada ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique colour of the object in any recording condition.
Advanced Recording 45 45 Grabación avanzada Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Zoom works in CAMERA mode only . Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
Advanced Recording 46 46 Grabación avanzada Digital Zoom ✤ Zooming more than 10x is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject. ✤ We recommend that you use the DIS feature with DIGIT AL ZOOM for picture stability .
Advanced Recording 47 47 Grabación avanzada ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
Advanced Recording 48 48 Grabación avanzada ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
Advanced Recording 49 49 Grabación avanzada Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. Turn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 4. Select DSE SELECT from the submenu.
50 50 Grabación avanzada Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (VP-D20i/D21i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode. ■ SP (standard play): This mode permits 60 minutes of recording time with a DVM60 tape.
51 51 Grabación avanzada Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER (VP-D20i/D21i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks.
52 52 Grabación avanzada Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER (VP-D20i/D21i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
53 53 Grabación avanzada Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear .
54 54 Grabación avanzada Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only . ■ ON: The OSD appears in the LCD screen, EVF and TV .
55 55 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by simply using the MENU SELECTOR button. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
Advanced Recording 56 56 Grabación avanzada ■ WHT . BALANCE (see page 44) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUT O. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
57 57 Grabación avanzada Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED and EXPOSURE only in CAMERA mode. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu. ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE are automatically switched and/or deactivated.
58 58 Grabación avanzada Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2. Press the SLOW SHUTTER button.
Advanced Recording 59 59 Grabación avanzada ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
✤ The MF/AF function works in CAMERA mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording. ✤ Manual focusing may be necessary under certain conditions that make automatic focusing difficult and/or unreliable.
Advanced Recording 61 61 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ BLC works in CAMERA mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
Advanced Recording 62 62 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fading in at the beginning of a sequence or fading out at the end of a sequence.
Advanced Recording 63 63 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
Advanced Recording 64 64 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu.
Advanced Recording 65 65 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada 1. Press the PHOTO button and hold it. ■ The still picture appears on the LCD monitor . ■ If you do not wish to record, release the button. 2. Release the PHOTO button and press the PHOTO button again in 2 seconds.
Advanced Recording 66 66 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NIGHT CAPTURE switch to ON.
Advanced Recording 67 67 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function.
68 68 ENGLISH ESP AÑOL Advanced Recording Grabación avanzada ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA mode only . ✤ T o brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will be blinking on the LCD.
Advanced Recording 69 69 ENGLISH ESP AÑOL Grabación avanzada ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Reference Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
70 70 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible colour system.
71 71 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the Audio/Video cable. ■ The yellow plug: Video ■ The white plug: Audio(L) ■ The red plug: Audio(R) - STEREO only 2.
72 72 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .
73 73 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback Frame advance (T o play back frame by frame) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only . ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button.
74 74 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción Playback ✤ The MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control during playback or recording at the point you wish to return to.
Playback 75 75 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effect (DSE) to tape playback or still image. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then Playback a tape.
Playback 76 76 ENGLISH ESP AÑOL Reproducción ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image.
Recording in PLA YER mode 77 77 ENGLISH ESP AÑOL Grabación en la modalidad PLA YER ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder . ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the Audio/Video cable. 2. Set the power switch of the camcorder to PLA YER mode.
78 78 ENGLISH ESP AÑOL T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable.
79 79 ENGLISH ESP AÑOL T ransferencia de datos IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible.
80 80 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos VP-D21/D21i) USB interface (VP-D21/D21i only) ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a camera, tape to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
USB interface (VP-D21/D21i only) 81 81 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos VP-D21/D21i) ✤ Do not connect the camcorder to PC before installing the program. ✤ If another camera or scanner is connected, please disconnect it in advance. ✤ This explanation is based on Windows ® 98SE OS.
82 82 ENGLISH ESP AÑOL Interfaz USB (sólo modelos VP-D21/D21i) USB interface (VP-D21/D21i only) Connecting to a PC 1. Connect a USB cable to the USB port on the PC. 2. Connect the other end of the USB cable into the proper terminal on the camcorder .
83 83 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery . Hence, it should be removed from the camcorder .
84 84 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion or a blue screen appears. 1. Set the power switch to PLA YER mode.
85 85 ENGLISH ESP AÑOL Mantenimiento Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
86 86 ENGLISH ESP AÑOL Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks.
87 87 ENGLISH ESP AÑOL Problemas y soluciones T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording.
88 88 ENGLISH ESP AÑOL Especificaciones técnicas Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio recordin.
89 89 ENGLISH ESP AÑOL ÍNDICE ALF ABÉTICO INDEX Accessories ................................ 12 Audio dubbing ............................ 63 AUDIO MODE ............................ 51 Battery Pack ............................... 24 BEEP ..........
ENGLISH ESP AÑOL *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Samsung VP-D20i/D21i è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Samsung VP-D20i/D21i - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Samsung VP-D20i/D21i imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Samsung VP-D20i/D21i ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Samsung VP-D20i/D21i, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Samsung VP-D20i/D21i.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Samsung VP-D20i/D21i. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Samsung VP-D20i/D21i insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.