Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto VP-D105i del fabbricante Samsung
Vai alla pagina of 111
ENGLISH DEUTSCH Digital V ideo Camcorder Owner ’ s Instruction Book Before operating the unit, please read this instruction book thoroughly , and retain it for future reference.
ENGLISH DEUTSCH Inhalt Contents 2 2 Features ................................................................................................................. 1 1 Accessories Supplied with camcorder ....................................................
ENGLISH DEUTSCH Inhalt Contents 3 3 Use of various Functions ....................................................................................... 36 Setting menu items ................................................................................
ENGLISH DEUTSCH Inhalt 4 4 Using the VIDEO LIGHT (VP-D103(i)/D105(i) only)............................................... 70 V arious Recording T echniques ............................................................................. 71 T ape Playback .
ENGLISH DEUTSCH Inhalt Inserting and ejecting the Memory Card ........................................................ 86 Structure of folders and files on the Memory Card ........................................ 87 Image Format ......................
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 6 6 Notes regarding the rotation of the LCD screen Please rotate the LCD screen carefully as illustrated. Over rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise T elevision programs, video tapes, DVD titles, films, and other program materials may be copyrighted. Unauthorized copying of copyrighted material may be against the law . 1. A sudden rise in atmospheric temperature may cause condensation to form inside the camcorder .
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 8 8 Notes regarding the battery pack - Make sure that the battery pack is fully charged before starting to record. - T o preserve battery power , keep your camcorder turned off when you are not operating it.
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 9 9 - Do not film with the camera lens pointing directly at the sun. Direct sunlight can damage the CCD(Charge Coupled Device). 1. Do not position the camcorder such that the viewfinder is pointing towards the sun.
ENGLISH DEUTSCH Wichtige Informationen und Sicherheitshinweise Notes and Safety Instructions 10 10 Precautions regarding the Lithium battery 1. The lithium battery maintains the clock function and user settings; even if the battery pack or AC adapter is removed.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 11 11 Features • MUL TI OSD LANGUAGE Y ou can select the desired OSD Language among English, French, German, Spanish, Italian, Polish and Dutch. • Digital data transfer function with IEEE1394 By incorporating the IEEE 1394 (i.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Make sure that the following basic accessories are supplied with your digital video camera. Basic Accessories 1. Lithium Ion Battery pack 2. AC Power Adapter (AA-E8 TYPE) 3. AC Cord 4. AUDIO/VIDEO Cable 5.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 13 13 Front & Left V iew 1. Internal MIC 2. Lens 3. Remote sensor (VP-D103(i)/D105(i) only) 4. Video Light (VP-D103(i)/D105(i) only) 5. Viewfinder (see page 33) 6. EASY Q button (see page 61) 7.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 14 14 Left Side V iew 2. PB ZOOM/MACRO (see page 61) 3. DISPLA Y 4. V . LIGHT (VP-D103(i)/D105(i) only) 5. Mode switch (MEMOR Y CARD/T APE) (VP-D103(i)/D105(i) only) 6. Speaker 7.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 15 15 Right & T op V iew 1. Zoom lever 2. Focus adjustment knob 3. PHOT O button (see page 67) 4. ST ART/STOP button 5. Power switch (CAMERA or PLA YER) 6. NIGHT CAPTURE switch 7.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 16 16 Rear & Bottom V iew 1. Charging indicator 2. Hook for shoulder strap 3. Memory Card slot (VP-D103(i)/D105(i) only) 4. Battery Release 5. T ripod receptacle 6. T APE EJECT 1.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 17 17 1. PHOTO 2. ST ART/STOP 3. SELF TIMER (see page 20) 4. ZERO MEMOR Y (see page 76) 5. PHOTO Search 6. A.DUB (see page 65) 7. (FF) 8. (REW) 9. (PLA Y) 10. Direction ( , ) (see page 74) 1 1.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 18 18 OSD (On Screen Display in CAMERA and PLA YER modes) 1. Battery level (see page 26) 2. Easy mode (see pages 61) 3. DSE (Digital Special Effects) mode (see page 50) 4.
ENGLISH DEUTSCH Ü berblick ü ber den Camcorder Getting to Know Y our Camcorder 19 19 A. Folder number-file number (see page 87) B. Image counter - Current still image/T otal number of recordable still images. C. CARD (MEMORY CARD) indicator D. Image recording and loading indicator E.
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Battery Installation for the Remote Control ✤ Y ou need to insert or replace the lithium battery when : - Y ou purchase the camcorder. - The remote control doesn ’ t work. ✤ Ensure that you insert the lithium cell correctly , following the + and - markings.
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 21 21 ✤ The lithium battery maintains the clock function and preset contents of the memory; even if the battery pack or AC power adapter is removed. ✤ The lithium battery for the camcorder lasts about 6 months under normal operation from the time of installation.
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 22 22 Adjusting the Hand Strap It is very important to ensure that the Hand strap has been correctly adjusted before you begin your recording. The hand strap enables you to : - Hold the camcorder in a stable, comfortable position.
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 23 23 Connecting a Power Source There are two types of power source that can be connected to your camcorder . - The AC Power Adapter and AC cord : used for indoor recording. - The Battery Pack : used for outdoor recording.
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 24 24 Using the Lithium Ion Battery Pack ✤ The amount of continuous recording time available depends on. - The type and capacity of the battery pack you are using. - How often the Zoom function is used.
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 25 25 Using the Lithium Ion Battery Pack T able of continuous recording time based on model and battery type. ✤ If you close the LCD screen, it switches off and the viewfinder switches on automatically .
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 26 26 Battery level display • The battery level display indicates the amount of power remaining in the battery pack.
ENGLISH DEUTSCH Camcorder vorbereiten Preparation 27 27 Inserting and Ejecting a Cassette ✤ When inserting a tape or closing a cassette holder , do not apply excessive force. This may cause a malfunction. ✤ Do not use any tapes other than Mini DV cassettes.
Basic Recording 28 28 ENGLISH DEUTSCH Einfache Aufnahmen erstellen Making your First Recording 1. Connect a Power source to the camcorder . (see page 23) (A battery pack or a AC power adapter) ■ Insert a cassette. (see page 27) 2. Remove the LENS CAP .
29 29 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen Selecting the OSD LANGUAGE Monitoranzeigesprache auswählen (OSD) ✤ Select the appropriate OSD Language among English, French, German, Spanish, Iitalian, Polish and Dutch. ✤ The Language Function works in CAMERA, PLA YER, M.
30 30 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen When a cassette is loaded and the camcorder is left in the STBY mode for more than 5 minutes without being used, it will switch off automatically . T o use it again, push the ST ART/STOP button or set the Power switch to OFF and then back to CAMERA.
31 31 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen ■ While recording, it is very important to hold the camcorder correctly . ■ Fix the LENS cap firmly by clipping it to the hand strap. (see page 22) Recording with the LCD monitor 1.
32 32 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y our camcorder is equipped with a 2.5 inch colour Liquid Crystal Display(LCD) screen, which enables you to view what you are recording or playing back directly .
33 33 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen 8. Press the ENTER button again. ■ Y ou may select NORMAL or SUPER in the BRIGHT SELECT feature and press the ENTER button to save the setting. ■ Use the MENU DIAL to adjust the value of BRIGHT ADJUST and COLOUR ADJUST .
34 34 ENGLISH DEUTSCH Basic Recording Einfache Aufnahmen erstellen ✤ Y ou can monitor the playback picture on the LCD monitor. ✤ Make sure that the battery pack is in place. 1. Hold down the power switch tab and turn it to the PLA YER position. 2.
35 35 ENGLISH DEUTSCH Adjusting the LCD during PLA Y ✤ Y ou can adjust the LCD during playback. ✤ The adjustment method is the same procedure as used in CAMERA mode. (see page 32) The Speaker works in PLA YER mode only . ■ When you use the LCD screen for playback, you can hear recorded sound from the built-in Speaker .
36 36 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● Setting menu items Use of various Functions ● Menü verwenden W eiterführende Funktionen verwenden M E N U SUB MENU FUNCTIONS P a g e M . P L A Y ( ✩ ) M . R E C ( ✩ ) P L A Y E R C A M E R A I N I T I A L CLOCK SET Setting the time 39 WL.
37 37 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen M E N U M. PLA Y SELECT Selecting Storage Media (MPEG4, PHOTO) to playback PHOTO QUALITY S ele cting I mage Quality MPEG4 SIZE Selec.
38 38 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen O : The requested mode will work in this operating mode. ✕ : Y ou can not change the requested mode. : The operating mode will be released and the requested mode will work. * : The operating mode will be released and the requested mode will work.
39 39 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● CLOCK SET ✤ CLOCK setup works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The DA TE/TIME is automatically recorded onto a tape. Before recording, please set the DA TE/TIME.
40 40 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● WL. REMOTE (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ The WL.REMOTE function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ The WL.REMOTE option allows you to enable or disable the remote control for use with the camcorder .
41 41 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● BEEP SOUND (VP-D101i/D103i/D105i only) ✤ The BEEP SOUND function works in CAMERA, PLA YER, M.REC, M.PLA Y modes. ✤ Use the MENU to setup the BEEP SOUND function. Select whether or not you want to hear a beep sound whenever you change a setup value.
42 42 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● SHUTTER SOUND (VP-D103i/D105i only) ✤ Y ou can hear SHUTTER SOUND only when the PHOTO function is working. ✤ Determine whether or not you wish to hear a SHUTTER SOUND when using the DSC feature.
43 43 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DEMONSTRA TION ✤ Demonstration automatically shows you the major functions that are included with your camcorder so that you may use them more easily . ✤ The DEMONSTRA TION function may only be used in the CAMERA mode without a tape inserted in the camcorder .
44 44 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● PROGRAM AE ✤ The PROGRAM AE function works in CAMERA mode only . ✤ The PROGRAM AE mode allows you to adjust shutter speeds and apertures to suit different recording conditions.
45 45 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Setting the PROGRAM AE 1. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 2. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button. 3. Select PROGRAM AE from the submenu.
46 46 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● WHT . BALANCE (WHITE BALANCE) ✤ The WHITE BALANCE function works in CAMERA or M.REC mode only . ✤ The WHITE BALANCE is a recording function that preserves the unique image colour of the object in any recording condition.
47 47 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out ✤ Zooming is a recording technique that lets you change the size of the subject in a scene. For more professional looking recordings, do not use the zoom function too often.
48 48 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Zooming In and Out with DIGIT AL ZOOM ✤ Digital Zoom works in CAMERA mode only . Digital Zoom ✤ Zooming more than 16x (VP-D105(i) : 20x) is achieved digitally . ✤ The picture quality may deteriorate depending on how much you zoom in on the subject.
49 49 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DIS (Digital Image Stabilizer) ✤ The DIS function works in CAMERA mode only . ✤ DIS (Digital Image Stabilizer) is a function that compensates for any shaking or hand movement while holding the camcorder (within reasonable limits).
50 50 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ● DSE(Digital Special Effects) SELECT ✤ The DSE function works in CAMERA mode only . ✤ The digital effects enable you to give a creative look to your recording by adding various special effects.
51 51 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen Selecting an effect 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Press the MENU button. ■ The menu list will appear . 3. T urn the MENU DIAL to highlight CAMERA and press the ENTER button.
52 52 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● REC MODE ✤ The REC MODE function works in both CAMERA and PLA YER (VP-D101i/D103i/D105i only) modes. ✤ This camcorder records and plays back in SP (standard play) mode and in LP (long play) mode.
53 53 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● AUDIO MODE ✤ The AUDIO MODE function works in CAMERA and PLA YER (VP-D101i/D103i/D105i only) modes. ✤ This camcorder records sound in two ways. (12bit, 16bit) ■ 12bit : Y ou can record two 12bit stereo sound tracks.
54 54 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● WIND CUT ✤ The WIND CUT function works in CAMERA and PLA YER (VP-D101i/D103i/D105i only) modes. ✤ The WIND CUT function minimizes wind noise or other noise while recording. - When the wind cut is on, some low sounds are eliminated along with the sound of the wind.
55 55 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● DA TE/TIME ✤ The DA TE/TIME function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ The date and time are automatically recorded on a special data area of the tape. 1. Press the MENU button.
56 56 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ● TV DISPLA Y ✤ The TV DISPLA Y function works in CAMERA, PLA YER, M.REC and M.PLA Y modes. ✤ Y ou can select the output path of the OSD (On Screen Display). ■ OFF: The OSD appears in the LCD screen only .
57 57 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ Quick menu is available only in CAMERA and M.REC mode. ✤ Quick menu is used to adjust camera functions by using the MENU DIAL. This feature is useful for when you want to make simple adjustments without having to access the menus and submenus.
58 58 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ■ WHT . BALANCE (see page 46) - Each time you select WHT . BALANCE and press the ENTER button, you can choose between preset WHT .BALANCE values and AUTO. As in PROGRAM AE, you can't choose between Auto and WHT .
59 59 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording SHUTTER SPEED & EXPOSURE ✤ Y ou can set SHUTTER SPEED only in CAMERA mode. ✤ The EXPOSURE function works in both CAMERA and M.REC modes . ✤ SHUTTER SPEED and EXPOSURE values can only be set in the Quick Menu.
60 60 ENGLISH DEUTSCH Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The SLOW SHUTTER function works in CAMERA mode only . ✤ The shutter speed can be controlled, allowing you to record slow moving objects. 1. Set the power switch to CAMERA mode. 2.
61 61 ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording Weiterführende Funktionen ✤ The EASY mode allows a beginner to easily make good recordings. ■ The EASY mode only operates in CAMERA mode.
ENGLISH DEUTSCH 62 62 Weiterführende Funktionen ✤ The AF/MF function works in CAMERA, M.REC mode only . ✤ In most situations, it is better to use the automatic focus feature, as it enables you to concentrate on the creative side of your recording.
ENGLISH DEUTSCH 63 63 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ BLC works in CAMERA/M.REC mode. ✤ Back lighting exists when the subject is darker than the background: ■ The subject is in front of a window .
ENGLISH DEUTSCH 64 64 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The F ADE function works in CAMERA mode only . ✤ Y ou can give your recordings a professional look by using special effects such as fade in at the beginning of a sequence or fade out at the end of a sequence.
ENGLISH DEUTSCH 65 65 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The AUDIO DUBBING function only works in PLA YER Mode. ✤ Y ou can add sound to the original sound on a pre-recorded tape, recorded in SP mode with 12bit sound. ✤ Use the internal and external microphones or other audio equipment.
ENGLISH DEUTSCH 66 66 Weiterführende Funktionen Advanced Recording Dubbed audio Playback 1. Insert the dubbed tape and press MENU button. 2. Turn the MENU DIAL to highlight A/V . 3. Press the ENTER button to enter the sub-menu. 4. Use the MENU DIAL to select AUDIO SELECT from the submenu.
ENGLISH DEUTSCH 67 67 Weiterführende Funktionen Advanced Recording 1. Set the power switch to CAMERA. 2. Press the PHOTO button. ■ The still picture is recorded for about 6~7 seconds. 3. After the PHOTO has been recorded, the camcorder returns to STBY mode.
ENGLISH DEUTSCH 68 68 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The NIGHT CAPTURE function works in CAMERA/M.REC mode. ✤ The NIGHT CAPTURE function enables you to record a subject in darkness. 1. Set the camcorder to CAMERA mode. 2. Slide the NIGHT CAPTURE switch to ON.
ENGLISH DEUTSCH 69 69 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function works in CAMERA mode. ✤ The POWER NIGHT CAPTURE function can record a subject more brightly in darkness than the NIGHT CAPTURE function.
ENGLISH DEUTSCH Advanced Recording W eiterführende Funktionen 70 70 ✤ VIDEO LIGHT works in CAMERA/M.REC mode only . ✤ Brighten the scene when natural lighting is too dim. ✤ The VIDEO LIGHT works in SP mode only . - If you turn on the LIGHT in LP mode, the LIGHT indicator and “ LP ” will blink on the LCD.
ENGLISH DEUTSCH 71 71 Weiterführende Funktionen Advanced Recording ✤ In some situations different recording techniques may be required for more dramatic results. Note Please rotate the LCD screen carefully as excessive rotation may cause damage to the inside of the hinge that connects the LCD screen to the Camcorder .
ENGLISH DEUTSCH 72 72 Wiedergabe Playback ✤ The playback function works in PLA YER mode only . Playback on the LCD ✤ It is practical to view a tape using the LCD when in a car or outdoors. Playback on a TV monitor ✤ T o play back a tape, the television must have a compatible colour system.
ENGLISH DEUTSCH 73 73 Wiedergabe Playback Connecting to a TV which has no Audio and Video input jacks ✤ Y ou can connect your camcorder to a TV through a VCR. 1. Connect the camcorder and VCR with the AUDIO/VIDEO cable. ■ The yellow plug : Video ■ The white plug : Audio(L) - Mono ■ The red plug : Audio(R) 2.
ENGLISH DEUTSCH 74 74 Wiedergabe Playback ✤ The PLA Y/STILL, STOP , FF , REW buttons are located on the camcorder and the Remote Control. ✤ The F .
ENGLISH DEUTSCH 75 75 Wiedergabe Playback Frame advance (T o play back frame by frame) (VP-D103(i)/D105(i) only) ● Press the F .ADV button on the Remote Control while in Still mode. The F .ADV function works in still mode only. ● T o resume normal playback, press the (PLA Y/STILL) button.
ENGLISH DEUTSCH 76 76 Wiedergabe Playback ✤ The ZERO MEMORY function works in both CAMERA and PLA YER modes. ✤ Y ou can mark a point on a tape that you want to return to following playback. 1. Press the ZERO MEMORY button on the remote control before the recording or during playback at the point you wish to return.
ENGLISH DEUTSCH 77 77 Wiedergabe Playback ✤ The PB DSE function works in PLA YER mode. ✤ The PB DSE function enables you to apply Digital Special Effects (DSE) to tape playback or still images. 1. Set the camcorder to the PLA YER mode and then play back a tape.
ENGLISH DEUTSCH 78 78 Wiedergabe Playback ✤ The PB ZOOM function works in PLA YER mode. ✤ The PB ZOOM function enables you to magnify playback or still image.
ENGLISH DEUTSCH 79 79 Aufzeichnen im Wiedergabemodus (PLA YER) (nur VP-D101i/D103i/D105i) Recording in PLA YER mode (VP-D101i/D103i/D105i only) ✤ Y ou can use this camcorder as a recorder. ✤ Y ou can record a tape from VCR or TV . 1. Connect the camcorder and VCR or TV with the AUDIO/VIDEO cable.
ENGLISH DEUTSCH 80 80 Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer Connecting to a DV device ✤ Connecting with other DV standard products. ■ A standard DV connection is quite simple. If a product has a DV port, you can transfer data by connecting to the DV port using the correct cable.
ENGLISH DEUTSCH 81 81 Datenübertragung mit Schnittstelle IEEE 1394 IEEE 1394 Data T ransfer ● System requirements ■ CPU : faster Intel ® Pentium III ™ 450Mhz compatible.
ENGLISH DEUTSCH 82 82 USB-Schnittstelle (nur VP-D103(i)/D105(i)) USB interface (VP-D103(i)/D105(i) only) ● T ransferring a Digital Image through a USB Connection ✤ Y ou can easily transfer a still image from a MEMORY CARD to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
ENGLISH DEUTSCH 83 83 USB-Schnittstelle (nur VP-D103(i)/D105(i)) USB interface (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ DVC Media 5.1 User's Manual is included on the accompanying CD(D:help) in adobe's Portable Document Format(PDF) The user's manual can be viewed using Acrobat Reader software, which is also included on the CD.
ENGLISH DEUTSCH 84 84 USB-Schnittstelle (nur VP-D103(i)/D105(i)) USB interface (VP-D103(i)/D105(i) only) Using the “removable Disk” function ✤ Y ou can easily transfer data from a Memory Card to a PC without additional add-on cards via a USB connection.
ENGLISH DEUTSCH 85 85 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ The Memory Stick stores and manages still images recorded by the camera.
ENGLISH DEUTSCH Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) Inserting and ejecting the Memory Card ● Inserting the Memory Card 1. Turn the Power switch to OFF . 2. Insert the Memory Card in the direction of the arrow into the Memory Card slot located on the bottom of the camcorder .
ENGLISH DEUTSCH 87 87 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) Structure of folders and files on the Memory Card ✤ The still images that you recorded are saved in JPEG file format on the Memory Card.
ENGLISH DEUTSCH 88 88 ✤ File numbers will be given to images in order of recording when still images are stored in the Memory Card. ✤ MEMORY FILE NUMBERS may be set as follows: ■ SERIES: When there are existing files, the new image will be named as the next number in the sequence.
✤ Sie k ö nnen einstellen, in welcher Qualit ä t Bilder gespeichert werden sollen. Bildqualit ä t ausw ä hlen 1. Stellen Sie den Funktionsschalter auf MEMORY CARD. 2. Stellen Sie den Betriebsmodus- Schalter auf CAMERA. 3. Dr ü cken Sie die T aste MENU.
ENGLISH DEUTSCH 90 90 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ Audio cannot be recorded with a still image onto the Memory Card. Recording images to a Memory Card 1. Set the mode switch to MEMORY CARD.
ENGLISH DEUTSCH 91 91 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) Recording an image from a cassette as a still image. ✤ Y ou can record still image from a cassette onto a Memory Card. ✤ If you want to recorded multiple still images from a cassette to a Memory Card, use the COPY function.
ENGLISH DEUTSCH 92 92 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ Y ou can playback and view still images recorded on the Memory Card. ✤ There are 3 ways to view recorded images. ■ Single : T o view an image frame by frame.
ENGLISH DEUTSCH 93 93 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) T o view the Multi Display 1. Set the mode switch to Memory Card. 2. Set the power switch to PLA YER mode. ■ The last recorded image appears.
ENGLISH DEUTSCH 94 94 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ Y ou can copy still images recorded with PHOTO function on a cassette onto a Memory Card. ✤ Rewind the T APE to the point which you wants.
ENGLISH DEUTSCH 95 95 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ This camcorder supports the DPOF (Digital Print Order Format) print format. ✤ Y ou can automatically print images recorded on a Memory Card with a printer supporting DPOF .
ENGLISH DEUTSCH 96 96 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ Y ou can protect important images from accidental erasure. ■ If you execute FORMA T , all images including protected images will be erased.
ENGLISH DEUTSCH 97 97 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ Y ou can erase the still images recorded on the Memory Card. ✤ If you want to delete protected images, you must first deactivate the image protection.
ENGLISH DEUTSCH 98 98 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ Y ou can use the MEMORY FORMA T functions to completely delete all images and options on the Memory Card, including protected images.
ENGLISH DEUTSCH 99 99 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) ✤ Y ou can record moving picture images with audio onto the Memory Card. Saving the pictures captured by a camera as a moving picture file onto MEMOR Y CARD 1.
ENGLISH DEUTSCH 100 100 Digitalkamera-Modus (nur VP-D103(i)/D105(i)) Digital Still Camera mode (VP-D103(i)/D105(i) only) Selecting the moving picture sizes 1. Set the mode switch to Memory Card position. 2. Set the power switch to CAMERA mode. 3. Press the MENU button.
ENGLISH DEUTSCH 101 101 ✤ Die Wiedergabe von MPEG-Dateien ist nur im M.PLA Y -Modus m ö glich. ✤ Mit dieser Funktion k ö nnen Sie auf dem Memory Card gespeicherte Videoclips wiedergeben.
ENGLISH DEUTSCH 102 102 Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance ✤ At the end of a recording you must remove the power source. ✤ When recording with a Lithium Ion Battery Pack, leaving the pack on the camcorder can reduce the life span of the battery .
ENGLISH DEUTSCH 103 103 Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance Cleaning the Video Heads T o ensure normal recording and clear pictures, clean the video heads when the playback pictures display square block-shaped noise or distortion, or a blue screen appears.
ENGLISH DEUTSCH 104 104 Hinweise zur Pflege des Camcorders Maintenance ✤ Each country or region has its own electric and colour systems. ✤ Before using your camcorder abroad, check the following items. Power sources ■ Y ou can use your camcorder in any country or area with the supplied AC Power Adapter within 100V to 240V , 50/60 Hz.
ENGLISH DEUTSCH 105 105 Bei Problemen T roubleshooting ✤ Before contacting a Samsung authorized service centre, perform the following simple checks. They may save you the time and expense of an unnecessary call.
ENGLISH DEUTSCH 106 106 Bei Problemen T roubleshooting Self Diagnosis Display in M.REC/M.PLA Y mode (VP-D103(i)/D105(i) only) slow There is no Memory Card in the camcorder . Insert a Memory Card. MEMORYCARD! slow There is not enough memory to record. Change to a new Memory Card.
ENGLISH DEUTSCH 107 107 Bei Problemen T roubleshooting ✤ If these instructions do not solve your problem, contact your nearest Samsung authorized service centre. Y ou cannot switch the camcorder on. ST ART/STOP button does not operate while recording.
ENGLISH DEUTSCH 108 108 T echnische Daten Specifications • These technical specifications and design may be changed without notice. System Video signal Video recording system Audio recording system .
ENGLISH DEUTSCH 109 109 INDEX INDEX Accessories ................................ 12 AF/MF ........................................ 62 Audio dubbing ............................ 65 AUDIO MODE ............................ 53 A V IN/OUT .................
Auf dieses Samsung-Produkt wird vom Hersteller eine vierundzwanzigmonatige Garantie gegen Material- und V erarbeitungsfehler gegeben. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf des Gerätes beim Fachhändler .
ENGLISH DEUTSCH ELECTRONICS *Samsung Electronics’ Internet Home Page United Kingdom http://www .samsungelectronics.co.uk France http://www .samsung.fr Australia http://www .samsung.com.au Germany http://www .samsung.de Sweden http://www .samsung.se Poland http://www .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Samsung VP-D105i è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Samsung VP-D105i - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Samsung VP-D105i imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Samsung VP-D105i ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Samsung VP-D105i, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Samsung VP-D105i.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Samsung VP-D105i. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Samsung VP-D105i insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.