Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto CMV680RVS del fabbricante Pelgrim
Vai alla pagina of 90
700003941000 Ha ndle i din g af zui gkap Noti ce d ’ utilisation hot te cheminée A nleit ung Dunst ab z u gshaube Ma nual cook er hood CMV680ERVS CMV980ERVS.
NL Handleiding NL 3 - NL 24 FR Notice d’utilisation FR 3 - FR 24 DE Anleitung DE 3 - DE 24 GB Manual GB 3 - GB 24 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms us.
NL 3 INHOUD Uw schouwkap Inleiding 4 Bedieningspaneel 4 Veiligheid Let op! 5 Afvoersystemen 6 Afzuigsysteem en elektrische klep Afzuigkappen voor mechanische ventilatiesystemen 7 Motorloze afzuigkappe.
NL 4 Inleiding U heeft gekozen voor een afzuigkap van Pelgrim. Optimaal gebruiks- comfort en een eenvoudige bediening stonden voorop bij de ontwikkeling van dit product. De afzuigkap zuigt met maximale effectiviteit af. Kookluchtjes wor den optimaal gereduceer d.
NL 5 Let op! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
NL 6 Let op! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico op een elektrische schok te voorkomen.
NL 7 AFZUIGSYSTEEM EN ELEKTRISCHE KLEP Afzuigkappen voor mechanische ventilatiesystemen Bij centrale mechanische ventilatie is de standaard afzuigcapaciteit in de keuken vaak onvoldoende. Pelgrim heeft in eigen huis een uniek en gepatenteerd systeem ontwikkeld.
NL 8 AFZUIGSYSTEEM EN ELEKTRISCHE KLEP Een ander ‘groen’ voor deel is dat de klep de afvoer van warme lucht via de afzuigkap hermetisch afsluit waardoor u minder stookkosten heeft. Doordat het systeem na het koken hermetisch wor dt afgesloten, behoren hinderlijke fluittonen ook tot het verleden.
NL 9 De afzuigkap in- en uitschakelen Zorg ervoor dat het CMV -systeem van uw woning op de hoogste stand is ingeschakeld. • Druk op de aan-/uittoets. De elektrische klep wordt geopend; de afzuigkap schakelt naar de eerste stand. In de display verschijnt ‘1’.
NL 10 • Zorg ervoor dat de afzuigkap is ingeschakeld en dat u een stand heeft gekozen. ▷ Heeft u stand 2 ingesteld, dan blijft de afzuigkap nog 15 minuten ingeschakeld, indien u op de timertoets drukt. ▷ Heeft u stand 3 ingesteld, dan blijft de afzuigkap nog 10 minuten ingeschakeld, indien u op de timertoets drukt.
NL 11 ▷ Als ook de vetfilters gereinigd moeten wor den, knipperen stand ‘1’ en ‘2’ om de beurt. De procedur e om het signaal uit te schakelen moet u dan twee keer uitvoeren.
NL 12 Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
NL 13 Uitwasbaar koolstoffilter Het koolstoffilter met houder moet eenmaal in de zes maanden wor den gereinigd (of als de filterr einigingsindicator dit aangeeft) met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen (65 °C ), zonder bor den, bestek etc.
NL 14 Het koolstoffilter verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. • Kantel de klep met de (uitgenomen) vetfilters voor de CMV omlaag. • Duw het pinnetje van het vetfilter voor de recir culatie in en kantel het vetfilter naar voren omlaag.
NL 15 INST ALLA TIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoer d door een erkend installateur , die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast.
NL 16 INST ALLA TIE Elektrische aansluiting Dit is een (isolatie) klasse I toestel. Het snoer moet op een geaard stopcontact aangesloten worden! Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning over een komt met de spanning van de huisinstallatie.
NL 17 INST ALLA TIE Montage.
NL 18 INST ALLA TIE.
NL 19 INST ALLA TIE.
NL 20 INST ALLA TIE.
NL 21 INST ALLA TIE.
NL 22 INST ALLA TIE.
NL 23 MILIEUASPECTEN Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze wor den afgevoerd. De overheid kan u hier omtrent informatie verschaffen.
NL 24.
FR 3 INDICE V otre hotte cheminée Introduction 4 T ableau de commande 4 Sécurité Attention ! 5 Système d’évacuation 6 Système d’extraction et volet électrique Hottes aspirantes pour systèm.
FR 4 Introduction V ous avez choisi une hotte Pelgrim. Les éléments qui sont à la base de la création de ce produit sont le confort d’utilisation optimal et la commande aisée. La hotte assure un r endement d’aspiration optimal, détruisant ainsi les odeurs de cuisine incommodes.
FR 5 Attention ! Faites brancher l’appareil par un installateur agréé (voir chapitre “Installation”). Ne branchez pas l’appareil sur le réseau avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appar eil conformément aux prescriptions d’installation locales.
FR 6 Attention ! • Débrancher la fiche de la prise de courant lors du remplacement des ampoules ! Utilisez, uniquement, des ampoules identiques à celles d’origine et ayant le même voltage. Utilisez, uniquement, la hotte aspirante, lorsque les ampoules sont montées, pour réduire tout risque de choc électrique.
FR 7 SYSTÈME D’EXTRACTION ET VOLET ÉLECTRIQUE Hottes aspirantes pour systèmes de ventilation mécaniques Avec les systèmes de ventilation mécanique contrôlée, le rythme d’extraction normal est souvent insuffisant dans la cuisine. Pelgrim a développé et breveté son pr opre système exclusif.
FR 8 SYSTÈME D’EXTRACTION ET VOLET ÉLECTRIQUE empêche l’air chaud d’être aspiré par la hotte, diminuant ainsi les coûts de chauffage. Le système étant hermétiquement fermé après la cuisson, les sifflements désagréables appartiennent au passé.
FR 9 Marche/arrêt Vérifiez que le système de ventilation de votre domicile est sur le réglage le plus élevé. • Appuyez sur la touche marche/arrêt. Le volet électrique s’ouvre ; la hotte passe au premier réglage. L ’affichage indique ‘1’.
FR 10 • Vérifiez que la hotte est en marche et qu’un réglage 2, 3 ou 4 est sélectionné. ▷ Si vous appuyez sur la touche de minuterie alors que la hotte est réglée sur 2, elle s’arrête après 15 minutes. ▷ Si vous appuyez sur la touche de minuterie alors que la hotte est réglée sur 3, elle s’arrête après 10 minutes.
FR 11 Signal du filtre à charbons • Le signal du filtre à charbons se manifeste après 320 heur es de fonctionnement, sous forme de chiffr e 2 clignotant. Ce signal signifie que le filtre à charbons doit êtr e nettoyé. Le signal est visible lorsque la hotte est en marche.
FR 12 Nettoyage Attention ! Avant toute opération de nettoyage ou d’entr etien, débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en coupant l’interrupteur général de l’habitation.
FR 13 nécessité) dans un grand volume d’eau chaude additionnée d’un détergent adapté, ou au lave-vaisselle à 65 °C (au lave-vaisselle, choisissez un cycle complet et ne mettez pas de vaisselle).
FR 14 Dépose du filtre à charbons longue durée Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez l’alimentation secteur au disjoncteur . • Tirez le panneau (qui maintient le(s) filtre(s) à graisse de la VMC) vers le bas.
FR 15 INST ALLA TION Généralités Le raccordement électrique de cet appar eil doit être ef fectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur . Cet appareil est conformément aux dir ectives Européens.
FR 16 INST ALLA TION Connexion électrique L ’appareil est construit en classe I. Le câble doit être raccor dé à une prise avec terre ! Il faut s’assurer que la tension du réseau corr espond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte.
FR 17 INST ALLA TION Montage.
FR 18 INST ALLA TION.
FR 19 INST ALLA TION.
FR 20 INST ALLA TION.
FR 21 INST ALLA TION.
FR 22 INST ALLA TION.
FR 23 ENVIRONNEMENT Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourr ont vous fournir des informations à ce sujet.
FR 24.
DE 3 INHAL TSVERZEICHNIS Ihre Haube Einleitung 4 Bedienfeld 4 Sicherheit Achtung! 5 Abluftsystem 6 Abzugssystem und elektrische klappe Abzugshauben für mechanische V entilationssysteme 7 Dunstabzugsh.
DE 4 Einleitung Sie haben eine Dunstabzugshaube von Pelgrim gewählt. Optimaler Benutzungskomfort und einfache Bedienung hatten bei der Entwicklung dieses Produktes Priorität. Die Dunstabzugshaube funktioniert mit maximaler Absaugleistung. Schluss also mit lästigen Küchendünsten.
DE 5 Achtung! Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel „Installation“). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. • Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
DE 6 Achtung! • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie die Lampen wechseln! V erwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen W attzahl. V erwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um das Risiko eines Stromschlags zu vermindern.
DE 7 ABZUGSSYSTEM UND ELEKTRISCHE KLAPPE Abzugshauben für mechanische V entilationssysteme Mit einem zentralen mechanischen V entilationssystem ist der normale Extraktionsgrad in der Küche oft nicht hoch genug. Pelgrim hat sein eigenes einmaliges System entwickelt und patentiert.
DE 8 ABZUGSSYSTEM UND ELEKTRISCHE KLAPPE Ein weiterer ‘grüner’ V orteil besteht darin, dass die Klappe dafür sorgt, dass keine warme Luft über die Abzugshaube nach außen abgesaugt wird, so dass sich Ihr e Heizkosten reduzier en.
DE 9 Ein-/Ausschalten V ergewissern Sie sich, dass das CMV -System bei Ihnen zuhause auf die höchste Stufe eingestellt ist. • Drücken Sie die T aste Ein/Aus. Die elektrische Klappe ist geöffnet, die Abzugshaube schaltet sich in der ersten Stufe ein.
DE 10 4 eingestellt ist. Sie können diese Funktion zum Beispiel verwenden, wenn Sie das Kochen beendet haben, jedoch möchten, dass die Dunstabzugshaube noch eine W eile weiterläuft. • V ergewissern Sie sich, dass die Abzugshaube eingeschaltet ist und dass sie auf Stufe 2, 3 oder 4 eingestellt ist.
DE 11 Aktivkohlefilter -Signal • Das Signal für den Aktivkohlefilter erscheint nach 320 Betriebsstunden und wird im Display dur ch das Blinken der Zahl 2 angezeigt. Dieses Signal bedeutet, dass der Aktivkohlefilter ausgetauscht werden muss. Das Signal ist nur sichtbar , wenn die Abzugshaube auf EIN geschaltet ist.
DE 12 Reinigen Achtung! V or jeder Reinigung und Pflege ist die Dunstabzugshaube durch Ziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung stromlos zu machen. Die Dunstabzugshaube muss sowohl innen als auch außen häufig gereinigt wer den (etwa in denselben Intervallen, wie die W artung der Fettfilter).
DE 13 die Geschirrspülmaschine bei 65°C. (Wählen Sie bei V erwendung der Spülmaschine die Funktion für einen vollen Zyklus und spülen Sie den Filter ohne Geschirr .
DE 14 Entfernen des langlebigen Aktivkohlefilters Netzspannung ausschalten! Den Stecker aus der W andsteckdose ziehen oder den Schalter im Sicherungskasten auf Null stellen.
DE 15 INST ALLA TION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet.
DE 16 INST ALLA TION Elektrische Anschluß Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse I. Das Kabel muss mit einer geerdeten Steckdose verbunden wer den. Kontrollier en Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem T ypenschild angegebenen übereinstimmt.
DE 17 INST ALLA TION Montage.
DE 18 INST ALLA TION.
DE 19 INST ALLA TION.
DE 20 INST ALLA TION.
DE 21 INST ALLA TION.
DE 22 INST ALLA TION.
DE 23 UMWEL T ASPEKTE Entsorgung Gerät und V erpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte W erkstoffe verwendet. Dieses Gerät muss am Ende seines Lebenszyklus in verantwortungsvoller W eise entsorgt werden. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen Behörden.
DE 24.
GB 3 CONTENTS Y our extractor hood Introduction 4 Control panel 4 Safety Attention! 5 Extraction systems 6 Extraction system and electric flap Extractor hoods for mechanical ventilation systems 7 Moto.
GB 4 Introduction Y ou have selected a Pelgrim extractor hood. Optimum ease of use and simple operation were the most important factors in the development of this product. The extractor hood provides maximum extraction ef fect. Cooking smells are r educed optimal.
GB 5 Attention! Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see “Installation” chapter). Do not connect the appliance to the flow network before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your ar ea.
GB 6 Attention! • First disconnect the appliance from the socket when you r eplace the lights! • Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed to reduce the risk of electrical shock. • The grease filters become hot during operation.
GB 7 EXTRACTION SYSTEM AND ELECTRIC FLAP Extractor hoods for mechanical ventilation systems With central mechanical ventilation systems, the normal extraction rate is often not high enough in the kitchen. Pelgrim has developed and patented its own unique system.
GB 8 EXTRACTION SYSTEM AND ELECTRIC FLAP Another ‘green’ advantage is that the flap stops warm air being sucked outside via the extractor hood, which reduces your heating costs. Because the system is hermetically sealed after cooking, this makes annoying whistling noises a thing of the past.
GB 9 Switching on/off Make sure the CMV system in your home is switched to the highest setting. • Press the On/Of f button. The electric flap is opened; the hood switches on in the first setting. The display shows ‘1’. • T o switch off the hood, press the On/Of f button again.
GB 10 ▷ If you press the timer button with the hood in setting 3, the hood will switch off after 10 minutes. ▷ If you press the timer button with the hood in setting 4, the hood will switch off after 5 minutes. If the switch-off time has been set, a dot will blink in the display .
GB 11 • If you want this signal to appear again when the charcoal filter needs to be cleaned, then you have to reactivate the signal; turn off the extractor hood with the on/off button, and then pr ess the fan button and light button at the same time for at least three seconds.
GB 12 Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood fr om the electrical supply by switching off at the connector and r emoving the connector fuse. Or if the appliance has been connected through a plug and socket, then the plug must be removed fr om the socket.
GB 13 using hot water and a suitable detergent, or in a dishwasher at 65 °C (if the dishwasher is used, select the full cycle function and leave dishes out). Eliminate excess water without damaging the filter , then remove the mattress located inside the plastic frame and put it in the oven for 10 minutes at 100 °C to dry completely .
GB 14 Removing the long life charcoal filter Switch off the electricity! Remove the plug fr om the socket or switch off the electricity at the mains. • Pull the panel (that holds the grease filter(s) of the CMV) downwards. • Push in the stud to release the r ecirculation gr ease filter , and tilt the grease filter down towar d you.
GB 15 INST ALLA TION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works accor ding to the correct safety r egulations.
GB 16 INST ALLA TION Electrical connection The appliance has been manufactured as a class I. The cable must be connected to an earthed socket! Make sure the supply voltage ratings corr espond with those stated on the appliance data plate.
GB 17 INST ALLA TION Mounting the extractor hood.
GB 18 INST ALLA TION.
GB 19 INST ALLA TION.
GB 20 INST ALLA TION.
GB 21 INST ALLA TION.
GB 22 INST ALLA TION.
GB 23 ENVIRONMENT AL ASPECTS Disposal of packaging and appliance In the manufacturing of this appliance durable materials were used. Make sure to dispose of this equipment r esponsibly at the end of its lifecycle. Ask the authorities for more information r egarding this.
GB 24.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Pelgrim CMV680RVS è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Pelgrim CMV680RVS - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Pelgrim CMV680RVS imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Pelgrim CMV680RVS ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Pelgrim CMV680RVS, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Pelgrim CMV680RVS.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Pelgrim CMV680RVS. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Pelgrim CMV680RVS insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.