Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BSK1250RVS del fabbricante Pelgrim
Vai alla pagina of 57
700004225000 Gebr uik saanwijzing af zu igkappen Mode d ’ emploi hot te cheminée Bedienungs anleitung Duns tab z ugsha ube Instruc ti ons f or use cook er hood BSK950 BSK1250.
NL Handleiding NL 3 - NL 15 FR Notice dútilisation FR 3 - FR 15 DE Anleitung DE 3 - DE 15 GB Manual GB 3 - GB 15 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used.
NL 3 INHOUD Uw schouwkap Beschrijving 4 Inleiding 4 Veiligheid Waar u op moet letten 5 Afvoersystemen 6 Gebruik Bediening 7 Onderhoud Reinigen 9 Vetfilters verwijderen 10 Het koolstoffilter vervangen .
NL 4 Beschrijving 1. Ventilatorstand (lagere snelheid) 2. Ventilatorstand (hogere snelheid) 3. Display 4. Timer 5. Verlichting Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt.
NL 5 Waar u op moet letten! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk “Installatie”). Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet voordat de installatie volledig is voltooid. • Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
NL 6 Waar u op moet letten! • Haal eerst de stekker uit het stopcontact als u de lampen wilt vervangen! Gebruik uitsluitend dezelfde lampen met aangegeven wattage. Gebruik de afzuigkap alleen met gemonteerde lampjes om het risico van een elektrische schok te verminderen.
NL 7 Bediening Ventilator in- en uitschakelen Druk op de ‘+’ toets (2). De afzuigkap schakelt in op stand één. Druk nogmaals op de ‘+’ toets (2). De afzuigkap schakelt over op een hogere snelheid. Na snelheid drie schakelt de afzuigkap op intensiefstand.
NL 8 Bediening Timer functie Met de timer functie kan de afzuigkap na een bepaalde tijd automatisch uitgeschakeld worden. De uitschakeltijd is per 10 minuten in te stellen tot een maximum van 90 minuten. Automatisch uitschakelen afzuigkap Schakel de afzuigkap in en druk op de timer toets (4).
NL 9 Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker te verwijderen uit het stopcontact of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen.
NL 10 Vetfilters Vetfilters verwijderen Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stop contact of zet de schakelaar in de meterkast op nul. Ontgrendel de sluiting van het vetfilter en kantel het filter omlaag. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een afvoerkanaal.
NL 11 INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast.
NL 12 INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie.
NL 13 INSTALLATIE Montage • Teken vanuit het midden van de kookplaat een vertikale lijn op de muur. • Plaats de bevestigingsbeugel (F) tegen de muur zodanig dat de vertikale lijn zich exact in het midden van de bevestigingsbeugel (F) bevind. Zorg dat de bevestigingsbeugel (F) waterpas uitgelijnt is.
NL 14 INSTALLATIE Montage • Plaats de beugel (E) voor bevestiging van het afvoerkanaal (C) op de vertikale lijn, 65 mm onder de afgetekende maximale hoogte van het afvoerkanaal (C). Teken de bevestigingsgaten van de beugel (E) af, boor de gaten, plaats de pluggen en schroef de beugel (E) aan de muur.
NL 15 BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen.
NL 16.
F 3 SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description 4 Introduction 4 Sécurité Recommandations 5 Systèmes d’évacuation 6 Utilisation Commandes 7 Entretien Nettoyage 9 Filtres à graisse 10 Filtre à c.
F 4 Description 1. Réglage de la ventilation (basse vitesse) 2. Réglage de la ventilation (grande vitesse) 3. Affichage du réglage de la ventilation 4. Minuterie 5. Ampoules Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil.
F 5 Recommandations Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir le chapitre « Installation » ). Ne raccordez pas l’appareil au secteur avant que l’installation ne soit complètement terminée. • Raccordez l’appareil conformément aux prescriptions d’installation locales.
F 6 Recommandations • Débranchez l'appareil de l'alimentation secteur avant de remplacer les ampoules ! Utilisez uniquement des ampoules identiques à celles d’origine et de même puissance. Utilisez uniquement la hotte aspirante lorsque des ampoules sont en place, pour réduire tout risque de choc électrique.
F 7 Commandes Marche et arrêt de la ventilation Appuyez sur la touche '+' (2). La hotte aspirante démarre sur la position 1. Appuyez encore sur la touche '+' (2). La hotte aspirante passe à une vitesse supérieure. Après la position 3, la hotte passe en mode aspiration intensive.
F 8 Commandes Fonction minuterie La fonction de minuterie peut servir à arrêter automatiquement la hotte aspirante après un certain temps. Le délai d'arrêt peut être réglé selon des intervalles de 10 à 90 minutes. Arrêt automatique de la hotte aspirante Allumez la hotte aspirante et appuyez sur la touche de la minuterie (4).
F 9 Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à l'extérieur.
F 10 Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Coupez le courant électrique ! Débranchez la fiche de la prise de courant ou coupez le courant à l'aide du disjoncteur du compteur électrique. Déverrouillez la fermeture du filtre à graisse, puis faites basculer celui-ci vers le bas.
F 11 INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité.
F 12 INSTALLATION Raccordement électrique Cet appareil est équipé d'une fiche avec terre, qui doit être branchée dans une prise murale raccordée à la terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à celle de votre alimentation secteur.
F 13 INSTALLATION Montage • Tracez une ligne verticale sur le mur, à partir du milieu de la table de cuisson. • Placez le support de fixation (F) contre le mur de sorte que la ligne verticale soit située précisément au milieu du support (F). Vérifiez que le support de fixation (F) est parfaitement de niveau.
F 14 Montage • Positionnez le support (E) pour fixer le conduit d’évacuation (C) sur la ligne verticale, 65 mm en-dessous de la hauteur maximale repérée du conduit d’évacuation (C). Marquez les positions des trous de fixation du support (E), percez les trous, positionnez les chevilles et vissez le support (E) dans le mur.
F 15 ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
F 16.
DE 3 INHALT Ihre Haube Beschreibung 4 Einleitung 4 Sicherheit Worauf Sie achten müssen 5 Abluftsysteme 6 Gebrauch Bedienung 7 Pflege Reinigen 9 Fettfilter entfernen 10 Austausch der Kohlefilter 10 La.
DE 4 Beschreibung 1. Gebläseeinstellung (geringe Geschwindigkeit) 2. Gebläseeinstellung (hohe Geschwindigkeit) 3. Anzeige Gebläseeinstellung 4. Timer 5. Lampen Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet.
DE 5 Worauf Sie achten müssen Lassen Sie das Gerät von einem anerkannten Installateur anschließen (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist.
DE 6 Worauf Sie achten müssen • Bevor Lampen ausgetauscht werden, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden! Verwenden Sie ausschließlich die gleichen Lampen mit der angegebenen Wattzahl. Verwenden Sie die Dunstabzugshaube nur mit montierten Lampen, um die Gefahr eines Stromschlags zu verringern.
DE 7 Bedienung Gebläse ein- und ausschalten Drücken Sie die Taste '+' (2). Die Dunstabzugshaube schaltet sich auf Stufe 1 ein. Drücken Sie die Taste '+' (2) erneut. Die Abzugshaube schaltet auf die nächst höhere Geschwindigkeit.
DE 8 Bedienung Timer-Funktion Die Timer-Funktion dient dazu, die Abzugshaube automatisch nach einem bestimmten Zeitraum abzuschalten. Dieser Zeitraum kann in Intervalen von 10 Minuten bis zu maximal 90 Minuten eingestellt werden. Automatische Abschaltung der Abzugshaube Schalten Sie die Abzugshaube ein und drücken zie die Timertaste (4).
DE 9 Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden.
DE 10 Fettfilter Fettfilter entfernen Netzspannung ausschalten! Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose oder schalten Sie die Sicherung im Stromkasten auf Null.
DE 11 INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet.
DE 12 INSTALLATION Elektrischer Anschluss Dieses Gerät ist mit einem geerdeten Stecker versehen, der an eine geerdete (Schuko-)Steckdose angeschlossen werden muss. Kontrollieren Sie, dass die Netzspannung der Spannung entspricht, die auf dem Betriebsdatenschild angegeben ist.
DE 13 INSTALLATION Montage • Ziehen Sie von der Mitte der Kochplatte aus eine vertikale Linie an der Wand. • Halten Sie den Wandbügel (F) an die Wand, so dass sich die vertikale Linie exakt in der Mitte des Wandbügels (F) befindet. Achten Sie darauf, dass der Wandbügel (F) absolut gerade ausgerichtet ist.
DE 14 Montage • Positionieren Sie den Bügel (E) zur Befestigung des Abzugskanals (C) auf der vertikalen Linie, 65 mm unterhalb der markierten Maximalhöhe des Abzugskanals (C). Markieren Sie die Positionen der Montagebohrungen für den Bügel (E), bohren Sie, setzen Sie die Dübel ein und schrauben Sie den Bügel (E) an der Wand fest.
DE 15 ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden.
DE 16.
GB 3 CONTENTS Your canopy hood Description 4 Introduction 4 Safety Precautions you must take 5 Extraction systems 6 Use Controls 7 Maintenance Cleaning 9 Grease filters 10 Carbon filter 10 Lighting 10.
GB 4 Description 1. Fan setting (lower speed) 2. Fan setting (higher speed) 3. Fan setting display 4. Timer 5. Light bulbs Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
GB 5 Precautions you must take Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see "Installation" chapter). Do not connect the appliance to the mains before completing the installation. • Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area.
GB 6 Precautions you must take • When replacing the lights, first disconnect the appliance from the mains! Only use identical lamps with the wattage indicated. Only use the cooker hood with lamps installed, in order to reduce the risk of electric shock.
GB 7 Controls Switching fan on and off Press the ‘+’ button (2). The cooker hood switches on at setting 1. Press the ‘+’ button (2) again. The cooker hood switches to a higher speed. After speed three the cooker hood switches to an intensive setting.
GB 8 Controls Timer function The timer function can be used to switch the cooker hood off automatically after a certain period of time. The shutoff time can be set at intervals of 10 minutes up to a maximum of 90 minutes. Switching off the cooker hood automatically Switch the cooker hood on and press the timer button (4).
GB 9 Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
GB 10 Grease filters Removing the grease filters Switch off the electricity! Remove the plug from the mains socket or turn the switch in the meter cupboard to zero. Release the lock of the fat filer and tilt the filter downwards. Carbon filter Replacing the carbon filter The carbon filter must always be used if the cooker hood is not ducted.
GB 11 INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out.
GB 12 INSTALLATION Electrical connection This appliance is fitted with an earthed plug, which should be connected to an earthed wall socket. Check that the voltage indicated on the rating plate matches the voltage of your household supply.
GB 13 INSTALLATION Mounting • Draw a vertical line on the wall from the middle of the hob. • Place the fixing bracket (F) against the wall so that the vertical line is exactly in the middle of the fixing bracket (F). Ensure that the fixing bracket (F) is perfectly level.
GB 14 INSTALLATION Mounting • Position the bracket (E) for attaching the exhaust duct (C) on the vertical line, 65 mm below the marked maximum height of the exhaust duct (C). Mark the positions of the mounting holes for the bracket (E), drill the holes, position the plugs and screw the bracket (E) to the wall.
GB 15 APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Pelgrim BSK1250RVS è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Pelgrim BSK1250RVS - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Pelgrim BSK1250RVS imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Pelgrim BSK1250RVS ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Pelgrim BSK1250RVS, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Pelgrim BSK1250RVS.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Pelgrim BSK1250RVS. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Pelgrim BSK1250RVS insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.