Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MBF 8181 del fabbricante Olympia
Vai alla pagina of 68
1 MBF 8181 DE Bedienungsanleitung GB Operating instructions FR Mode d’emploi NL Gebruiksaanwijzing IT Istruzioni per l’uso ES Manual de instrucciones.
2.
3 DE Bedienungsanleitung ................................................................. 5 GB Operating instructions ............................................................. 15 FR Mode d’emploi ................................................
4 GARANTIE Lieber Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt aus unserem Hause entschieden haben. Sollte sich an Ihrem Gerät wider Erwarten ein technisches Problem ergeben, beachten Sie bitte folgende Punkte: Die Garantiezeit für Ihr Gerät beträgt 24 Monate.
5 DE 1. LIEFERUMF ANG - 1 x Babyeinheit - 1 x Elterneinheit - 1 x 6V AC Schaltnetzteil für Baby einheit - 1 x 6V AC Schaltnetzteil für Elterneinheit oder Ladeschale - 1 x Intelligente Ladeschale - 1 x 3,6 V Ni-MH-Akku - 1 x Bedienungsanleitung 2. VORSICHTSMASSNAHMEN • Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgf ältig, bevor sie das Ger ät benutzen.
6 3. BEDIENELEMENTE.
7 1. Nachtlicht 2. Knopf zur ERHÖHUNG der Mikrofonempndlichkeit 3. Knopf zur SENKUNG der Mikrofonempndlichkeit 4. EIN/AUS-Schalter und Nachtlichtschalter 5. Mikrofon 6. Lautsprecher 7. Rx-Anzeige (Empfangssignal) 8. Tx-Anzeige (Sendesignal) 9.
8 6. STROMVERSORGUNG 6.1. BABY - UND EL TERN- EINHEIT 6.1.1 Betrieb über Batterien - Drücken und schieben Sie den Batteriefachdeck el in die angez eigte Richtung. - Legen Sie drei Mikr o-Alkalinebatterien (AAA, UM-4) in das F ach. Beachten Sie die Polaritätsan- zeige.
9 6.2 EL TERNGERÄ T MIT LADESCHALE BETREIBEN 6.2.1. Betrieb mit Ni-MH Akkus - Drücken und schieben Sie den Batteriefachdeck el in die angez eigte Richtung.
10 Hinweis: V or dem ersten Gebrauch sollten Sie die den Ni-MH-Akku im Elternger ät über die Ladeschale vollständig auaden. Achten Sie dar auf , das Gerät vor dem Lade vorgang auszuschalten.
11 3. Passen sie die Mikrofonempndlichkeit mit den Regulierungst asten (2) und (3) so an, dass das Gerät ab einem bestimmten Geräuschpegel am Mikrofon (5) mit der Übertr agung beginnt. Die Sendeanzeige (8) blinkt bei jedem Druck auf diese T asten auf.
12 6. Sobald der Empfänger sich für mehr als 2 Minuten außerhalb des Kommunikationsbereichs des Babygeräts bendet, erschallt der Reich weitenalarm und die LEDs an der Pegelanzeige (16) beginnen zu blinken. Der Alarm schaltet sich erst ab, wenn der Empfänger wieder in den Kommunikationsradius des Senders z urückkehrt.
13 10. LEITF ADEN ZUR FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursachen Lösung Der Sender überträgt nicht ordnungsgemäß. - Mikrofonempfindlichkeit zu niedrig eingestellt.
14 11. TECHNISCHE D A TEN: Kanäle: 50 Frequenzbereich: 863-870 MHz Reichweite: bis zu 500m Ausgangsleistung: 6V , 300mA Eingangsleistung: 100-240 V – 50/60Hz Akku: 3.
15 GB 1. ST ANDARD ACCESSOIRES - 1 x Baby unit - 1 x Parent unit - 1 x 6V AC switching pow er supply for baby unit - 1 x 6V AC switching pow er supply for parent unit or r apid charger - 1 x Intelligent rapid charger - 1 x 3.6V NiMH rechargeable battery pack - 1 x User manual 2.
16 3. OPERA TING COMPONENTS.
17 1. Night light 2. Microphone sensitivity/Volume Up button 3. Microphone sensitivity/Volume Down button 4. Power ON-OFF and Night Light switch 5. Microphone 6. Speaker (optional) 7. Rx indicator (optional) 8. Tx indicator 9. Power on/battery low indicator 10.
18 6. POWER SUPPL Y 6.1. BABY UNIT AND P ARENT UNIT 6.1.1 Operation using batteries - Pres s and slide open the battery door in the direction indicated. - Insert three AAA alkaline batteries (UM-4) in the battery compartment. P ay attention to correct polarity.
19 6.2 P ARENT UNIT WITH RECHAR GEABLE BA TTERY & R APID CHARGER 6.2.1. Operation using the NiMH rechargeable battery - Pres s and slide open the battery door in the direction indicated. - Insert the NiMH rechargeable battery pack supplied in the battery c ompartment.
20 Note: Befor e using the parent unit f or the rst time, charge NiMH battery with the rapid charger f or at least four hours. Be sur e to switch o the unit befor e charging. Caution: Bef ore connecting the parent unit with the r apid charger: 1) Ensure that a rechargeable battery is installed.
21 transmit indicator (8) goes out. 5. This baby monitor is equipped with an out-of-range alert function. The baby unit transmits an acoustic signal to the parent unit at regular intervals even when the microphone (5) does not pick up any sound. 6. If you wish to set the night light (1) ON permanently , set the Power ON-OFF switch (4) to position .
22 8. The temperature of the baby’s room is shown on the temperature indic ator (20). The measuring range is between -9 ° C and +50 ° C. In case the temper ature moves outside this range, appears in the indicator .
23 Problem Possible Causes Solution Always showing low battery alert. - Battery has run down - Recharge battery using charger stand or replace with new battery or use the switching power supply - No b.
24 13. CARE AND WARRANT Y Before cleaning the unit, disconnect it if necessary from other components; do not use aggressive cleaning agents. The unit has been carefully checked for defects. In the case of a defect, please return the device together with the receipt and original packing material to the point-of -sale.
25 FR 1. CONTENU DU C OFFRET - 1 x unité Bébé - 1 x unité Parent - 1 x bloc d‘alimentation 6 V c.a. pour l‘unité Bébé - 1 x bloc d‘alimentation 6 V c.a. pour l‘unité Parent ou la base-char geur - 1 x base chargeur intelligente - 1 x pile rechargeable Ni-MH 3,6 V - 1 x mode d‘emploi 2.
26 3. ÉLÉMENTS DE COMMANDE.
27 1. Veilleuse 2. Bouton pour augmenter la sensibilité du microphone 3. Bouton pour réduire la sensibilité du microphone 4. Interrupteur MARCHE/ARRÊT et interrupteur de la veilleuse 5. Microphone 6. Haut-parleur 7. Témoin Rx 8. Témoin Tx 9. Témoin MARCHE/Charge de batterie faible 10.
28 appareils électroniques. Le système automatique de réduction de la puissance (APRS - Automatic Power Reduction System)détecteladistanceentrelesdeuxappareilsetrègle.
29 L ‘appareil peut fonctionner sur secteur en branchant dans une prise de courant le bloc d‘alimen- tation 6 V fourni avec l‘appareil. Pour ce faire, vous devez connecter le bloc d‘alimentation dans laprisedel‘appareil(12)ou(24).
30 Dès que le pack de piles est en charge, le témoin de char ge (27) clignote en rouge apr ès 5 secondes. Dès que le pack de piles a été complètement char gé (ceci dure en g énéral environ 4 heur es), le témoin lumineux (27) est vert en permanence.
31 8. UTILISA TION 8.1 UNITÉ BÉBÉ (ÉMETTEUR) 1. Placez l‘interrupteur MARCHE/ ARRÊT (4) sur MARCHE. Le témoin de marche lumineux (9) est maintenant jaune en permanence. 2. Placez l‘émetteur à environ un mètre du lit de l‘enf ant. Veillez à ce que le microphone (5) soit orienté vers le bébé.
32 (13) ou le bouton RÉDUIRE LE VOLUME SONORE (14). Chaque pression sur le bouton est accompagnée d‘un bip sonore et à s‘allument en conséquence sur l ‘achage de tempéra- ture (20). signie que le haut-parleur a été réglé sur silencieux ; correspond au volume maximal.
33 4. Relâchez le bouton interphone (23) quand vous avez ni de parler . Attention : tant que vous maintenez le bouton interphone (23) enfoncé, vous ne pouvez entendre aucun bruit de votre enfant sur l‘unité P arent. 10. GUIDE POUR REMÉDIER AUX DÉF AUTS Problème Causes possibles Solution L‘émetteur n‘éme t pas correctement.
34 11. CAR ACTÉRISTIQUES TECHNIQUES: Canaux : 50 Plagedefréquences: 863à870MHz Portée: jusqu‘à500m Puissance de sortie : 6 V , 300 mA Puissanced‘entrée: 100à240V–50/60Hz Pile rechargeable : 3,6 V Dimensions : 2 x 4,5 x 11 cm (ép x l x h) (pour un appareil) 12.
35 NL 1. INHOUD V AN DE VERPAKKING - 1 x baby-eenheid - 1 x oudereenheid - 1 x 6V AC schak elnetvoeding voor baby-eenheid - 1 x 6V AC schak elnetvoeding voor ouder eenheid of oplader - 1 x intelligente oplader - 1 x 3,6 V Ni-MH-accu - 1 x gebruiksaanwijzing 2.
36 3. BEDIENINGSELEMENTEN.
37 1. Nachtverlichting 2. Knop voor verhoging van de microfoongevoeligheid 3. Knop voor verlaging van de microfoongevoeligheid 4. AAN/UIT-schakelaar en nachtverlichtingsschakelaar 5. Microfoon 6. Luidspreker 7. Rx-indicator 8. Tx-indicator 9. AAN/lage batterijlading-indicator 10.
38 6. STROOMVOORZIENING 6.1. BABY - EN OUDEREENHEID 6.1.1 Gebruik met batterijen - Druk en schuif het deksel van het batterijvak in de weerge gev en richting. - Leg drie micro-alkalinebatterijen (AAA, UM-4) in het vak. Let op de polariteitsw eergave .
39 6.2 OUDERSAPP ARA A T MET OPLADER GEBRUIKEN 6.2.1. Gebruik met Ni-MH-accu‘s - Druk en schuif het deksel van het batterijvak in de weerge gev en richting. - Leg het bijgelev erde Ni-MH-accupack in het vak. Let op een c orrecte plaatsing van de accu: De aansluitingen op het accupack moeten in contact met de metalen v eren in het apparaat zijn.
40 Opmerking: V oor het eerste gebruik moet u de Ni-MH-ac cu in het oudersapparaat door middel van de oplader volledig opladen. Let erop dat het appar aat voor het oplaadproc es worden uitgeschakeld.
41 een hogere geluidsgevoeligheid ingesteld is (min. 1x en max. 4x knipperen). Druk op om de gevoeligheid te verhogen en op om hem te reduceren. 4. Zodra het apparaat zich in de zendmodus bevindt br andt de zendindicator (8) geel.
42 Opmerking: Het bereikalarm klinkt ook als de zender uitg eschakeld is, de batterij zwak is, de stroomv oorziening onderbroken is of de pairing mislukt is. 7. De batterij- of accustatus wordt door de ‘ AAN/lage batterijlading-indicator’ (19) weergegeven.
43 Probleem Mogelijke oorzaken Maatregel De zender zendt continu geluid. - Microfoongevoeligheid te laag ingesteld. - Verlaag de gevoeligheid me t knop (3) zodat de zender alleen door stemgeluid wordt geactiveerd. Bereikalarm klinkt continu. - De batterij van de zender is te zwak.
44 11. TECHNISCHE GE GEVENS: Kanalen: 50 Frequentiebereik: 863-870 MHz Bereik: max. 500m Uitgangsvermogen: 6V , 300mA Ingangsvermogen: 100-240 V – 50/60Hz Accu: 3.
45 IT 1. OGGETTO DI FORNITURA - 1 x unità bambino - 1 x unità genitori - 1 x alimentatore di rete 6V A C per unità bambino - 1 x alimentatore di rete 6V A C per unità genitori o piattaforma di ricarica - 1 x piattaforma di ricarica intelligente - 1 x batteria ricaricabile Ni-MH da 3,6 V - 1 x istruzioni per l’uso 2.
46 3. ELEMENTI DI COMANDO.
47 1. Luce notturna 2. Pulsante per aumentare la sensibilitàdelmicrofono 3. Pulsanteperridurrelasensibilità del microfono 4. Pulsante ON/OFF e pulsante di luce notturna 5. Microfono 6. Altoparlante 7. Spia Rx 8. Spia Tx 9.
48 6. ALIMENT A ZIONE ELETTRIC A 6.1. UNIT À BAMBINO E GENITORI 6.1.1 Esercizio con pile - Premere e spinger e il coperchio del c omparto batterie nella direzione indicata. - Introdurre tr e micropile alcaline (AAA, UM-4) nello scomparto. Os servare la corr etta polarità.
49 6.2 UTILIZZ O DELL ’UNIT À GENITORI CON PIA T T AFORMA DI RIC ARICA 6.2.1. Esercizio con batterie ricaricabili Ni-MH - Premere e spinger e il coperchio del c omparto batterie nella direzione indicata. - Introdurre il pac co batteria Ni-MH accluso nello scomparto .
50 Nota: prima del primo utilizzo si consiglia di caricar e completamente la batteria Ni-MH de- ll’unità genitori servendosi della piattaf orma di ricarica.
51 positivo inizi la trasmissione a partire da un certo livello di rumorosità rilevato sul microfono (5).La spia di trasmissione (8) lampeggia ogni volta che si preme uno di questi pulsanti. Se la spia lampeggia frequentemente, signica che il microfono è impostato con una sensibilità a suoni e rumori elevata (lampeggiando min.
52 6. Non appena il ricevitore passa per più di 2 minuti fuori della portata di comunicazione del Sorveglia Bebé, il dispositivo emette l’allarme di copertura e le spie LED del livello di ricezione (16) cominciano a lampeggiare.
53 10. GUIDA ALL ’ELIMINA ZIONE DI GUASTI Problema Possibile causa Rimedio Il trasmettitor e non trasmet- te corre ttamente. - La sensibilità del microfono è im- postata ad un livello troppo basso. - Aumentare la sensibilità con il pulsante (2). - La batteria è scarica o l’alimentato- re di re te risulta collegato in modo errato.
54 11. SPECIFICHE TE CNICHE Canali: 50 Gamma di frequenze: 863-870 MHz Copertura: noa500m Potenza di uscita: 6V , 300mA Potenza di ingresso: 100-240 V – 50/60Hz Batteria ricaricabile: 3.6 V Dimensioni: 2 x 4,5 x 11cm (P x L x A) (singolo dispositivo) 12.
55 ES 1. VOLUMEN DE SUMINISTR O - 1 unidad para el bebé - 1 unidad para los padres - 1 fuente de alimentación de conmutación de 6 V CA para la unidad del bebé - 1 fuente de alimentación de conmutación de 6 V CA para la unidad de los padres o car gador - 1 cargador inteligente - 1 batería Ni-MH de 3,6 V - 1 manual de instrucciones 2.
56 3. ELEMENTO S DE MANEJO.
57 1. Luz nocturna 2. Botón para aumentar la sensibilidad del micrófono 3. Botón para reducir la sensibilidad del micrófono 4. Interruptor de ENCENDIDO/ APAGADO e interruptor de luz nocturna 5. Micrófono 6. Altavoz 7. Indicador Rx 8. Indicador Tx 9.
58 6. ALIMENT ACIÓN ELÉCTRICA 6.1. UNIDAD PARA EL BEBÉ Y UNIDAD PARA L OS PADRES 6.1.1 Funcionamiento con baterías - Pulse y deslice la tapa del compartimento de baterías en el sentido mostrado . - Coloque las tres micr obaterías alcalinas (AAA, UM-4) en el compartimento.
59 6.2 UTILIZAR EL DISPOSITIVO DE LOS PADRES CON EL C ARGADOR 6.2.1. Funcionamiento con baterías recargables Ni-MH - Pulse y deslice la tapa del compartimento de baterías en el sentido mostrado . - Coloque el paquete de baterías recar gables Ni-MH suministrado en el compartimento.
60 Advertencia: antes del primer uso debe cargarse por completo la batería r ecargable Ni-MH del di- spositivo de los padres mediante el cargador . Preste atención a apagar el dispositivo antes de que comience el pr oceso de carga.
61 3. Adecue la sensibilidad del micrófono con las teclas de regulación (2) y (3) de tal modo que el dispo - sitivo comience con la transmisión a partir de un determinado nivel de ruido en el micrófono (5). El indicador de tr ansmisión (8) parpadea con cada pulsación de estas teclas.
62 liza el dispositivo en un entorno muy ruidoso (por ejemplo, al aspirar el pol vo). Se recomienda utilizar la alarma vibratoria de forma moder ada para ahorrar la energía de la batería.
63 10. GUÍA P ARA L A ELIMINACIÓN DE F ALL OS Problema Posibles causas Solución El transmisor no transmite correctamente. - La sensibilidad del micrófono está ajustada demasiado baja. - Aumente la sensibilidad con el botón (2). - La batería está agotada o se ha conectado la fuente de alimentación incorrectamente.
64 11. DA TOS TÉ CNICO S: Canales: 50 Rango de frecuencias: 863-870 MHz Alcance: de hasta 500 m Potencia de salida: 6 V , 300 mA Potencia de entrada: 100-240 V – 50/60 Hz Batería recargable: 3.6 V Dimensiones: 2 x 4,5 x 11 cm (lo x an x al) (un dispositivo) 12.
65.
66.
67 CE-Konformitätserklärung W i r, OL YMPIA BUSINESS SYSTEMS VERTRIEBS GMBH ZUM KRAFTWERK 1, 4552 7 HA T TINGEN erklär en, dass das Pr odukt Babyrufgerät, Modell MBF 8 18 1 den Schutzanforderungen.
68 Olympia Business Systems V ertriebs GmbH Zum Kraftwerk 1, 45527 Hattingen www .olympia-vertrieb.de Art.Nr . 40014 21 12-100148 Service-Hotline: 0180 5 007514 (Kosten aus dem dt.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Olympia MBF 8181 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Olympia MBF 8181 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Olympia MBF 8181 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Olympia MBF 8181 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Olympia MBF 8181, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Olympia MBF 8181.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Olympia MBF 8181. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Olympia MBF 8181 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.