Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto MZ-1i del fabbricante Metz
Vai alla pagina of 35
MECABLITZ 40 MZ-1i Operating Instructions TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ Initiative für natürliche Umwelt TV • VIDEO • CAMCORDER • MEC ABLITZ METZ-Werke GmbH & Co KG Ritterstraße 5 • 90763 Fürth / Bay . T elefon (0911) 9706-0 • F ax (0911) 9706-340 Internet: http://www .
Main switch LC display lighting / Modelling light Aperture preselector Cordless control (Remote operation) Preselector for partial light output levels Film speed preselector / .
The LC display Display of operating mode Program place: 0 = Work surface 1-9 = User programs Distance in meters or feet Aperture Zoom reflec- tor setting Film speed Battery warning indica- Pre-flash f.
3 Contents 11. Fill-in flash in daylight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Fill-in flash in auto mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37 Fill-in flash in manual mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Fill-in flash in TTL mode .
5 4 Foreword •40 MZ-1(i) with Automatic flash mode, ch. 4, p. 15 SCA 3000-adapter TTL flash mode*,, ch. 3, p. 12 TTL Easy Mode*, ch. 3, p. 14 Manual flash mode, ch. 5, p. 18 Metz TTL remote mode*, ch. 7, p. 23 Metz automatic remote mode, ch. 7.1., p.
7 2. Preparations Never fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of a person or animal can damage the retina and lead to severe visual disorders - even blindness! Exhausted batteries should be immediately removed from the flashgun! L ye leaking out of dead batteries will damage the flash unit.
9 2. Preparations Fig. 2: Position of batteries Loading and replacing the batteries •Switch off the flashgun with the main switch . •Push the battery compartment cover in direction of the arro w as far as possible. •Insert the batteries lengthwise into the compartment.
11 2. Preparations Fig. 4: Fixing the flashgun Mounting the flashgun on the camera The flashgun can only be attached to the camera with the Standard Foot 301 or an SCA 300/SCA 3000 adapter (optional extra).
13 3. TTL flash mode Fig.6 : Measuring scheme for TTL mode The direct way to good flash shots In TTL mode, the exposure readings are made by the sensor built into the camera (Fig. 6). This sensor measures the light reaching the film through the camera lens.
15 14 3. TTLflash mode Fig. 8: Settings for TTL Easy Mode This is the simplest way to operate the mecablitz in TTL flash mode. All buttons on the mecablitz are locked, with the exception of the /ML and but- tons.
17 16 4. Automatic flash mode Fig. 10: Settings for the auto mode Setting procedure for auto flash mode: •Adjust the camera according to the manufacturer’ s Operating Instructions. 1 Switch on the flashgun with the main switch . 2 Set the operating mode selector to A .
19 18 5. Manual flash mode Fig. 1 1: Shot with direct flashlight In this mode, the flashgun will always emit its full power . Adaptation to the actual picture shooting situa tion is by setting the corresponding aperture on the lens. A single value for the flash-to-subject distance appears on the LC display while in manual mode.
21 20 6. Bounce flash Fig. 13: Bouncing the flash (The photo was shot with the flash bounced off the right wall) Photos shot with full frontal flash are easily recognized by their harsh, dense shadows. This is often associated with a sharp drop of light from the fore - ground to the background.
23 22 6. Bounce flash Bouncing the flash in the auto and TTL modes It is advisable to check prior to the actual exposure whether the light is sufficient for the selected aperture.
25 24 Fig. 15: Settings for TTL remote operation Setting procedure for Metz TTL remote operation: • Adjust the camera to TTL mode, as explained in the manufacturer’ s Opera ting Instructions. 1 Switch on the flashgun mounted on the camera with the main switch .
27 26 7. Metz cordless TTL remote operation Indication that flash readiness has been reached is particularly important for TTL remote operation. If flash readiness is established, the AF measuring beam on the slave gives brief light pulses and the flash-ready indicator is lit.
29 28 7.1 Metz cordless auto remote operation The Metz A remote operation can be used with system, standard, old mechanical and medium-format cameras. The only precondition is that all cameras feature a synch contact/socket, and are equipped with a 301 Standard Foot or SCA adapter .
31 30 8. Winder mode The winder mode involves shooting a sequence of pictures at a ra te of several frames per second. It is a manual mode with partial light output levels, and is only recommended with NiCad batteries or high-power alka- line manganese batteries.
33 32 9. W orking with partial light output levels Fig. 17: Partial light output levels in the manual mode Setting procedure for manual mode with partial light output: • Adjust the camera in the manner described in the opera ting instructions. 1 Switch on the flashgun with the main switch .
35 34 10. Stroboscopic mode Fig. 18: Stroboscopic mode In this mode several flash exposures are made on the same frame. This is particularly interesting for motion studies and for special effects (Fig. 18). In stroboscopic mode, several flashes are fired at a certain flash frequency .
37 10. Stroboscopic mode • *Press the button . Then use the „ + “ or „ - “ button to select an aperture that matches the distance to the subject. Set this aperture also on the camera. * must additionally be set on some cameras The distance to the moving subject is used as the distance value.
39 11. Fill-in flash in daylight When shooting into the light ensure that the backlight does not shine directly onto the sensor as this will confuse the flashgun’ s electronics. Fill-in flash in manual mode The partial light output levels can be used in manual flash mode to achieve the desired brightening effect of fill-in flash.
41 12. W orking with user programs Fig. 21: Display of an activated user program Y our flashgun is provided with a memor y that will enable you to enter your own flash programs on nine program places. This is particularly advanta geous for constantly recurring flash situations.
43 12. W orking with user programs If, for example, the opera ting mode is changed after a stored program has been called, the LC display s witches to „Prog.0“. But the unchanged parameters of the previously loaded program place are retained. The factory-set flash programs can be overwritten if you wish to store your o wn flash programs.
45 13. The zoom reflector Fig. 23: Settings for Ex-Zoom mode Ex-Zoom mode (extended zoom) The Ex-Zoom mode can only be used with system cameras tha t are capable of exchanging data via the SCA 3000 adapter . This mode was created for professional use during reporting work in dense crowds.
47 14. Special functions Fig. 24: Exposure o.k. The correct exposure indicator („o.k.“) lights up only when the frame will be, or was, correctly exposed in the auto and TTL mode. In this manner it is possible to manually trigger a test flash while in auto mode so that the correct aperture can be established beforehand.
49 14. Special functions The Rapid function Recyc ling times in the A and TTL modes depend on the amount of light required for the shot. Recyc ling takes 11 seconds max. when full-power flashes are fired. Should this be too long, the Rapid function comes to the rescue.
51 50 14. Special functions T esting the LCD segments and m-ft changeover (Ser vice Menu) The Service Mode 1 has to be called in order to check the LCD segments and to change over the dimensional units (m = meter; ft = feet).
53 52 16. T echnical Data 15. Exposure corrections The automatic exposure systems are adjusted to a subject reflection factor of 25%, this being the average reflection factor for subjects shot with flash. Dark backgrounds that absorb a lot of light, or bright backgrounds that reflect a great deal of light (e.
55 54 16. T echnical Data 16. T echnical Data 1 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 1 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 1 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 1 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 1 1,4 2 2,8 4 5,6 8 11 16 22 32 45 1,4 2 2,8.
57 56 Partial light output (P) 16. T echnical Data Example: Y ou intend to make a stroboscopic shot with 7 flash exposures a t a frequency of 3 flashes per second.
59 58 16. T echnical Data 16. T echnical Data T able 7: Recycling times and number of flashes with different battery types Batter y types Recyc ling times Number of flashes M-Mode / A-TTL-Modes min. / max. High-power , 10 sec. 0.1 . . 10 sec. 100 / 3000 alkaline-manganese Lithium 11 sec.
17. Optional extras 17. Optional extras Malfunctions and damage caused to the mecablitz due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by our guarantee! • Bounce diffuser 40-73 (Item No. 0004073) to soften harsh shadows by indirect illumination.
63 62 18. T roubleshooting hints 18. T roubleshooting hints No display in "ON" switch position. Brief movement of the "ON" switch in the direction of "OFF" without overcoming the click stop enables the unit to change over to stand-by mode (display off) even though the switch is still in "ON" position.
65 64 Alphabetical index A F measuring beam, . . . . . . . . . . . . . . .47 Automatic cut-out, . . . . . . . . . . . . . . . .50 Auto mode, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44 B atteries, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7, 8 Battery warning indica tor , .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Metz MZ-1i è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Metz MZ-1i - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Metz MZ-1i imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Metz MZ-1i ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Metz MZ-1i, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Metz MZ-1i.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Metz MZ-1i. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Metz MZ-1i insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.