Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto Splash II del fabbricante Polaroid
Vai alla pagina of 62
Instruction Manual Splash II.
-1- Camera Overview En 515216-EN 1 8/17/04, 9:51:25 AM.
-2- 1. Flash 2. View fi nder 3. Frame Counter Window 4. Rewind Switch 5. Shutter Release Button 6. Flash Sensor 7. Red-Eye Reduction LED 8. Lens 9. Lens Cover Switch 10. Spool 1 1. Battery Latch 12. Battery Compartment 13. Wrist strap 14. Film Door Latch 15.
Thank you for buying this 2 in 1 compact camera. Before using, please read this manual carefully to ensure correct use. Loading the Batteries 1. Open the Battery Compartment by sliding the latch on the Battery Compartment Door to the direction of the arrow .
evenly between the guide rails. (Fig. 4) 4. Close the door . The fi lm will automatically advance and the Frame Window will show “1” (Fig. 5) T aking photographs 1. Slide the Lens Cover Switch to turn the camera on. (Fig. 6) 2. Hold the camera steady with both hands.
En 4. Recommended fl ash shooting range: ISO 100: 3.94 - 4.92ft. (1.2 - 1.5m) ISO 200: 3.94 - 6.89ft. (1.2 - 2.1m) ISO 400: 3.94 - 9.84ft. (1.2 - 3m) Note: When taking fl ash pictures under insuf fi cient lighting conditions, please make sure the green Flash Ready LED is lit before pressing the Shutter-Release Button.
En Do not open the Film Compartment Door if the fi lm is not completely rewound. Precautions - Store the camera in a cool, dry place. Don’t expose the camera to heavy dust or water . - Do not attempt to disassemble the camera by yourself. - A void excessive force or impact caused by handling, bumping or dropping.
-7- En Using the Underwater Housing to T ake Pictures Under W ater 1. Shutter Release Button 2. Wrist Strap 3. External View fi nder 4. External View fi nder Holder 5.
-8- En The supplied Underwater Housing allows you to take pictures underwater as deep as 65ft (20m). Fitting the Camera into the Underwater Housing 1. Opening the Underwater Housing a. Locate the Security Lock, use your left thumb to slide and hold it upwards (Fig.
-9- En d. Firmly press on the Locking Latch to lock the Housing (Fig. 3 action 3). Attaching the Wrist Strap to the Underwater Housing 1. Insert the small loop of the Wrist Strap through the Wrist Strap Holder . 2. T ake the other end of the Wrist Strap and insert this end through the small loop.
-10- En in place and the latch is securely locked to avoid water from entering the Housing; • Never use petroleum solvents, such as alcohol or thinner to clean the Housing; • Be careful not to scr.
VUE D’ENSEMBLE DE L ’APP AREIL PHOTO Fr -1 1- 515216-Fr 11 8/17/04, 9:52:24 AM.
-12- 1. Flash 2. Viseur 3. Fenêtre du compteur d’images 4. Bouton de rembobinage 5. Déclencheur 6. Capteur du fl ash 7. LED du dispositif anti yeux rouges 8. Objectif 9. Bouton du couvre objectif 10. Bobine 1 1. Fermeture du compartiment à piles 12.
Nous vous remercions d’avoir acheté cet appareil photo compact. A vant toute utilisa- tion, veuillez lire ce manuel attentivement pour vous assurer une utilisation correcte. Chargement des piles 1. Ouvrez le compartiment des piles en faisant glisser le loquet d’ouverture de la trappe de logement des piles dans le sens de la fl èche.
3. Assurez-vous que les perforations du fi lm sont bien engagées dans les dents d’entraînement et que la pellicule est disposée correctement entre les guides. (Fig. 4) 4. Refermez le compartiment. Le fi lm avance automatiquement jusqu’à la première photo et un “1”apparaît dans la fenêtre du compteur d’images (Fig.
Fr 3. La LED verte d’enclenchement du fl ash se remet en mode veille au bout de 3 minutes environ.Vous pouvez réactiver l’appareil en appuyant sur le déclencheur ou en réouvrant le couvre-objectif. 4. Portée du fl ash recommandée : 100 ASA : 3.
Fr fi lm et sortez-en le fi lm pour le faire développer . (Fig. 13) N’ouvrez jamais le compartiment du fi lm tant le fi lm n’est pas totalement rembobiné Précautions - L ’appareil doit être rangé dans un lieu frais et sec. N’exposez pas votre appareil photo à trop de poussière ou à de l’eau.
-17- Fr Utilisation du boîtier sous-marin pour prendre des photos sous l’eau 1. Bouton déclencheur 2. Dragonne 3. Viseur externe 4. Porte viseur extérieur 5. Courroie du viseur extérieur 6. Garniture d’étanchéité 7. V errouillage de sécurité 8.
-18- Fr Le boîtier sous-marin fourni vous permet de prendre des photos jusqu’à 65pieds (20m) de profondeur . Mettre l’appareil photo dans le boîtier sous-marin 1. Ouverture du boîtier a. Localisez le verrouillage de sécurité, utilisez votre pouce gauche pour le pousser et maintenez-le tiré vers le haut (Fig.
-19- Fr d. Appuyez fermement sur le dispositif de fermeture pour fermer le boîtier (Fig. 3 action 3). Attacher la dragonne au boîtier sous-marin 1. Insérez la petite boucle de la dragonne dans le support de la dragonne. 2. Faites passer l’autre extrémité de la dragonne dans la petite boucle.
-20- Fr bien en place pour prévenir toute entrée d’eau dans le boîtier ; • N’utilisez jamais de solvants à base de pétrole, tels que de l’alcool ou du diluant pour nettoyer le boîtier; .
VIST A GENERAL DE LA CAMARA Es -21- 515216-SP 21 8/17/04, 9:53:32 AM.
-22- 1. Flash 2. Visor 3. V entana de contador de fotografías 4. Botón de rebobinado 5. Botón de apertura de obturador 6. Sensor del fl ash 7. LED de reducción de ojos rojos 8. Objetivo 9. Interruptor para tapar objetivo 10. Carrete 1 1. Seguro de la batería 12.
Gracias por comprar esta cámara compacta. Lea con cuidado este manual antes de utilizarla para hacerlo correctamente. Carga de las pilas 1. Abra el compartimiento de las pilas deslizando la pestaña de la tapa de dicho com partimiento en la dirección de la fl echa.
3. Asegúrese de que los agjueros de la película encajan en el tambor dentado, y de que la película se ajusta uniformemente a los carriles de guía de la película (Fig. 4). 4. Cierre la tapa. La película avanzará automáticamente y en la ventana de fotografías aparecerá un “1” (Fig.
Es 4. Intervalo recomendado de disparo del fl ash: ISO 100: 1,2 a 1,5 m ISO 200: 1,2 a 2,1 m ISO 400: 1,2 a 3 m Nota: Cuando tome fotografías con fl ash en condiciones de luz insu fi ciente, asegúrese de que el LED de fl ash listo de color verde esté encendido antes de presionar el botón de liberación del obturador .
Es No abra la tapa del compartimento de la película si ésta no se ha rebobinado del todo. Precauciones - Guarde la cámara en un lugar fresco y seco. No exponga la cámara a mucho polvo ni deje que se moje. - No intente desmontar la cámara por su cuenta.
-27- Es Cómo utilizar la carcasa submarina para tomar fotografías bajo el agua 1. Botón de liberación del obturador 2. Correa de la muñeca 3. Visor externo 4. Soporte para visor externo 5. Correa del visor externo 6. Junta de sellado 7. T raba de seguridad 8.
-28- Es La carcasa submarina suministrada le permite tomar fotografías bajo el agua a una profundidad de hasta 20m (65 pies). Cómo colocar la cámara en la carcasa submarina 1. Cómo abrir la carcasa submarina a. Localice la traba de seguridad y utilice el pulgar izquierdo para deslizarla y sostenerla hacia arriba.
-29- Es d. Presione con fi rmeza el pestillo para cerrar la carcasa (Fig. 3 acción 3). Cómo colocar la correa de la muñeca en la carcasa submarina 1. Pase el bucle pequeño de la correa de la muñera por el enganche de la correa de la muñeca. 2. T ome el otro extremo de la correa y páselo por el bucle pequeño.
-30- Es • No abra la carcasa en lugares húmedos o de mucha arena. • Siempre enjuague la carcasa con agua limpia después de utilizarla. Asegúrese de que la junta de sellado de la carcasa se encuentre en su lugar y que el pestillo esté bien cerrado para evitar que entre agua en la carcasa.
-31- KAMERABESCHREIBUNG De 515216-De 31 8/17/04, 10:15:10 AM.
-32- 1. Blitz 2. Sucher 3. Zählwerk 4. Rückspulschalter 5. Auslöser 6. Blitzsensor 7. LED für Rote Augen Reduzierung 8. Objektiv 9. Objektivschutzschalter 10. Spule 1 1. Schalter für das Batteriefach 12. Batterieaufnahme 13. Handschlaufe 14. Rückwandschalter 15.
Vielen Dank, das Sie sich für diese Kompaktkamera entschieden haben. Bevor Sie diese nun zum ersten Mal verwenden, bitten wir Sie zunächst die Anleitung zu lesen, damit Sie sich mit den Funktionen vertraut machen und die Kamera richtig verwenden können.
aufeinander liegen. Der Film muss dabei fl ach zwischen den beiden Filmtransportzahn- rädern au fl iegen. (Abb. 4) 4. Schließen Sie nun die Rückwand wieder . Der Film wird nun automatisch bis zur ersten Aufnahme vorgespult. Im Filmzählwerk wird nun die „1“ angezeigt werden (Abb.
De 4. Empfohlene Blitzreichweiten: ISO 100: 1,20 m – 1,50 m ISO 200: 1,20 m – 2,10 m ISO 400: 1,20 m – 3,00 m Hinweis: Überprüfen Sie beim Fotogra fi eren mit Blitzlicht unter unzureichenden Lichtverhältnissen, dass die grüne LED-Bereitschaftsanzeige des Blitzlichts leuchtet, bevor Sie den Auslöser drücken.
De Öffnen Sie niemals die Rückwand bevor der Film komplett zurückgespult wurde. V orsichtsmaßnahmen - Bewahren Sie die Kamera an einem kühlen und trockenen Ort auf. Setzen Sie die Kamera keinesfalls starkem Staub oder W asser aus. - V ersuchen Sie Kamera keinesfalls auseinander zu nehmen.
-37- De V erwendung des Unterwassergehäuses für Unterwasseraufnahmen 1. Auslöser 2. T rageschlaufe 3. Externer Sucher 4. Halterung Externer Sucher 5.
-38- De Mit dem Unterwassergehäuse können Sie Unterwasseraufnahmen bis zu einer T iefe von 20 m (65 Fuß) unter der Wasserober fl äche machen. Einlegen des Fotoapparats in das Unterwassergehäuse 1.
-39- De c. Drücken Sie den hinteren T eil des Gehäuses fest gegen den vorderen T eil. Positionieren Sie die Verriegelung so, dass Sie an der Rückseite des Gehäuses einhakt (Abb. 3, Schritt 2). d. Drücken Sie die V erriegelung fest zu, um das Unterwassergehäuse zu verschließen (Abb.
-40- De • Vermeiden Sie Stöße und Beschädigungen am Äußeren und Inneren der Kamera. • Öffnen Sie das Unterwassergehäuse nicht in nasser oder sandiger Umgebung.
-41- P ANORAMICA DELLA FOTOCAMERA It 515216-IT 41 8/17/04, 9:55:25 AM.
-42- 1. Flash 2. Mirino 3. Finestra di conteggio fotogrammi 4. Interruttore di riavvolgimento 5. T asto dell’otturatore 6. Sensore fl ash 7. LED di riduzione dell’effetto occhi rossi 8. Obiettivo 9. Interruttore copriobiettivo 10. Bobina 1 1. Chiusura a scatto del vano batterie 12.
Grazie per acquistato questa fotocamera compatta. Prima dell’uso, leggere attentamente questo manu- ale per utilizzarla in modo corretto. Inserimento delle batterie 1. Aprire lo sportello dello scomparto batterie, facendolo scorrere nella direzione della freccia.
avvolgimento e che la pellicola sia ben distesa tra i binari guida (Fig. 4). 4. Chiudere lo sportello. La pellicola avanzerà automaticamente e la fi nestra di conteggio dei fotogrammi visualizzerà “1” (Fig. 5) Scattare le fotogra fi e 1. Per accendere la fotocamera, fare scorrere l’interruttore di accensione verso il basso.
It 4. Distanza consigliata per l’attivazione del fl ash: ISO 100: 3,94 - 149,96cm 1,2/-1,5m ISO 200: 3,94 -210,01cm 1,2/-2,1m ISO 400: 3,94 -299,92cm 1,2/-3m Nota: Quando acquisite delle foto in condizioni di scarsa luminosità, prima di premere il pulsante di scatto, assicurat- evi che il Led verde di Flash pronto sia acceso.
It Non aprire lo sportellino del vano pellicola prima di averla riavvolta completamente. Precauzioni - Conservare la fotocamera in un luogo fresco e asciutto. T enere la fotocamera lontano dalla polvere e dall’acqua. - Non smontare la fotocamera. - Maneggiare la fotocamera con cura, evitandone scossoni o movimenti bruschi.
-47- It Utilizzo della fotocamera in acqua 1. T asto dell’otturatore 2. Cinturino da polso 3. Mirino esterno 4. Supporto del mirino esterno 5. Cinghietta del mirino esterno 6.
-48- It Il contenitore ermetico fornito consente di scattare fotogra fi e sott’acqua fi no a una profondità di 20 metri. Inserimento della fotocamera nel contenitore ermetico 1. Apertura del contenitore a. Individuare il blocco di sicurezza, con il pollice sinistro farlo scorrere e sollevarlo (Fig.
-49- It Per attaccare il cinturino da polso al contenitore ermetico 1. Inserire l’occhiello del cinturino nel relativo supporto. 2. Afferrare l’altra estremità del cinturino e inserirla attraverso l’occhiello. 3. T irare per fi ssarlo. Montaggio del mirino esterno Far scorrere il mirino esterno nel relativo supporto (Fig.
-50- It • Dopo l’uso, risciacquare con acqua pulita. Assicurarsi che la tenuta ermetica del contenitore sia posizionata correttamente e che la chiusura sia bloccata per evitare l’ingresso di acqua nel contenitore. • Non utilizzare solventi aggressivi o alcol per pulire il contenitore.
-51- OVERZICHT CAMERA Ne 515216-DU 51 8/17/04, 9:56:31 AM.
-52- 1. Flitser 2. Zoeker 3. T ellervenster 4. T erugspoelknop 5. Sluiterknop 6. Flitssensor 7. Rode-ogen reductielampje 8. Lens 9. Lenskap 10. Soel 1 1. Batterijslot 12. Batterijgedeelte 13. Polsbandje 14. Filmklepslot 15. Filmgedeelte 16. Zoeker 17.
Dank u wel voor het aanschaffen van deze compact camera. Lees alstublieft eerst zorgvuldig deze handleiding zodat u de camera correct zult gebruiken. Plaatsen van de batterijen 1. Open het batterijvak door de grendel van het batterijvakdeksel in de richting van de pijl te schuiven ( fi g.
fi lm tussen de rails in ligt. (Fig. 4) 4. Sluit de klep. De fi lm zal automatisch vooruit spoelen en de teller zal “1” aangeven. (Fig. 5) Foto’s maken 1. Verschuif de schakelaar van het lensdeksel, om de camera in te schakelen ( fi g. 6). 2.
Ne 4. Aanbevolen fl itsafstand: ISO 100: 1,2 - 1,5 m ISO 200: 1,2 - 2,1 m ISO 400: 1,2 - 3 m Opmerking: Wanneer u onder slechte lichtomstandigheden met een fl itser fotografeert, let erop dat het groene ‘Flitser gereed’ lampje brandt voordat u de sluiterknop indrukt.
Ne Open de fi lmklep niet als het rolletje niet volledig is teruggespoeld. V oorzorgsmaatregelen - Bewaar de camera op een koele, droge plaats. Stel de camera niet bloot aan stof of water . - Probeer de camera niet zelf te demonteren. - V ermijdt harde klappen veroorzaakt door gebruik, ergens tegenaan stoten of de camera laten vallen.
-57- Ne Met het onderwaterhuis onder water fotograferen 1. Sluiterknop 2. Polsriem 3. Externe zoeker 4. Externe zoekerhouder 5. Riempje van externe zoeker 6.
-58- Ne U kunt het meegeleverde onderwaterhuis gebruiken om foto s tot op twintig meter onder de waterspiegel te maken. Het fototoestel in het onderwaterhuis plaatsen 1. Het onderwaterhuis openen a. Zoek de veiligheidsvergrendeling, verschuif en houd haar omhoog met uw linker duim (Afb.
-59- Ne achterzijde van de kast (Afb. 3 handeling 2) vasthaakt.. d. Druk krachtig op de sluitpal om het onderwaterhuis te vergrendelen (Afb. 3 handeling 3). De polsriem aan het onderwaterhuis bevestigen 1. Doe het lusje van de polsriem door de polsriembevestiging.
-60- Ne • Maak het onderwaterhuis niet in een natte of zanderige omgeving open; • Spoel de behuizing na gebruik met schoon water af. V erzeker u ervan dat de afdichtpakking van het onderwaterhuis .
515216-00.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Polaroid Splash II è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Polaroid Splash II - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Polaroid Splash II imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Polaroid Splash II ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Polaroid Splash II, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Polaroid Splash II.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Polaroid Splash II. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Polaroid Splash II insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.