Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ITM del fabbricante Medisana
Vai alla pagina of 90
Art. 88275 Por favor ler cuidadosamente! A.u.b. zorgvuldig lezen! Lue huolellisesti läpi! Läses noga! ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Bitte sorgfältig lesen! Please read carefully! A lire attentivement s.
DE Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 2 Wissenswertes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:31 Uhr Seite 3.
Massageköpfe Massageaufsätze für Akupressur Massageaufsätze für Punktmassage Netzkabel mit Stecker Schiebeschalter - AUS ( 0 ) - MASSAGE ( M ) - MASSAGE + ROTLICHT ( M/H ) Drehknopf für Intensität ( MIN.
Cabezales de masaje Accesorios para acupresión Accesorios para digitopresión Cable con enchufe Interruptor - APAGADO ( 0 ) deslizante - MASAJE ( M ) - MASAJE + LUZ ROJA ( M/H ) Interruptor giratorio para regular la intensidad ( MIN.
Massagehuvud Massagetillbehör för akupressur Massagetillbehör för punktmassage Nätkabel med kontakt Skjutreglage - FRÅN ( 0 ) - MASSAGE ( M ) - MASSAGE + RÖTT LJUS ( M/H ) Vridreglage för intensitet ( MIN.
1 1 Sicherheitshinweise DE WICHTIGE HINWEISE ! UNBEDINGT AUFBEW AHREN ! Diese Gebrauchsanweisung gehört zu diesem Gerät. Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetrieb- nahme und Handhabung. Lesen Sie diese Gebrauchs- anweisung vollständig. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren V erletzungen oder Schäden am Gerät führen.
2 1 Sicherheitshinweise zur Stromversorgung • Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Gebrauchs- anweisung. • Bevor Sie das Gerät an Ihre Stromversorgung anschließen, achten Sie darauf, dass es ausgeschaltet ist und dass die auf dem Typenschild angegebene elektrische Spannung mit der Ihres Stromnetzes übereinstimmt.
vor dem Betrieb des Gerätes • Überprüfen Sie das Gerät und das Netzkabel vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schäden. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
DE 2 Wissenswertes Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Mit dem Intensiv-Massagegerät mit Rotlicht ITM haben Sie ein Qualitätspro- dukt von MEDISANA erworben, das bei richtiger Anwendung und Pflege lange zu Ihrem Wohlbefinden beitragen wird.
Rotlicht über die Haut in das tieferliegende Körpergewebe ab. Die beiden Mas- sageköpfe werden dabei lediglich leicht erwärmt, aber nicht heiß. Das Rotlicht des MEDISANA Intensivmassagegerätes ITM ist also besonders wohltuend.
3 Anwendung Die Massage mit ITM Die Massage mit ITM, Rotlicht zugeschaltet • Sie können die Massage an sich selbst oder an einem Partner durchführen. Schalten Sie das Gerät wie o.a. ein und führen Sie es auf die zu massieren- de Körperzone. Üben Sie dabei keinen Druck aus, sondern legen Sie es nur leicht auf den Körper auf.
4.1 Reinigung und Pflege 4.2 Hinweis zur Entsorgung 4 V erschiedenes 4.3 Technische Daten • Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie es abkühlen. • Das Gerät sollte mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, evtl.
DE 5 Garantie 8 Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei. Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen: 1.
1 Safety Information GB 9 IMPOR T ANT INFORMA TION! RET AIN FOR FUTURE USE! This instruction manual belongs to this device. It contains important information about starting up and operation. Read the instruction manual thoroughly . Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
Power supply • Only use this unit according to the intended purpose and as directed in the instructions manual. • Before connecting the device to your power supply, make sure that it is switched off and that the electrical voltage specified on the device’s type label matches that of your mains power.
Before operating the device • Check the device and its power cord carefully for any damage before each use. The device should not be used if it is in any way defective.
Thank you for your confidence in us and congratulations on your purchase! By purchasing the intensive massage with red light ITM you have acquired a quality product by MEDISANA .
The red light of the MEDISANA Intensive Massager creates a particularly pleasant feeling. This singular combination of an intensive massage with red light treatment makes ITM a very effective massager. Ensure that the appliance is switched off (“0” is visible above the grey switch on the appliance’s top side) before plugging into the mains.
Massage with the ITM Massage with the ITM, with red light on • You can give yourself or a partner a massage. Switch the unit on as described above and apply to the part of body to be massaged. Do not use pressure; just place it lightly on the body. The massager will do the mas- saging for you.
4.1 Cleaning and maintenance 4.2 Disposal 4.3 Technical specifications • Before cleaning the device, unplug it from the socket, and allow it to cool. • The device should be cleaned using a soft, slightly dampened cloth, and mild soap if required. • Do not use harsh cleaning agents or stiff brushes.
GB 5 W arranty 16 Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1. The warranty period for MEDISANA products is three years from date of purchase.
FR 1 Consignes de sécurité F 17 REMARQUE IMPOR T ANTE ! TOUJOURS CONSER VER ! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi.
18 F FR 1 Consignes de sécurité Alimentation en courant • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation.
19 F FR 1 Consignes de sécurité Avant la mise en marche de l’appareil • Contrôlez soigneusement l’état de l’appareil et du câble d’alimentation avant chaque utilisation.
2 Informations utiles Félicitations et merci de votre confiance! Avec l’appareil de massage intensif à lumière rouge ITM , vous avez fait l’ac- quisition d’un produit de qualité MEDISANA .
2 Informations utiles / 3 Utilisation Le ITM diffuse la lumière rouge via la peau dans les couches tissulaires profon- des du corps. Les deux têtes de massage s’échauffent simplement un peu, sans devenir trop chaudes. La lumière rouge de l’appareil de massage intensif du MEDISANA est ainsi particulièrement bienfaisante.
3 Utilisation Le ma ss ag e a ve c I TM Le ma ss ag e a ve c I TM , lumière rouge mis en massage • Vous pouvez pratiquer le massage sur vous même ou sur une autre per- sonne. Mettez l’appareil en marche comme indiqué ci-dessus et amenez-le sur la zone du corps à masser.
4 Divers 4.1 Nettoyage et entretien 4.2 Élimination de l’appareil 4.3 Caractéristiques • Avant de nettoyer l’appareil, débranchez la fiche secteur et laissez-le refroidir. • L’appareil doit être nettoyé avec un chiffon doux légèrement humide, en utilisant, le cas échéant, un savon doux.
5 Garantie FR F 24 En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
IT 1 Norme di sicurezza 25 NOTE IMPOR T ANTI ! CONSER V ARE IN MANIERA SCRUPOLOSA ! Queste istruzioni per l’uso si riferiscono a questo apparecchio. Contengono informazioni importanti per la messa in funzione e l’uso. Leggere interamente queste istruzioni per l’uso.
Informazioni sull’alimentazione di corrente • Impiegate l’apparecchio solo in conformità al suo uso di destinazione in base alle istruzioni per l’uso.
Prima dell’uso dell’apparecchio • Verificare dopo ogni utilizzo che l’apparecchio e il cavo di alimentazione non presentino danni. Non mettere in funzione l’apparecchio se guasto. • Non utilizzare l’apparecchio se si riscontrano danneggiamenti allo stesso o al cavo, quando non funziona perfettamente o se è caduto in acqua.
Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Con il massaggiatore ad alte prestazioni con luce rossa ITM Lei ha acquistato un prodotto di qualità di MEDISANA . Per un funzionamento perfetto e durevole del massaggiatore MEDISANA raccomandiamo di leggere attentamente le indicazioni seguenti per l’uso e la cura dell’apparecchio.
Entrambe le testine di massaggio si riscaldano, ma non si surriscaldano. La luce rossa di ITM genera una sensazione particolarmente piacevole. Questa combinazione singolare tra intenso massaggio e trattamento termico con luce rossa fa del ITM un apparecchio per meccano-terapia particolar- mente efficace.
Il massaggio con ITM Il massaggio con ITM, luce rossa inserita • E’ possibile eseguire un massaggio su se stessi o su un altra persona. Ac- cendere l’unità come descritto precedentemente e applicarla sulla parte del corpo da massaggiare. Non esercitare pressione, ma passarla leggermente sul corpo.
4.1 Pulizia e manutenzione 4.2 Smaltimento 4.3 Dati tecnici • Prima di pulire l’apparecchio, staccare la spina e lasciarlo raffreddare. • L’apparecchio deve essere pulito con un panno morbido, leggermente inumidito, eventualmente con una leggera liscivia di sapone.
IT 5 Garanzia 32 In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere necessario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto. Valgono le seguenti condizioni di garanzia: 1.
ES 1 Indicaciones de seguridad 33 ¡NOT AS IMPOR T ANTES! ¡CONSER V AR SIN F AL T A! Estas instrucciones forman parte de este aparato. Contienen información importante relativa a la puesta en funcionamiento y manejo. Lea estas instrucciones en su totalidad.
34 ES 1 Indicaciones de seguridad alimentación de corriente • Sólo emplee el aparato para los fines que se señalan en las instrucciones de uso. • Antes de enchufar el aparato a la alimentación eléctrica, asegúrese de que está apagado y de que el voltaje indicado en la placa de características coincide con el de la red eléctrica.
35 ES 1 Indicaciones de seguridad antes de usar el aparato • Antes de cada aplicación, compruebe atentamente si el aparato y el cable presentan daños. En este caso, no debe poner en funcionamiento el apa-rato. • No utilice el aparato si se aprecian daños en el mismo o en el cable, si no funciona correctamente y si se ha mojado.
36 ES 2 Informaciones interesantes ¡Muchas gracias por su confianza y felicitaciones! Con el aparato de masaje intensivo con luz roja ITM ha adquirido un produc- to de calidad de MEDISANA .
37 ES 2 Informaciones interesantes / 3 Aplicació n Los cabezales se calientan pero no llegan a quemar. La luz roja del aparato de masaje intensivo de MEDISANA crea una sensación especialmente placentera. Esta singular combinación de masaje intensivo con tratamiento por luz roja hace del ITM un aparato de masaje muy efectivo.
3 Aplicación Ma sa je co n I TM Ma sa je co n I TM , l uz ro ja co ne ct ad a • Puede darse un automasaje o dar un masaje a otra persona. Conecte el apa- rato tal como se describe arriba y colóquelo sobre la parte del cuerpo al que quiere dar un masaje.
4 Generalidades 4.1 Limpieza y cuidado 4.2 Indicaciones para la eliminación 4.3 Datos técnicos • Antes de limpiar el aparato, desconecte el cable de la red y deje que se enfríe. • Para la limpieza del aparato, se recomienda emplear un paño ligeramente humedecido y, si es preciso, una solución jabonosa suave.
5 Garantía ES 40 Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remi- tirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
PT 1 A visos de segurança 41 NOT AS IMPOR T ANTES! GUARDAR SEM F AL T A! Este manual de instruções pertence a este aparelho. Ele contém informações importantes para a colocação em funcionamento e a operação. Leia completamente este manual de instruções.
para a alimentação de corrent • Utilize apenas o instrumento para os fins mencionados nas instruções de utilização. • Antes de conectar o aparelho à corrente eléctrica, tenha atenção para que o aparelho esteja desligado e para que a tensão eléctrica indicada na chapa de identificação corresponda à da sua rede eléctrica.
• Não utilize o aparelho quando o aparelho ou parte do cabo apresentarem danos, quando o aparelho não funcionar correctamente ou quando ele tiver caído no chão ou na água. Para evitar perigos, envie o aparelho para o centro de assistência para ser reparado.
Obrigado pela sua confiança e parabéns! Com o aplicador de massagem intensivo com luz vermelha ITM , adquiriu um produto de qualidade da MEDISANA . Para poder obter os resultados desejados e desfrut.
A luz vermelha do aparelho de massagem intensiva da MEDISANA provoca uma sensação de particular prazer. Esta singular combinação de massagem inten-siva com tratamento por luz vermelha faz do ITM um aparelho de mas- sagem muito eficaz.
Massagem com o ITM Massagem com o ITM, luz vermelha ligada • Pode aplicar uma massagem a si próprio ou a outra pessoa. Ligue o aparel- ho, como indicado em cima, e prossiga na zona do corpo a massajar. Não pressione, aplique levemente no corpo. A massagem ocorre a partir do apa- relho.
4.1 Limpeza e conservação 4.2 Indicações sobre a eliminação 4.3 Dados técnicos • Antes de limpar o aparelho, retire a ficha de rede da tomada e deixe-o arrefecer. • O aparelho deve ser limpo com um pano macio e ligeiramente humedecido, eventualmente com detergente suave.
PT 5 Garantia 48 Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indicando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
1 V eiligheidsmaatregelen NL 49 BELANGRIJKE AANWIJZINGEN! ABSOLUUT BEW AREN! Deze gebruiksaanwijzing behoort bij dit toestel. Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik. Lees deze gebruiks- aanwijzing helemaal. Het niet naleven van deze instructie kan zware verwondingen of schade aan het toestel veroorzaken.
1 V eiligheidsmaatregelen over de stroomvoorziening • Gebruik het toestel enkel overeenkomstig zijn doel, volgens de handleiding. • Controleer voordat u het apparaat op de stroomvoorziening aansluit, of het uitgeschakeld is en of de op het typeplaatje aangegeven elektrische span- ning overeenkomt met die van het elektriciteitsnet.
1 V eiligheidsmaatregelen • Gebruik het apparaat niet als er beschadigingen aan het apparaat of het snoer zichtbaar zijn, als het apparaat niet zonder problemen functioneert en als het gevallen is, ook wanneer dat in het water is. Om risico’s te ver- mijden, dient u het apparaat voor reparatie naar de onderhoudsafdeling te sturen.
52 NL 2 Wetenswaar digheden Bedankt voor uw vertrouwen en van harte gelukgewenst! Met het intensieve-massageapparaat met rood licht ITM heeft u een kwaliteits- product van MEDISANA aangeschaft.
53 NL 2 Wetenswaar digheden / 3 Het Gebruik De beide massagekoppen worden hierbij enkel licht verwarmd, maar niet heet. Het rode licht van het MEDISANA massage-apparaat geeft een heerlijk gevo- el van welbehagen. De unieke combinatie van een intensieve massage en warmtestraling maakt de ITM tot een bijzonder effectief massage apparaat.
3 Het Gebruik Ma ss ag e m et IT M M as sa ge me t I TM , ingeschaakeld met rood licht • U kunt de massage bij uzelf of bij een tweede persoon uitvoeren. Schakel het apparaat in en houd het op het te masseren lichaamsg deelte. Oefen hierbij geen druk uit, maar houd het enkel tegen het licaam.
4.1 Reiniging en onderhoud 4.2 Afvalbeheer 4.3 Technische specificaties • Trek voordat u het apparaat reinigt de netstekker los en laat het apparaat afkoelen. • Het apparaat dient met een zachte, enigzins vochtige doek, evt. met een milde zeepoplossing, te worden gereinigd.
5 Garantie NL 56 Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst. Voor garantie gelden de volgende voorwaarden: 1.
FI 1 T urvallisuusohjeita 57 TÄRKEITÄ TIETOJA ! SÄIL YTÄ NÄMÄ OHJEET! Tämä käyttöohje kuuluu tähän laitteeseen. Siinä on tärkeitä tietoja käyttöönottoa ja käsittelyä koskien. Lue tämä käyttöohje kokonaan. Näiden ohjeiden noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen tai laitteen vaurioitumisen.
Virransyöttö • Käytä laitetta vain käyttöohjeessa selostetuissa olosuhteissa. • Ennen kuin kytket laitteen sähkövirtaan, varmista, että laite on kytketty pois päältä ja että tyyppikilvessä ilmoitettu sähköjännite ja sähköverkon jännite ovat sa m at .
Ennen laitteen kätyttöä • Tarkasta ennen laitteen käyttöä huolellisesti, onko laitteessa tai verk- kojohdossa vaurioita. Viallista laitetta ei saa käyttää. • Älä käytä laitetta, jos siinä tai johtojen osissa näkyy vaurioita, jos laite ei toimi kunnolla tai jos se on pudonnut maahan tai joutunut veteen.
Kiitoksia luottamuksesta ja sydämelliset onnentoivotukset! Ostaessasi punavalohierontalaitteen ITM olet hankkinut MEDISANA - laatutuotteen. Jotta saavutat laitteella tuloksia ja voit käyttää MEDISANA -hierontalaitetta pitkään, suosittelemme seuraavien käyttöä ja huoltoa koskevien ohjeiden huolellista lukemista.
Ennen verkkopistokkeen liittämistä pistorasiaan tulee varmistaa, että laite on sammutettu (laitteen yläpinnalla sijaitsevassa harmaassa kytkimessä näkyy "0"). Liitä sitten verkkopistoke sitä varten tarkoitettuun pistorasiaan (230 V).
IT M: ll ä h ie ro nt a I TM :l lä hi er on ta , punavalo kytketty lisäksi • Voit suorittaa hieronnan itsellesi tai kumppanille. Käynnistä laite ylläkuva- tulla tavalla ja aseta hierottavalle kehonosalle. Älä paina; aseta laite kevyesti keholle.
4.1 Puhdistus ja hoito 4.2 Hävittämisohjeita 4.3 Tekniset tiedot • Ennen kuin puhdistat laitteen, irrota verkkopistoke ja anna laitteen jäähtyä. • Laite pitäisi puhdistaa pehmeällä, hiuka kostutetulla liinalla, mahdollisesti miedolla saippualiuoksella.
FI 5 T akuu 64 Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspalveluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1. MEDISANA -tuotteille myönnetään kolmen vuoden takuu myyntipäiväyk- sestä.
SE 1 Säkerhetshänvisningar 65 OBSER VERA! SP ARA! Bruksanvisningen hör till apparaten. Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen. Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.
1 Säkerhetshänvisningar Strömförsörjning • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. • Se till att apparaten är frånkopplad och att den spänning som anges på typ- skylten stämmer överens med den spänning som finns i elnätet, innan appa- raten ansluts.
1 Säkerhetshänvisningar Vid använding av apparaten • Apparaten är till för privat bruk och får inte användas i vinstsyfte. • Använd endas massageapparaten för de syften som nämns i bruksanvis- ningen. • Vid annan användning förfaller garantin.
68 SE 2 Värt att veta Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Med anskaffningen av denna intensiv-massageapparat, utrustad med rött ljus ITM , har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA .
69 SE 3 Användning Var noga med att apparaten är avstängd innan nätkontakten sätts i (över det grå reglaget på apparatens översida syns ”0”). Stoppa därefter kontakten i pas- sande eluttag (230 V). Tryck på brytaren ovanför handtaget med tummen ett steg framåt.
3 Användning Massage med ITM Massage med ITM, rött ljus inkopplat • Du kan ge massage åt dig själv eller din partner. Koppla apparen på, som beskrivs ovan och sätt den på kroppsdelen som skall masseras. Använd inte tryck; placera den lätt på kroppen.
4 Övrigt 4.1 Rengöring och vård 4.2 Hänvisning gällande avfallshantering 4.3 Teknisk Data • Dra ut nätkontakten och låt apparaten svalna innan den rengörs. • Apparaten ska rengöras med en mjuk, lätt fuktad trasa med ev. en mild tvållösning.
5 Garanti SE 72 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR 73 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ! ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΠΩ ΣΔΗΠΟΤΕ ! Αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών ανήκει σε αυτήν τη συσκευή.
ÁÈ· ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Ú‡̷ÙÔ˜ ñ ¡· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ ÌfiÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ÚÔÔÚÈÛÌfi Ù˘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡.
ÚÈÓ ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ñ ∂ϤÁÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙË Û˘Û΢‹ Î·È ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË. √È ¯·Ï·Ṳ̂Ó˜ Û˘Û΢¤˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÓÂÚÁÔÔÈÔ‡ÓÙ·È.
Ôχ ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜ Î·È Û·˜ ¢¯fiÌ·ÛÙ ηϋ ÂÈÙ˘¯›·! ªÂ ÙËÓ ÂÓÙ·ÙÈ΋ Û˘Û΢‹ κόκκινου φωτός πΔª ·ÔÎÙ‹Û·Ù ¤Ó· ÚÔ˚fiÓ ÔÈfiÙËÙ·˜ MEDISANA .
ÂȉÂÚÌ›‰·˜ ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÈÛÙfi ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜. ∫·Ù¿ ÙËÓ ·ÎÙÈÓÔ‚ÔÏ›· ·˘Ù‹ ÔÈ ‰‡Ô ÎÂʷϤ˜ Ì·Û¿˙ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È Ï›ÁÔ, ·ÏÏ¿ ‰ÂÓ ˘ÂÚıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È.
ΔÔ Ì· Û¿ ˙ Ì Â π Δª ΔÔ Ì· Û¿ ˙ Ì Â π Δª , Κόκκινο ʈ˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓÔ ñ ª·Û¿˙ ÌÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÛÙÔÓ Â·˘ÙfiÓ Û·˜ ‹ Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ ¿ÙÔÌÔ.
4.1 ∫·ı¿ÚÈÛÌ· Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË 4.2 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË 4.3 Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ñ ¶ÚÈÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹, ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ ‚‡ÛÌ· Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ·Ê‹ÛÙ ӷ ÎÚ˘ÒÛÂÈ Ë Û˘Û΢‹.
GR 5 ∂ÁÁ‡ËÛË 80 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘Óı.
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:35 Uhr Seite 81.
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:35 Uhr Seite 82.
88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.12.2010 17:35 Uhr Seite 83.
MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS GERMANY eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 88275 12/ 2010 88275_ITM_West_Final.qxd:Massagegerät 02.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Medisana ITM è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Medisana ITM - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Medisana ITM imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Medisana ITM ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Medisana ITM, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Medisana ITM.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Medisana ITM. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Medisana ITM insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.