Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FM 38 del fabbricante Beurer
Vai alla pagina of 36
Beurer GmbH t Söflinger Str. 218 t 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144 t Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255 www.beurer.de t Mail: kd@beurer.de D Shiatsu Fußmassagegerät Gebrauchsanleitung G.
2 D E U T S C H Lieferumfang t Shiatsu Fußmassagegerät t Diese Gebrauchsanleitung Zeichenerklärung Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung und auf dem Typenschild verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
3 t nicht bei Tieren, t nicht länger als 20 Minuten. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimm t, durch Persone n (einschli eßlich Kind er) mit eingesch ränkten physischen , sensorischen oder geistig .
4 Reparatur WARNUNG t Repar aturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge- mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.
5 6. Inbetriebnahme t Entfernen Sie die Verpackung. t Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen. t Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. t Kabel stolpersicher legen. 7. Bedienung In bequemer Sitzhaltung platzieren Sie Ihre Füße auf den zwei Plattformen.
6 E N G L I S H 10. Garantie und Service Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material - und Fabrikati onsfehler des Produktes. Die Garant ie gilt nicht: t im Falle von Schäden, die auf uns.
7 It can have the following beneficial effects: t stimulates the circulation, t promotes cell regeneration, t revitalises and invigorates the feet, t relaxes tense muscles. The device is for private use only and is not intended for medical or commercial purposes.
8 In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the plug from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable.
9 5. Appliance description Shiatsu foot massager 1 Platform with four massage heads that rotate in opposite directions 2 Button a Switch on massage function b Switch on heating function 3 Power plug 6. Start-up t Remove the packaging. t Check the device, power supply and cables for damage.
10 F R A N Ç A I S 9. In the event of problems Problem Cause Remedy Massage heads rotating at reduced speed. The load on the massage heads is too great. Release the massage heads. Massage heads not moving. Appliance not connected to the power supply.
11 Ses effets bienfaisants sont les suivants : t Activation de la circulation sanguine. t Stimulation de la régénération cellulaire. t Revitalisation et remise en forme des pieds. t Décontraction des muscles tendus. L’app areil est pré vu u nique ment pour un usag e pe rsonn el et non pas à des fins médi cales ou comm ercia les.
12 En cas de défauts ou de dys foncti onnemen ts, arrêtez et débr anchez immédiatem ent l’appare il. Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation ou sur l’appareil pour débrancher la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation.
13 5. Description de l’appareil Appareil de massage Shiatsu des pieds 1 Plateforme composée de quatre têtes de massage avec rota- tion en direction opposée 2 Bouton a Allume la fonction massage b Activer la fonction chauffage 3 Fiche secteur 6. Mise en service t Retirez l’emballage.
14 E S P A Ñ O L 9. Que faire en cas de problème ? Problème Cause Remède Rotation ralentie des têtes de mas- sage. Les têtes de massage sont soumises à une contrainte trop importante. Dégagez les têtes de massage. Les têtes de mas- sage ne bougent pas.
15 Relaje sus p ies y todo su cuer po con este baño p ara lo s pies, que presenta los siguiente s efec tos ben éficos: t Estimulación de la circulación sanguínea. t Fomento de la regeneración celular. t Revitalización de los pies. t Relajación de músculos tensos.
16 No abra el aparato bajo ningún concepto. Si el cable de red del aparato está dañado, se lo sustituirá el fabricante o un centro de atención al cliente autorizado. Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, el enchufe de red y el cable de red no entren en contacto con agua, vapor u otros líquidos.
17 5. Descripción del aparato Aparato de masaje Shiatsu de pies 1 Plataforma con cuatro cabezales de masaje en cada caso que giran en sentidos opuestos 2 Botón a Habilitar la función de masaje b Active la función de calor 3 Clavija de red 6. Puesta en servicio t Desembale el aparato.
18 I T A L I A N O 9. ¿Qué hacer si hay problemas? Problema Causa Remedio Las cabezas de masaje rotan ralentizadas. Cabezas de masaje someti- das a una gran carga. Descubrir cabezas de masaje. Las cabezas de masaje no se mueven. Aparato no conectado a la red.
19 Esso esercita le seguenti azioni benefiche: t intensifica la circolazione sanguigna, t stimola la generazione cellulare, t rivitalizza e rinfresca i piedi, t riduce la tensione della zona muscolare. L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali.
20 Spegnere im mediatament e l’apparec chio e separ arlo dalla rete elettric a in caso di difetti o i n pre- senza di anomalie di funzionamento. Non sconnettere la spina dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di alimentazione.
21 Smaltimento ATTENZIONE Rispettare le disposizioni locali per lo smaltimento dei materiali. Smaltire l’apparecchio con- formemente alla direttiva sui vecchi apparecchi elettrici ed elettronici 2002/96/CEE WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
22 T Ü R K Ç E Custodia Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, si consiglia di conservarlo nella confezione originale in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi. 9. Che fare quando sorgono problemi? Problema Causa Rimedio Le testine mas- saggianti ruotano lentamente.
23 Bu suretle așağıdaki ferahlatıcı etkiler olușturulabilir: t Kan dolașımının hızlanması. t Hücre yenilenmesinin teșviki. t Ayakların canlanması ve dirilmesi. t Gerilmiș kasların gevșemesi. Cihaz sadece kișisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir.
24 Cihazın gövdesini veya kasasını kesinlikle açmayınız. Cihazın elektrik kablosu bozuk veya hasarlı ise, kablonun üretici veya yetkili bir servis merkezi tara- fından değiștirilmesi gerekir. Masaj cihazının, șalterin , elektrik fișinin ve elektrik kablosunun su, buhar veya bașka sıvılar ile temasını önleyiniz.
25 5. Cihazın Tarifi Shiatsu ayak masajı cihazı 1 Birbirlerinin tersi yönünde dönen, herbirinde dört masaj bașlığı olan platform 2 Düğmesi a Masaj fonsiyonunu açınız b Isı fonksiyonunu ek olarak devreye sokunuz 3 Elektrik fiși 6. Devreye Sokulması t Cihazı ambalajdan çıkarınız.
26 9. Problemlerde Ne Yapmalı? Problem Nedeni Giderilmesi Masaj bașlıkları yavaș dönüyor. Masaj bașlıklarına așırı yük- lenme söz konusu. Masaj bașlıklarındaki yüklenmeyi gideriniz. Masaj bașlıkları hareket etmiyor.
27 .
28 .
29 .
30 .
31 Zakres dostawy t Masażer shiatsu do stóp t Niniejsza instrukcja obsługi Wyjaśnienie oznaczeń W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli: OS TRZEŻ ENIE O strzeżenie związane z ni ebezpieczeń stwem skale czenia lub z agrożeniem dla zdrowia.
32 Stosować urządzenie do masażu t w przypadku zmian chorobowych lub urazów w okolicy stóp (np. otwarte rany, kurzajki, grzybica stóp), t u dzieci, t u zwierząt, t nie dłużej niż 20 minut.
33 Nie wolno ci ągnąć za ka bel zasilają cy, skręcać lub zginać . Nie wkłuwa ć igieł ani żadnych ostr ych przedmiotów . Należy zwróci ć uwagę na to, aby nie kłaść lub nie ciągnąć kabla zasilającego na ostr ych przedmiotach. Nigdy nie si ęgać po urząd zenie, które w padło do wody .
34 5. Opis urządzenia Masażer shiatsu do stóp 1 Platforma z każdorazow o czterema g łowicami ma sującymi, które obracają się w przeciwnych kierunkach 2 Przycisk a Włączanie funkcji masażu b Dodatkowe włączenie funkcji rozgrzewania 3 Wtyczka 6.
35 9. Co robić w razie problemów? Problem Przyczyna Usunięcie usterki Głowice masujące obracają się spowolnione. Głowice są zbyt mocno obciążone. Uwolnić głowice od nacisku. Głowice masujące nie poruszają się. Urządzenie nie jest podłączone do prądu.
36 753.370 – 0910 Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Beurer FM 38 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Beurer FM 38 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Beurer FM 38 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Beurer FM 38 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Beurer FM 38, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Beurer FM 38.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Beurer FM 38. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Beurer FM 38 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.