Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FTO del fabbricante Medisana
Vai alla pagina of 98
Art. 76072 Thermomètre médical infrarouge FTO Termometro a infrarossi FTO Termómetro de fiebre infrarrojo FTO Term ó metro a infra-vermelhos FTO Infrarood-koortsthermometer FTO Infrapunakuumemitta.
2 D Gebrauchsanweisung 1 Sicherheitshinweise .......... .. .. 5 2 Anwendung ...................... . . . . 7 3 Speicher .................................. .. .. 9 4 V er s c h i e d e n e s ...................... 1 0 5 G a r a n t i e ................
3 Thermometer FTO 2 3 7 4 5 6 1 Gerät und Bedienungselemente 1 Sensor 2 Beleuchtete LCD-Anzeige 3 EIN/AUS -Taste (I/0-Taste) 4 Batteriefach 5 START -Taste (Start der Messung und Ab- ruf der gespeiche.
4 Thermometer FTO Appareil et Éléments de Commande 1 Capteur 2 Écran ACL éclairé 3 Touche MARCHE/ARRÊT (Touche I/0) 4 Compartiment à pile 5 Touche START (Démarrage de la mesure et appel des do.
5 D 1 Sicherheitshinweise Herzlichen Dank! Vielen Dank für Ihr Vertrauen und herzlichen Glückwunsch! Sie haben ein Qualitätsprodukt von MEDISANA erworben, einem der weltweit führenden Unternehmen im Gesundheits- markt.
6 1 Sicherheitshinweise D • Legen Sie das Thermometer nicht ins Wasser oder in eine andere Flüssigkeit. Sollte dennoch einmal Feuchtigkeit in das Gerät eindringen, entfernen Sie die Batterie und nehmen Sie keine weiteren Messungen mit dem Thermometer vor.
7 D 2 Anwendung 2.1 Inbetriebnahme Batterien entnehmen/einlegen Eine Batterie, die über Energie für ca. 1000 Messungen verfügt, ist bereits im MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO einge- legt. Sollte jedoch nach einer gewissen Betriebsdauer das Batte- riesymbol in der LCD-Anzeige blinken, muss eine neue Batterie (Typ CR-2032) eingesetzt werden.
8 2 Anwendung D Nachdem der Sensor richtig im Gehörgang positioniert ist, drücken Sie mit dem Zeigefinger die START -Taste auf der Rückseite des Gerätes. Nach erfolgreicher Messung ertönt ein kurzer Signalton und Sie können das Gerät aus dem Ohr ent- fernen.
9 D 3 Speicher 3.1 Messdaten abrufen Das MEDISANA Infrarot-Ohrthermometer FTO kann bis zu 12 Messergebnisse speichern. Ihre gespeicherten Messdaten können Sie abrufen, indem Sie kurz auf die START -Taste drücken, ohne dass zuvor das Thermometer mit der EIN/AUS -Taste eingeschaltet wurde.
4.1 Erklärung der Anzeigensymbole und Fehlermeldungen Anzeige Beschreibung Einschalten Alle Symbole erscheinen für 2 Sekunden auf dem Display. Memory-Funktion Automatische Anzeige der letzten Messung für 3 Sekunden. Das Display bleibt für 2 Sekunden beleuchtet.
11 D 4 Verschiedenes Die Umgebungstemperatur ist zu hoch. Die Umgebungstemperatur beträgt mehr als 40 °C (104 °F). Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig. Die Umgebungstemperatur beträgt weniger als 5 °C (41 °F). Fehlanzeige im Display. Eine Fehlfunktion ist aufgetreten.
12 4 Verschiedenes D 4.3 Entsorgung Entsorgen Sie Ihr Altgerät nach dessen Lebensdauer- ende umweltgerecht! Verpackungen sind wieder- verwendbar bzw. können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden, Metallteile der Altmetallver- wertung, Kunststoffe, elek trische und elektronische Bauteile müs- sen als Elektroschrott entsorgt werden.
13 D 5 Garantie 5.1 Garantie- und Reparaturbedingungen Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
14 1 Safety Information GB Thank you very much! Congratulations on your purchase and thank you for your confidence! You have purchased a quality product by MEDISANA , one of the world’s leading companies in the health care market.
15 GB 1 Safety Information • Do not immerse the thermometer in water or other liquids. However, should moisture somehow get into the unit, re- move the battery and do not take any further readings with the thermometer. Before any further use, contact your specialist dealer or MEDISANA directly.
16 2 Operation GB 2.1 Getting started Removing / inserting batteries A battery providing power for approx. 1000 readings is already inserted in the MEDISANA FTO infra-red ear thermometer. Should the battery symbol in the LCD display start to flash after an extended period of use, the battery (CR-2032 type) must be replaced.
17 GB 2 Operation Once the sensor is correctly positioned in the auditory canal, use your index finger to press the START button on the back of the unit. When the reading is successfully completed, you will hear a short tone and can remove the unit from the ear.
18 3 Memory GB 3.1 Recalling stored data The MEDISANA FTO infra-red ear thermometer can store up to 12 results. You can call up your stored data with a short press of the START button , without having previously switched on the thermo- meter with the ON/OFF button .
19 GB 4 Miscellaneous 4.1 Explanation of display symbols and error messages Display Description SWITCHING ON All symbols are displayed for 2 seconds. Memory Function Automatic display of the last reading for 3 seconds. The display remains illuminated for 2 seconds.
20 4 Miscellaneous GB Ambient temperature is too high. The ambient temperature is above 40 °C (104 °F). Ambient temperature is too low. The ambient temperature is below 5 °C (41 °F). Error message. An error has occurred. Blank display. Please check the position of the battery.
21 GB 4 Miscellaneous 4.3 Disposal Dispose of your old electrical unit in an environmentally acceptable manner when it has reached the end of its service life! Packaging is re-usable or may be re-cycled; metal parts must be disposed of as scrap metal; plastics, electrical and electronic components must be disposed of as electro- scrap.
22 5 Warranty GB 5.1 Warranty and repair terms Please contact your dealer or the service centre in case of a claim under the warranty. If you have to send in the unit, please enclose a copy of your receipt and state what the defect is. The following warranty terms apply: 1.
23 F 1 Consignes de Sécuri té Merci ! Félicitations et merci de votre confiance ! Vous avez choisi un produit de qualité MEDISANA , l'un des leaders mondiaux du marché de la santé.
24 1 Consignes de Sécuri té F • Ne pas immerger le thermomètre dans de l'eau ou tout autre liquide. Si cependant l'appareil prend l'humidité, retirer la pile et ne plus utiliser le thermomètre pour prendre la tempéra- ture.
25 F 2 Application 2.1 Mise en service Retirer/Insérer la pile Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO est fourni avec une pile installée, celle-ci dispose énergie suffisante pour environ 1000 mesures.
26 2 Application F Après voir correctement positionné le capteur dans le conduit auditif, appuyez de l'index sur la touche START située sur la face arrière de l'appareil. Lorsque la mesure est terminée, un bref signal sonore retentit et vous pouvez retirer l'appareil de l'oreille.
27 F 3 Mémoire 3.1 Consulter les données de mesure Le thermomètre auriculaire à infrarouges MEDISANA FTO peut mémoriser jusqu'à 12 résultats de mesure. Pour consulter les résultats de mesure mémorisés, appuyer brièvement sur la touche START , mais sans auparavant allumer le thermomètre avec la touche MARCHE/ARRÊT .
28 4 Divers F 4.1 Explication des symboles affichés et des messages d’erreur Affichage Description ALLUMER Tous les symboles sont affichés sur l'écran pendant 2 secondes. FONCTION MÉMOIRE Affichage automatique de la dernière mesure pendant 3 secondes.
29 F 4 Divers La température ambiante est trop élevée. La température ambiante dépasse 40 °C (104 °F). La température ambiante est trop basse. La température ambiante est inférieure à 5 °C (41 °F). Affichage d'erreur dans l'écran.
30 4 Divers F matières premières, les pièces métalliques doivent être déposées dans une borne de récupération des vieux métaux, les plastiques, les composants électriques et él ec- troniques doivent être placés avec les déchets électriques.
31 F 5 Garantie 5.1 Conditions de garantie et de réparation En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat.
32 1 Norme di Sicurezza I Grazie! Grazie per la fiducia accordataci e complimenti per la scelta! Avete acquistato un prodotto di qualità del marchio MEDISANA , un’azienda leader a livello mondiale nel mercato dei prodotti sanitari.
I 33 1 Norme di Sicurezza Rivolgersi al proprio rivenditore specializzato e fare eseguire le riparazioni esclusivamente presso i centri di assistenza tecnica autorizzati.
34 2 Modalità d’impiego I 2.1 Messa in funzione Inserimento/estrazione delle batterie Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA è fornito con una batteria già inserita che dispensa energia per ca.
35 I 2 Modalità d’impiego Dopo aver posizionato correttamente il sensore nel canale udi- tivo, premere con l’indice il tasto START posto sulla parte posteriore dell’apparecchio. A misurazione avvenuta viene emesso un breve segnale acustico e si può togliere l’apparecchio dall’orecchio.
36 3 Memoria I 3.1 Richiamo deI valori rilevati Il termometro auricolare a raggi infrarossi FTO MEDISANA può memorizzare fino a 12 risultati di misurazione. I dati presenti in memoria si possono richiamare premendo bre- vemente il tasto START , senza aver prima acceso il termo- metro con il tasto ON / OFF (3).
37 I 4 Varie 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazione di erroe Simbolo Descrizione ACCENSIONE Tutti i simboli appaiono sul display per 2 secondi. FUNZIONE MEMORY Visualizzazione automatica delle ultime misurazioni per 3 secondi. Il display rimane illuminato per 2 secondi.
38 4 Varie I La temperatura ambiente è troppo alta. La temperatura ambiente risulta superiore a 40°C (104°F). La temperatura ambiente è troppo bassa. La temperatura ambiente risulta inferiore a 5°C (41°F). Indicazione di errore sul display. Si è verificata un’anomalia in una funzione.
39 I 4 Varie 4.3 Smaltimento Al termine della durata utile, smaltire l'apparecchio elettrico vecchio nel rispetto dell'ambiente. Gli imballaggi sono riutilizzabili o riciclabili. Le parti metalliche devono essere smaltite come metallo vecchio, le materie plastiche e i componenti elettrici elettronici come rifiuti elettrici.
40 5 Garanzia I 5.1 Condizioni di garanzia e di riparazione In caso di garanzia, contattare il vostro rivenditore di fiducia o direttamente il centro di assistenza. Se dovesse essere neces- sario spedire l’apparecchio, specificare il guasto e allegare una copia della ricevuta di acquisto.
41 E 1 Indicaciones de seguridad ¡ Muchas gracias! Con la compra de este producto ha adquirido Usted un pro- ducto de alta calidad de MEDISANA , una de las empresas líderes a nivel mundial en el ámbito de la salud.
42 1 Indicaciones de seguridad E • Por favor no intente reparar el aparato usted mismo en caso de avería o fallos, ya que de lo contrario perdería cualquier derecho a garantía. Consulte con su comercio especializado y deje llevar a cabo reparaciones exclusivamente por estacio- nes de servicio autorizadas.
43 E 2 Aplicación 2.1 Puesta en funcionamiento Instalar / desinstalar la pila Ya ha sido instalada una pila en el termómetro de infrarrojos para el oído FTO MEDISANA que dispone de una energía para realizar aprox.
44 2 Aplicación E Tras haber posicionado la sonda correctamente en el conducto auditivo pulse la tecla de INICIO situada en la parte posteri- or del aparato con el dedo índice. Si la medición ha sido llevada a cabo correctamente sonará un silbido corto, ahora puede reti- rar el termómetro del oído.
45 E 3 Memoria 3.1 Llamar los datos de medición El termómetro de infrarrojos FTO MEDISANA puede memorizar hasta 12 resultados de medición. Existe la posibilidad de llamar los datos de medición mem.
46 4 Generalidades E 4.1 Legenda dei simboli del display e delle segnalazioni di errore Simbolo Descripción ENCENDER Todos los símbolos aparecen representados en el display durante 2 seg. FUNCIÓN DE MEMORIA Indicación automática de la última medición durante 3 segundos.
47 E 4 Generalidades La temperatura medida es demasiado baja. En el display aparecerá representado el símbolo L si el resultado de la medición es inferior a 0 °C ó 32 °F. La temperatura ambiente es demasiado alta. La temperatura ambiente es superior a 40 °C (104 °F).
48 4 Generalidades E 4.3 Indicaciones para la eliminación Elimine su aparato eléctrico tras su vida útil conforme a la normativa de protección del medio ambiente.
49 E 5 Garantía 5.1 Condiciones de garantía y reparación Le rogamos consulte con su distribuidor especializado o directamente con el centro de servicio técnico en caso de una reclamación. Si tuviera que remitirnos el dispositivo, le rogamos indique el defecto y adjunte una copia del recibo de compra.
50 1 Avisos de Segurança P Muito obrigada Muito obrigado pela confiança em nós depositada e muitos parabéns! Acabou de adquirir um produto de qualidade da MEDISANA , uma das empresas líderes mundiais no sector da saúde.
51 P 1 Avisos de Segurança • Não coloque o termómetro em água nem em outros líquidos. Se, contudo, houver infiltração de água no aparelho, retire a pilha e não proceda a mais nenhuma medição com o termó- metro. Antes de voltar a utilizar o aparelho entre em contacto com o seu vendedor especializado ou com a MEDISANA .
52 2 Aplicação P 2.1 Colocação em funcionamento Retirar/colocar pilha Uma pilha, que dispõe de energia para aproximadamente 1000 medições, já está instalada no termómetro de tímpano por in- fravermelhos FTO MEDISANA .
53 P 2 Aplicação Depois de o sensor estar correctamente posicionado no canal auditivo prima com o dedo indicador o botão START na parte de trás do aparelho. Após medição bem sucedida ouve-se um breve sinal acústico e pode retirar o termómetro do ouvido.
54 3 Memória P 3.1 Chamar dados de medição O termómetro de tímpano por infravermelhos FTO MEDISANA pode memorizar até 12 resultados de medição. Pode chamar os seus dados memorizados carregando breve- mente no botão START , sem ter que ligar antes o termó- metro com o botão LIGAR/DESLIGAR .
55 P 4 Generalidades 4.1 Explicação dos símbolos e avisos de erro Indicação Descrição LIGAR Todos os símbolos aparecem por 2 segundos no visor. FUNÇÃO DE MEMÓRIA Indicação automática da última medição durante 3 segundos. O visor permanece iluminado 2 segundos.
56 4 Generalidades P A temperatura ambiente é demasiado elevada. A temperatura ambiente é superior a 40 °C (104 °F). A temperatura ambiente é demasiado baixa. A temperatura ambiente é inferior a 5 °C (41 °F). Aviso de erro no visor. Surgiu uma função errada.
57 P 4 Generalidades 4.3 Indicações sobre a eliminação Após o fim da vida útil do aparelho eléctrico, eliminá-lo de forma a não prejudicar o meio ambiente! Embalagens podem ser reutilizadas o.
58 5 Garantia P 5.1 Garantia e condições de reparação Por favor, em caso de garantia, contacte o seu revendedor especializado ou directamente o centro de assistência. Se for necessário enviar o aparelho, por favor, envie o aparelho indi- cando a avaria e acompanhado de uma cópia do recibo de compra.
59 NL 1 Veiligheidvoorwaarden Hartelijk dank Hartelijk bedankt voor uw vertrouwen en hartelijk gefeliciteerd! U heeft een kwaliteitsproduct aangeschaft van MEDISANA, één van de wereldwijd leidende ondernemingen op de gezondheids- markt.
60 1 Veiligheidvoorwaarden NL vervalt. Neem contact op met uw vakhandelaar en laat re- paraties alleen door een geautoriseerde service verrichten. • Dompel de thermometer nooit in water of andere vloeistof- fen onder.
61 NL 2 Het Gebruik 2.1 Ingebruikneming Batterijen verwijderen/plaatsen Een batterij die over energie voor ca. 1000 metingen beschikt, is reeds in de MEDISANA infrarood oorthermometer FTO geplaatst.
62 2 Het Gebruik NL Druk, nadat de sensor op de juiste manier in de gehoorgang is gepositioneerd, met uw wijsvinger op de START -toets aan de achterzijde van het instrument. Een kortstondig geluidsignaal geeft aan dat de meting voltooid is en het instrument uit het oor kan worden verwijderd.
63 NL 3 Geheugen 3.1 Meetgegevens oproepen De MEDISANA infrarood oorthermometer FTO kan maximaal 12 meetresultaten opslaan. Voor het oproepen van de opgeslagen meetgegevens drukt u bij het uitgeschakelde instrument op de START -toets , d.w.z. zonder voorafgaand inschakelen van het instrument met behulp van de IN /UIT -toets .
64 4 Diversen NL 4.1 Symbolen op het display en foutmeldingen Symbool Beschrijving INSCHAKELEN Alle symbolen verschijnen 2 seconden lang op het display. MEMORY-FUNCTIE Automatische weergave van de laatste meting gedurende 3 seconden. Het display wordt 2 seconden lang verlicht.
65 NL 4 Diversen De omgevingstemperatuur is te hoog. De omgevingstemperatuur loopt op tot meer dan 40 °C (104 °F). De omgevingstemperatuur is te laag. De omgevingstemperatuur bedraagt minder dan 5 °C (41 °F). Foutmelding op het display. Er is een fout opgetreden.
66 4 Diversen NL 4.3 Afvalbeheer Ontdoet u zich van uw afgedankte elektrische appa- raat op een milieuvriendelijke manier. Verpakkingen kunnen opnieuw worden gebruikt of in de grondstofkringloop gebra.
67 NL 5 Garantie 5.1 Garantie en reparatievoorwaarden Wendt u zich voor garantiegevallen altijd tot uw leverancier of tot onze klantendienst. Moet u het apparaat opsturen, stuur het dan samen met de klacht en een kopie van de aankoopbon naar onze klantendienst.
68 1 Turvallisuusohjeita FIN Sydämellinen kiitos Kiitoksia luottamuksesta ja onneksi olkoon! Olet ostanut MEDISANA laatutuotteen. MEDISANA on yksi maailman johtavista terveydenhoitotuotteita valmistavista yrityksistä.
69 FIN 1 Turvallisuusohjeita • Älä laita kuumemittaria veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laitteeseen siitä huolimatta pääsee vettä, poista siitä paristot äläkä enää käytä kuumemittaria. Ennen kuin käytät laitetta uudelleen, ota yhteys laitteen myyjään tai MEDISANA edustajaan.
70 2 Käyttö FIN 2.1 Käyttöönotto Paristojen poistaminen/asentaminen MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarissa on valmiiksi asennettuna paristo, jonka energia riittää noin 1000 mit- taukseen. Jos tietyn käyttöajan jälkeen näytölle tulee näkyviin paristosymboli, on paristo (tyyppiä CR-2032) vaihdettava uuteen.
71 FIN 2 Käyttö Kun sensori on oikealla paikalla korvakäytävässä, paina etusormella KAYNNISTYS painiketta laitteen takaosassa. Kun mittaus on valmis, kuuluu lyhyt merkkiääni ja mittarin voi ottaa pois korvasta. Näytöllä näkyy heti mittaustulos ja se myös tallentuu muistiin automaattisesti.
72 3 Muisti FIN 3.1 Mittaustulosten tulostaminen näytölle MEDISANA FTO infrapunakorvakuumemittarin muistiin voi tallentaa jopa 12 mittaustulosta. Voit saada mittaamasi lämmöt näkyviin näytölle painamalla lyhyesti KAYNNISTYS painiketta eikä sitä ennen tarvitse kytkeä mittariin virtaa VIRTAKYTKINTA painamalla.
73 FIN 4 Sekalaista 4.1 Näyttösymbolien selitys ja virheilmoitukset Näyttö Kuvaus VIRRAN KYTKEMINEN Kaikki symbolit näkyvät 2 sekunnin ajan näytöllä. MUISTITOIMINTO Viimeinen mittaus näkyy näytöllä 3 sekunnin ajan. Näyttö on valaistuna 2 sekunnin ajan.
74 4 Sekalaista FIN Ympäristön lämpötila on liian korkea. Ympäristön lämpötila on yli 40°C (104°F). Ympäristön lämpötila on liian matala. Ympäristön lämpötila on alle 5°C (41°F). Virheilmoitus näytöllä. Virhetoiminto. Tyhjä näyttö.
75 FIN 4 Sekalaista 4.3 Hävittämisohjeita Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, huolehdi sen hävittämisestä ympäristöystävällisesti! Pakkaukset voidaan käyttää uudestaan tai ne voidaan kierrättää. Kierrätyskelpoiset metalliosat, muovit, sähköiset ja elektroniset osat on vietävä sähköromuihin.
76 5 Takuu FIN 5.1 Takuu- ja korjausehdot Käänny takuutapauksessa alan liikkeen tai suoraan asiakaspal- veluhuollon puoleen. Jos laite tulee lähettää huoltoon, ilmoita vika ja lähetä laitteen mukana kopio ostokuitista. Tällöin ovat voimassa seuraavat takuuehdot: 1.
77 S 1 Säkerhetshänvisningar Vi tackar Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer! Ni har valt en kvalitetsprodukt från MEDISANA , ett av världens ledande företag i hälsobranschen.
78 1 Säkerhetshänvisningar S • Sänk inte ned termometern i vatten eller andra vätskor. Om vätska trots allt skulle tränga in i instrumentet, ta då ur batteriet och avstå från att använda termometern. Kontakta Er återförsäljare eller MEDISANA innan Ni använder in- strumentet igen.
79 S 2 Användning 2.1 Idrifttagning Batteribyte Batteriet som sitter i MEDISANA infraröd-örontermometer FTO vid leverans räcker för ca. 1000 mätningar. Om batterisymbolen skulle blinka i LC-displayen efter en viss tid, måste ett nytt batteri (Typ CR-2032) sättas i.
80 2 Användning S Tryck in START -knappen på instrumentets baksida när sensorn placerats i rätt position i hörselgången. När mätningen genomförts hörs en kort ljudsignal som anger att instrumentet kan tas ut ur örat. Den uppmätta temperaturen visas direkt på displayen och sparas automatiskt.
81 S 3 Minne 3.1 Sparad mätdata tas fram MEDISANA infraröd-örontermometer FTO kan spara upp till 12 mätresultat. De sparade resultaten kan tas fram genom ett kort tryck på START -knappen innan termometern satts på med hjälp av PÅ/AV -knappen .
82 4 Övrigt S 4.1 Förklaring av symboler och felmeddelanden Display Beskrivning AKTIVERING Alla symboler visas under 2 sekunder i displayen. MEMORY-FUNKTION Det senaste mätresultatet visas automatiskt i 3 sekunder. Displayens belysning tänds i 2 sekunder.
83 S 4 Övrigt Omgivningens lufttemperatur är för hög. Omgivningens lufttemperatur överstiger 40 °C (104°F). Omgivningens lufttemperatur är för låg. Omgivningens lufttemperatur är lägre än 5 °C (41°F). Symbol för fel visas i displayen. Ett funktionsfel har uppstått.
84 4 Övrigt S 4.3 Hänvisning gällande avfallshantering Förbrukade elektroapparater ska omhändertas enligt gällande miljöbestämmelser! Förpackningarna kan återanvändas eller återvinnas, metalldelarna ska läggas i metallåtervinningen, plast, elektriska och elektroniska komponenter måste omhändertas som elavfall.
85 S 5 Garanti 5.1 Garanti och förutsättningar för reparationer Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga upp- gifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot. Följande garantiförutsättningar gäller: 1.
86 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· GR ™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠™·˜ ¢¯·ÚÈÛÙԇ̠ÁÈ· ÙËÓ ÂÌÈÛÙÔÛ‡ÓË Û·˜! ∞ÁÔÚ¿Û·Ù ¤Ó· .
87 GR 1 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ñ ªË ‚˘ı›˙ÂÙ ÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ Ì¤Û· Û ÓÂÚfi ‹ ¿ÏÏÔ ˘ÁÚfi.
88 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ GR 2.1 §∂πΔ√Àƒ°π∞ ΔÔÔı¤ÙËÛË/∞Ê·›ÚÂÛË ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ ª¤Û· ÛÙÔ MEDISANA ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ .
89 GR 2 ∂Ê·ÚÌÔÁ‹ ∞ÊÔ‡ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÙË ÛˆÛÙ‹ ı¤ÛË ÛÙÔÓ ·ÎÔ˘ÛÙÈÎfi fiÚÔ ·Ù‹ÛÙ Ì ÙÔÓ ‰Â›ÎÙË ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ START ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
90 3 ªÓ‹ÌË GR 3.1 ∫§∏™∏ Δø¡ ¢∂¢√ª∂¡ø¡ ª∂Δƒ∏™∏™ ΔÔ ˘¤Ú˘ıÚÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ ÁÈ· ÙÔ ·ÊÙ› MEDISANA FTO ÌÔÚ› Ó· ·ÔıË·ÛÂÈ Ì¤¯ÚÈ Î·È 12 ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù· ̤ÙÚËÛ˘.
91 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.1 ∂•∏°∏™∏ Δø¡ ™Àªμ√§ø¡ ∂¡¢∂π•∏™ ∫∞π Δø¡ ª∏¡Àª∞Δø¡ §∞£√À™ ∂¡¢∂π•∏ ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∂¡∂ƒ°√¶√π∏™∏ ŸÏ· Ù· ۇ̂ÔÏ· ÂÌÊ·Ó›˙ÔÓÙ·È ÁÈ· 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÛÙÔ display.
92 4 ¢È¿ÊÔÚ· GR ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹. ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 40ÆC (104ÆF). ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ Â›Ó·È Ôχ ¯·ÌËÏ‹.
93 GR 4 ¢È¿ÊÔÚ· 4.3 √‰ËÁ›Â˜ ÁÈ· ÙË ‰È¿ıÂÛË ªÂÙ¿ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ‰È¿ÚÎÂÈ·˜ ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘˜, ÔÈ ·ÏȤ˜ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤.
94 5 ∂ÁÁ‡ËÛË GR 5.1 ∂ÁÁ‡ËÛË Î·È fiÚÔÈ ÂÈÛ΢ÒÓ ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÂÁÁ˘ËÙÈ΋˜ ·Í›ˆÛ˘ Û·˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ·Â˘ı˘.
95 Adressen D Medisana AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: 0 21 03-20 07-60 Fax: 0 21 03-20 07-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Im Servicefall wenden Sie sich bitte an: Medisana Servicecenter Feuerbach KG Corneliusstraße 75 D-40215 Düsseldorf Tel.
.
.
MEDISANA AG Itterpark 7-9 D-40724 Hilden Tel.: +49 (0) 2103 / 2007-60 Fax: +49 (0) 2103 / 2007-626 eMail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de 12/2005.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Medisana FTO è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Medisana FTO - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Medisana FTO imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Medisana FTO ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Medisana FTO, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Medisana FTO.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Medisana FTO. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Medisana FTO insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.