Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ProAroma KH 1518 del fabbricante Krups
Vai alla pagina of 26
www .krups.com NC00119 423 e f d a b c fig. 3 f fig. 6 f fig. 9 Deutsc h . . . . . . . . . . . . p. 5 English . . . . . . . . . . . . . p. 7 Français . . . . . . . . . . . . p. 9 Nederlands . . . . . . . . . p.11 Español . . . . . . . . . . . . p.13 It aliano .
fig. 1 fig. 2 fig. 3 fig. 4 fig. 5 fig. 7 fig. 12 fig. 6 fig. 8 fig. 9 fig. 10 fig. 11 KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:15 PageC4.
Deutsc h 5 Der T oaster ist ein Krups-Qualitätsprodukt. Das wärmeisolierte Gehäuse sorgt für große Sicherheit während des Gebrauchs. Gewünschte Kabellänge einstellen. n Nicht benötigtes Kabel auf der Unterseite des Gerätes aufwickeln. Kabel seitlich herausführen.
Deutsc h 6 Hinweis: Sol lte si ch eine Brot scheib e im R östs chacht ve rklem mt ha ben, Netz stecker z iehen , Ger ät abkü hlen lass en u nd da nn d ie T oas tscheib e vo rsicht ig lö sen ohne die Heiz elem ente zu berühren.
The toaster is a Krups quality product. The heat-insulated casing makes for increased s afety during use. n Use just the right length of flex and store the unnecessary part on the spool in the storage recess underneath the appliance. Lead the flex out at the side of the appliance and plug in at the mains ( 1 ).
English 8 Roll support n Raise the roll support by swivelling the two lifter grips upwards ( 7 ). n Place the rolls on the support and select the position. Switch on the appliance ( 8 ). n Please t ake care for rolls rewarming function that the rolls and the lift have to be in the right position ( 9 - 10 - 11 ).
Français 9 Ce grille-pain est un produit de qualité K rups. Il est équipé de parois froides isolantes. n Régler la longueur de cordon souhaitée. Enrouler la partie non utilisée sous l'appareil. Le cordon secteur sort latéralement. Brancher le grille-pain ( 1 ).
Français 1 0 Chauffe-petits pains n Relever le chauffe-petits pains en pivot ant vers le haut les deux supports ( 7 ). n Placer les petits pains sur les supports et sélectionner la position .
Dit broodrooster is een Krups kwaliteitsproduct. De warmte-isolerende behuizing maakt het broodrooster veilig in gebruik. n Rol het snoer uit voor zover u het nodig heeft. Het overige gedeelte van het snoer kan aan de onderzijde van het brood- rooster opgerold worden.
Nederlands 1 2 Let op: Ind ien he t broo d in de sleuf klem z it, t rek de stekker d an ui t het s topco ntac t en la at het bro odroo ster afkoel en. Maak het bro od da n vo orzi chtig l os.
Esta tostadora es un producto de calidad Krups. Está equipado con paredes frías aislantes. n Ajust ar el largo del cable que se desee. En rollar la parte no utilizada bajo el aparato, El se ctor del cable sale lateralmente. Conect ar el tostador de pan (1) .
Calentador para pancitos n Levant ar el calentador para pancitos llevando los dos soportes hacia arriba (7) . n Colocar los pancitos en los soportes y seleccionar la posición . Poner el aparato en marcha (8) . n Para esta función hay que prest ar atención que los dos soportes y los pancitos estén bien colocados (9 – 10 – 11) .
Questo tost apane è un prodotto di qualità Krups. È dotato di pareti fredde isolanti. n Regolare la lunghezza del cavo secondo la necessità. A vvolgere la parte non utilizzata sotto l’apparecchio. Il cavo uscirà dal lato dell’apparecc hio. Collegare il tostapane all’alimentazione ( 1 ).
Supporto per panini n Sollevare la griglia per panini ruotando i due supporti verso l’alto ( 7 ). n Posizionare i panini sui supporti e selezionare la posizione . Avviare l’apparecchio ( 8 ). n Durante l’uso della griglia per panini, verificare che i due supporti e i panini siano posizionati correttamente ( 9 - 10 - 11 ).
Esta torradeira é um produto com a qualidade da marca Krups. Está equipada com paredes frias isoladoras. n Regular o comprimento do cabo pretendido. Enrolar a parte não utilizada por baixo do aparelho. O cabo de ligação à corrente sai lateralmente.
Aquece-pãezinhos n Levant ar o aquece-pãezinhos levant ando os dois suportes (7) . n Colocar os pãezinhos nos suportes e seleccionar a posição . Colocar o aparelho em funcionamento (8) . n Para est a função tenha o cuidado de garantir que os dois suportes e os pãezinhos estão na posição correcta (9 - 10 - 11) .
Denne brødrister er et kvalitetsprodukt fra Krups. Det er udstyret med isolerende kolde sidepaneler. n Justér el-ledningen i den ønskede længde. Rul den del, der ikke benyttes, op under apparatet. El- ledningen fører ud i siden. Tilslut brødristeren (1) .
Opvarmning af små brød n Løft stativet til opvarmning af små brød op ved at dreje de to bøjler opad (7) . n Anbring de små brød på bøjlerne og vælg position . T ænd for apparatet (8) . n Sørg for , at de to bøjler og de små brød er anbragt i den rigtige position (9 - 10 - 11) , når du benytter denne funktion.
T ämä leivänpaahdin on Krupsin laaduk as tuote. Se on varustettu lämpöä erist ävillä kylmillä kuorilla. n Säädä johto sopivan pituiseksi. Kierrä loput johdost a laitteen alle. Virtajohto vedetään ulos sivust a. K ytke leivänpaahdin päälle (1) .
Sämpylöiden lämmitysteline n Avaa sämpylöiden lämmitysteline k ääntämällä molemmat s ämpylätuet ylöspäin (7) . n Aseta sämpylät tukien päälle ja valitse paahtotaso . Käynnistä laite (8) . n V armista käytt äessäsi tät ä toimintoa, että molemmat tuet ja sämpylät ovat oikeass a asennoss a (9 - 10 - 11) .
Denne brødristeren er et kvalitetsprodukt fra Krups. Den er utstyrt med isolerte, kalde sider . n Reguler strømledningen til ønsket lengde. Rull opp under apparatet den lengden som ikke brukes. Strømledningen kommer ut på siden. Koble til brødristeren ( 1 ).
V arme opp rundstykker n Hev de to støttene for oppvarming av rundstykker (7) . n Plasser rundstykkene på støttene og velg posisjon. St art apparatet (8) . n For denne funksjonen er det viktig at støttene og rundstykkene er i riktig posisjon (9 - 10 - 11) .
Den här brödrosten är en kvalitetsprodukt från Kru ps. Den har isolerad och sval ytbeläggning. n Dra ut sladden till önsk ad längd. Linda upp den d el av sladden som inte behövs undertill på apparaten. Sladden går att dra ut från sidan. Sätt i kont akten i vägguttaget (1) .
Värma frallor n L yft hållaren genom att vrida de två stöden uppåt (7) . n Lägg frallorna på stöden oc h välj läge . Sätt på apparaten (8) . n Kontrollera att stöden oc h frallorna är korrekt placerade (9 - 10 - 11) . Bäst resultat får du om du vänder på frallorna och rost ar en gång till.
2 7 KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page27.
2 8 KR_TOASTCONTROL_NC00119423_Mise en page 21/10/13 09:11 Page28.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Krups ProAroma KH 1518 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Krups ProAroma KH 1518 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Krups ProAroma KH 1518 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Krups ProAroma KH 1518 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Krups ProAroma KH 1518, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Krups ProAroma KH 1518.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Krups ProAroma KH 1518. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Krups ProAroma KH 1518 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.