Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto JC-354 del fabbricante Joycare
Vai alla pagina of 24
1 JC-354 I JC-354 SEDILE MASSAGGIANTE SHIA TSU CON FUNZIONE CALORE Vi ringraziamo per aver acquistato il sedile massaggiante shiatsu Joycare grazie al quale potete goder e di un vero massaggio shiatsu.
2 DESCRIZIONE DELL ’APPARECCHIO E UTILIZZO - fodera di protezione - cuscino - 4 testine massaggianti - Cinghie di fissaggio - connettore - adattatore di rete - adattatore da auto T asto POWER: per .
3 JC-354 GB JC-354 SHIA TSU MASSAGE SEA T WITH HEA T FUNCTION Thank you for purchasing the Joycare shiatsu massage seat. With this product you will be able to enjoy a real shiatsu massage in the comfort of your home, ofce or car .
4 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND USE - protective cover - pillow - 4 massaging heads - Fixing straps - connector - electrical adapter - car adapter POWER button: to turn the product on and off HEA T.
5 JC-354 F F AUTEUIL MASSANT SHIA TSU JC-354 AVEC FONCTION CHALEUR Nous vous remercions d’avoir fait l’achat du fauteuil massant shiatsu Joycare grâce auquel vous pourrez bénécier d’un véritable massage shiatsu en tout confort depuis votre domicile, votre bur eau ou votre voiture.
6 DESCRIPTION ET UTILISA TION DE L ’APP AREIL - doublure de protection - coussin - 4 têtes massantes - ceintures de fixation - connecteur - adaptateur réseau - adaptateur auto T ouche POWER : pou.
7 JC-354 D MISE AU REBUT L ’appareil, y compris ses parties amovibles et ses accessoires, ne doit pas être mis au rebut à la fin de sa vie utile a vec les déchets urbains mais conformément à la directive européenne 2002/96/CE.
8 Das Gerät ist ausschließlich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen Zweck bestimmt. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die aufgrund von unangemessenen Gebrauch oder unsachgemäßer Handhabung verursacht werden.
9 Stromversorgung: input DC 12V/2A Gerät der Klasse II Dieses Gerät nicht in der Nähe von gefüllten Badewannen, Duschen, W aschbecken oder anderen Behältern benutzen. Diese V orrichtung ist konform mit allen anwendbaren europäischen Richtlinien.
10 Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, el servicio técnico autorizado o una persona cualificada, a fin de evitar cualquier riesgo. El apara to está dotado de una función de calentamiento que se puede activar en los cabezales de masaje.
11 Autoapagado automático a los 15 minutos de uso Potencia: 24W Alimentación: input DC 12V/2A Aparato de clase II No utilice este aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes de a gua. Estos dispositivos cumplen con todas las directivas europeas aplicables.
12 sobre a adequabilidade do aparelho de massagem para o uso pessoal, consultar sempre o seu médico. A utilização deste produto deve ser agradá vel e relaxante; em caso de se sentir dor ou desconforto, interromper imediatamente a sessão e consultar o médico.
13 químicos. Guardá-lo sempre num local fresco e seco, longe de fontes de calor , raios solares, humidade, objectos cortantes e locais semelhantes. Nunca enrolar o cabo à volta do aparelho e nunca .
14 тази причина се препоръчва да поставите уреда на място, далеч от обсега на деца. СПЕЦИАЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ З.
15 Вибромасаж: Натиснете копчето VIBRA TE, за да активирате този тип масаж. По този начин започва непрекъснат вибрационен масаж върху седалката, който започва с висока интензивност.
16 crea pericole grave pentru utilizator . Pentru reparaţii, adresaţi-vă Serviciului de Asistenţă autorizat. Nu este permisă deschiderea dispozitivului de închidere rapidă a aparatului de masaj shiatsu. Aceasta este utilizată numai în scopuri tehnice de producţie.
17 MODUL DE UTILIZARE A PRODUSULUI Poziţionaţi husa de masaj pe un scaun, canapea etc. şi xaţi-o în partea din spate cu ajutorul benzii elastice. Introduceţi mufa în adaptorul pentru alimentare de la reţea şi apoi introduceţi ştecherul în priză.
18 Ezért a készüléket csak zárt, száraz helyiségekben használja. Semmilyen esetben se nyúljon a vízbe esett készülékért. Azonnal áramtalanítsa a készüléket. Ne használja a készüléket, ha azon vagy annak tartozékain látható sérülések vannak.
19 FULL BACK gomb (teljes hátmasszázs) UPPER BACK gomb (a hát felső részének a masszírozása) LOWER BACK gomb (a hát alsó részének a masszírozása) HOGY AN HASZNÁLJUK A TERMÉKET Helyezze el a masszírozó ülést egy székre, fotelre, vagy hasonlóra, majd rögzítse az erre való gumipánttal.
20 GARANZIE GARANZIA PER IT ALIA JOYCARE S.P .A garantisce per 3 anni a partire dalla data d’acquisto, l’eliminazione gratuita dei danni causati da difetti di materiale o di fabbricazione, riparando o sostituendo il prodotto. (Come previsto dalla legislazione dell’EU, D.
21 Rücksendung Folgendes beizulegen: das beiliegende, ausgefüllte Formular , der Kaufbeleg für die Ware (Rechnung) sowie die Kaufquittung. Es wird empfohlen, die Originalverpackung des Produkts aufzubewahren. P: CERTIFICADO DE GARANTIA Joycare S.p.
22 PRODOTTO/NUMERO DI SERIE/ MODELLO PRODUCT/SERIAL NUMBER/MODEL PRODUIT / NUMÉRO DE SÉRIE/ MODÈLE DU PRODUIT PRODUKT / SERIENNUMMER / MODELL PRODUTO / NUMERO DE SERIE/ MODELO PRODUCTO / NUMERO DE .
.
REV .00-JAN11 MADE IN CHINA JOYC ARE S.p.A. socio unico Sede legale : via Fabio Massimo, 45 – Roma – Italy e-mail: info@joycare.it – www .joycare.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Joycare JC-354 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Joycare JC-354 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Joycare JC-354 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Joycare JC-354 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Joycare JC-354, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Joycare JC-354.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Joycare JC-354. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Joycare JC-354 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.