Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 285A del fabbricante Ingersoll-Rand
Vai alla pagina of 52
Product Information Save These Instructions 04584850 Edition 2 May 2006 Air Imp act W rench 285A and 295 Series Product Information Especificaciones del producto S pécifications du produit S pecifich.
2 04584850_ed 2 (Dwg. 04581666) Model(s) I-R # - NPT I-R # - BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm 3 I-R # cm 3 285A, 285A-6, 285A-S6 C241-810 C28241- 810-B 1/2 (13) 1/2 MSCF44 10 105-1lb 4 105-1lb 4 .
04584850_ed 2 EN-1 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Imp act Wrenches are designed to remove and inst all threaded fastene rs. For additional information refer to Imp act Wrench Product Safety Information Manual Form 04580916. Manuals can be d ownloaded from ww w.
EN-2 045848 50_ed2 EN Installation and Lubrication Size air supply line to ensure t ool's maximum operating pressure (PMA X) at tool inlet. Drain condensat e from valve(s) at low point( s) of piping, air filter and co mpressor tank dail y .
04584850_ed 2 ES-1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Los aprietatuerca s neumáticos de percusi ón están diseñados p ara extraer e inst alar fiadores roscados. Para más informaci ón, consulte el Manual de infor mación de seguridad de producto 04580916 Apriet atuercas neumátic o de percusión.
ES-2 04584 850_ed2 ES Instal ación y lubricación Diseñe la línea de suministro de air e para asegurar la máxima presión d e funcionamiento (PMAX) en la en trada de la herramien ta. V acíe el condensado de las válvu las en los puntos inferiores de la tub ería, filtro de aire y depó sito del compresor de form a diaria.
04584850_ed 2 FR-1 FR Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à chocs sont conçues pour le vissage/dévissa ge de disposi- tifs de fixation fi letés.
FR-2 04584850_ ed2 FR Inst allation et lubrifica tion Dimensionnez l'alimentation e n air de façon à ob tenir une pression maximale (PMAX) au niveau de l'ent rée d'air de l'outil. Dr ainez quotidiennem ent le condensat des vannes si tuées aux points bas de la tuyauterie, du fi ltre à air et du réservoi r du compresseur .
04584850_ed 2 IT-1 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Gli avvit atori pneumatici a impulsi sono adatti per operazioni di estrazione e instal - lazione di dispositivi di fi ssaggio filettati.
IT-2 04584850_ ed2 IT Instal lazione e lubrificazione La linea di ali mentazione de ll'aria deve es sere dimensio nata in maniera tale da assicurare all'utensile la massima pressione di ese rcizio (PMAX) in in gresso.
04584850_ed 2 DE-1 DE Hinweise zur Produktsicherheit V o rgesehene V e rwendung: Druckluft-Schlagschraube r sind fü r das Einschrauben und Lösen von Befestigungselementen mit Gewinden vorges ehen. Weitere Informationen entnehme n Sie de m Produktsicherheit s-Handbuch für den Druckluft-Schlagbohrer 045 80916.
DE-2 045848 50_ed2 DE † K pA = 3dB Messunsicherhe it ‡ K wA = 3d B Messunsicherheit Montage und Schmierung Druckluftzuf uhrleitung an der Druckluf tzufuhr des Wer kzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemess en. Kondensat an den V entilen an Ti efpunkten von Leitungen, L uftfilter un d Kompressortank tägl ich ablassen.
04584850_ed 2 NL-1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische slagmoersleutels zijn bedoeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaat sen. Raadpleeg formuli er 04580916 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische slagmoersle utels voor aanvullende informatie.
NL-2 045848 50_ed2 NL Instal latie en smering Om de maxima le bedrijfs druk ( Pmax) bij de luchtin laat van he t toestel t e garander en, moet de luchttoev oerleidin g hierop gesele cteerd zijn . T ap dagelij ks condensa at af van klepp en bij lage punten van het leidingwerk, de luchtfilter e n de compressortank.
04584850_ed 2 DA-1 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: T rykmomentnøgler er udformet til at fjerne og inst allere gevindskårne lukkemekanismer . For yderligere information henvises de r til produktsikkerhedsinformationen til T rykluft snøglen i vejledning 04 580916.
DA-2 045848 50_ed2 DA Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har de n korre kte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjs indgangen. Tøm dagli gt ventilen(-erne) for kondensat ved rørenes, luftfilteret s og kompressortankens lavpunkt(e r).
04584850_ed 2 SV-1 SV Produktsäk erhetsinformation Avse dd användning: Dessa luf tdrivna slående muttermaskiner är ut formade för att lossa och dra å t gängade fästelement. För mer information, se Luf tdrivna slående muttermas kiners produktsäk erhetsinformation Form 0458091 6.
SV-2 04584 850_ed2 SV Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att sä kerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid verktyget s ingångsanslu tning. Dränera daglige n kondens från ventiler placera de vid ledningens lägsta punkter , luft filter och kompressort ank.
04584850_ed 2 NO-1 NO Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: T rykkluft snøklene er fremstillet til å fjerne og montere gje ngede festeanordninger . For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhet sinformasjonen i trykkluf tsnøklenes håndboksskje ma 04580916.
NO-2 045848 50_ed2 NO Instal lasjon og smøring Luftfo rsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt drift strykk (PMAX) ved verktøysinntaket .
04584850_ed 2 FI-1 FI T uotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paine ilmatoimiset impaktiava imet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrott amiseen ja asent amiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimis ten impakt iav ainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580916.
FI-2 04584850_ ed2 FI Asennus ja voitelu Mitoita paineilmale tku vastaamaa n työkalun s uurinta käytt öpainetta (PMAX) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi vent tiilistä/venttiileistä putkiston alako hdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin sä iliöstä päivittäin.
04584850_ed 2 PT-1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização previst a: Estas c haves de percussão pneumáticas destinam-se à remoção e à instalaç ão de dispositivos de fixação roscados.
PT-2 04584850_ ed2 PT Instal ação e lubrificação Dimensione a li nha de alimentação de ar de modo a asseg urar a presença da pre ssão de serviço máxima (PMAX) da ferrament a na entrada da ferramenta.
04584850_ed 2 EL-1 EL Πληροφορίες ασφάλ ειας προϊόντος Προοριζ ό µ ενη χρήση : Τα Κλειδιά περιστροφής αέρος έχουν σχεδιαστε ί για την αφαίρεση και εγκατάστ αση σφιγκτήρων με σπείρωμ α .
EL-2 04584850_ ed2 EL Εγκ ατάστ αση κα ι Λί πανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασ φάλιση της μέγισ της πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου .
04584850_ed 2 SL-1 SL Informacij e o varn osti izdelka Namen: Ti pnevmatsk i udarni klju č i so namenjeni odstranjev anju in nameš č anju vija č nih vezi. Č e želite ve č informac ij, glejte obrazec 04580916 v priro č niku za varno delo s pnevmatskimi udarnimi klju č i.
SL-2 04584850_ ed2 SL Namestitev in mazanje Premer zra č ne dov odne cevi naj ustrez a najve č jemu delovnemu pritisku (PMAX) na vstopnem prikl ju č ku orod ja. Vsakodn evno odvaja jte kondenz at iz ventilov na najnižji to č ki cevovoda, zra č nih filt rov in rezervoarja kompresorja.
04584850_ed 2 SK-1 SK Bezpe č nostné informácie k výrobku Ú č el použitia: Tieto pneumatické prí klepové ut’ahova č e slúžia na uvo ľň ovanie a ut’ahova nie závitových spojovacích prvkov . Ď alšie informácie nájdete v príru č ke Bezpe č nostné inštrukcie pre pneumatické príklepové ut’ahova č e 0458 0916.
SK-2 04584 850_ed2 SK Inštalácia a mazanie Zabezpe č te ve ľ kost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpe č il maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vst upu vzduchu. Denne odstra ň ujte kondenzáty z ventilu (ventilov) v spodnej č a sti ( č astiach) potr ubia, vzduchového filtra a nádrže kompresora.
04584850_ed 2 CS-1 CS Bezpe č nostní informace k výr obku Ú č el použití: T yto pneumatické utahovák y slouží k uvol ň ování a utahování z ávitových spojovacích prvk ů . Další informace najde te v p ř íru č ce Bezpe č nostní instrukce pro pneumatické utahováky 0458091 6.
CS-2 045848 50_ed2 CS Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, ab y byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provoz ní tlak (PMAX). Kondenzá ty z ventilu (ventilu) ve spodní cásti (cástech) potrubí, vzducho vého filtru a nádrže komp resoru odstranujte d enne.
04584850_ed 2 ET-1 ET T oote ohu tusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumolöökvõtmed on konstrueeritud keermes tatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juhe ndist "Air Impact Wrenche s Product Safety Information Manua l Form 04580916" (pneumolöökvõtmete ohutusteabe juhend).
ET-2 04584850_ ed2 ET Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sisendis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päe v torustiku madalaima(te) pu nkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagi st välja kondensaat.
04584850_ed 2 HU-1 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltet és: T e pneumatyczne klucze udarowe s ą przeznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintowanych elementów z łą cznych. Wi ę cej danych na ten temat mo ż na znale źć w informacjach dotycz ą cych bezpiecze ń stwa pneumatycznyc h kluczy udarowych 04580916.
HU-2 04584850_ ed2 HU T elepítés és kenés A leveg ő ellátó vezeték méretét úgy v álassza meg, hogy a szerszám bemenetén a maximális üzemi n yomás (PMAX) biztosít ott legyen.
04584850_ed 2 LT-1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržlia rak č iai skirti sriegin ė ms s ą varžoms į sukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatini ų veržli arak č i ų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 045 80916.
LT-2 04584850_ ed2 LT Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi b ū ti toks, ka d užtikrint ų didžiausi ą sl ė g į į rankio į leidimo antgalyje (PM AX). Kondensat ą iš vožtuvo (- ų ), esan č io (-i ų ) žemiausioje vam zdyno (- ų ) dalyje ir ko mpresoriaus ba k o išleiskite kasdien.
04584850_ed 2 LV-1 LV Iek ā rtas droš ī bas inform ā cija Paredz ē tais lietojums: Š ī s pneimoimpulsu uzgriež ņ atsl ē gas paredz ē tas v ī t ņ veida st iprin ā ju mu no ņ emšan ai un uzmont ē šanai.
LV-2 045848 50_ed2 LV Uzst ā d ī šana un e ļļ ošana Izv ē lieties t ā du gaisa pi epl ū des vada izm ē ru, lai nodrošin ā tu maksim ā lo darba spiedie nu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Kat ru dienu no lejiet kond ens ā tu pa v ā rstu(iem) cauru ļ vadu, gaisa filtra un komp resora tvertnes zem ā kaj ā (os ) punkt ā (os).
04584850_ed 2 PL-1 PL Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa obs ł ugi narz ę dzia Przeznaczenie: T e pneumatyczne klucze udarowe s ą przeznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintowanych elementów z łą cznych.
PL-2 04584850_ ed2 PL Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar prze wodu dop ł ywu powietrza aby zapewni ć maksymalne ci ś nienie robocze (PMA X) na wlocie do narz ę dzia. Codziennie wypuszcza ć kondensat z zaworów w nisko po ł o ż onych p unktach instalacji ruroci ą gowej, filtra powietrza i zbiornika spr ęż arki.
04584850_ed 2 RU-1 RU Информ ация о безопасно сти изде лия Предполагаемое ис пользование : Эти пневмоимпульсные гайковер ты предназнач ены для уда ле ни я и ус та н ов ки резьбовых крепежных детал ей .
RU-2 04584850_ ed2 RU Ус т а н о в к а и смазка Чтобы об еспечить максимальное рабочее давление (P MAX) на входе инстр умента , правильно по дбирайт е размер линии .
04584850_ed 2 ZH-1 ZH 产品安全信息 用途: 这些气动冲击扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考 《冲击扳手产品安全信息手册表 04580916 》。 手册可从 www .
ZH-2 04584850_ ed2 ZH 安装和润滑 选择合适的供气管以确 保在工具入口获得最大的工具 操作压力 (PMAX) 。每 天从管道、空气 过滤器和压缩机罐的低 位置点.
04584850_ed 2 DOC-1 DECLARA TION OF CONFORMITY ( FR ) CERTIFICA T DE CONFORMITÉ ( DE ) KONFORMI TÄTSERKLÄRUNG ( IT ) DICHIARAZI ONE DI CONFO RMITÀ ( ES ) DECLARA CIÓN DE CONFORMI DAD ( NL ) SCHRI.
DOC-2 04584 850_ed2 DECLARA TION OF CONFORMITY ( CS ) PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě ( ET ) VA S T AV U S D E K L A R AT S I O O N ( HU ) MEGFELEL Ő SÉGI NYILA TKOZA T ( LT ) A TITIKTIES PAREIŠKIMAS ( LV .
Notes.
Notes.
Notes.
www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ingersoll-Rand 285A è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ingersoll-Rand 285A - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ingersoll-Rand 285A imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ingersoll-Rand 285A ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ingersoll-Rand 285A, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ingersoll-Rand 285A.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ingersoll-Rand 285A. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ingersoll-Rand 285A insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.