Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 1103 del fabbricante Ingersoll-Rand
Vai alla pagina of 52
Product Information Save These Instructions 04585022 Edition 2 June 2006 Air Ratchet Wrench 1 103 and 1 133 Product Information Especificaciones del producto S pécifications du produit S pecifiche pr.
2 04585022_ed 2 (Dwg. 165718 04-2) I-R #- NPT I-R #-BS inch (mm) NPT I-R # I-R # I-R # cm 3 I-R # cm 3 I-R # cm 3 C241- 810 C28241- 810-B 3/8 (10) 1/4 MSCF33 10 66 1 66 2 28 1 4 7 5 3 2 1 9 6 12 11 48.
04585022_ed 2 EN-1 EN Product Safety Information Intended Use: These Air Ratchet W renches are designed to remove and inst all threaded fasteners. For additional information refer to Air Ra tchet Wrenches Product Safety Information Manual Form 04580361.
EN-2 045850 22_ed2 EN Parts a nd Maintenance When the life of the tool ha s expired, it is recommended t hat the tool be d isassembled, degreased and parts be separated by ma terial so that the y can be recycled. The original language of this man ual is English.
04585022_ed 2 ES-1 ES Información de seguridad sobre el producto Uso indicado: Las llaves de carrac a neumáticas de percusión es tán diseñadas p ara extraer e instal ar elementos de fijac ión roscados. Para más información, cons ulte el formulario 04580361 del Manual de información de seguridad del producto.
ES-2 04585 022_ed2 ES Instal ación y lubricación Diseñe la línea de suministro de aire par a asegurar la má xima presión d e funcionamiento (PMAX) en la en trada de la herr amienta. V acíe el conden sado de las válvula s en los puntos inferiores de la tub ería, filtro de aire y depósito del compreso r de forma diar ia.
04585022_ed 2 FR-1 FR Informations de sécurité du produit Utilisation prévue: Ces clés pneumatiques à cliquet sont conçues pour le vissage/dévissa ge d'éléments de fixation filetés.
FR-2 04585022_ ed2 FR Inst allation et lubr ification Dimensionnez l'aliment ation en air de façon à obteni r une pression maximale (PMAX ) au niveau de l'ent rée d'air de l'out il. Drainez quotid iennement le con densat des vannes situé es aux points bas de la tuyauterie , du filtre à air e t du réservoir du compresseur .
04585022_ed 2 IT-1 IT Informazioni sulla sicurezza del prodotto Destinazione d'uso: Le chiavi a cricchet to pneumatiche sono adatte per operazioni di estrazione e instal lazione di dispositivi di fissaggio f ilettat i.
IT-2 04585022_ ed2 IT Instal lazione e lubrificazione La linea di ali mentazione de ll'aria deve e ssere dimensio nata in manier a tale da assicurar e all'utensile la massima pression e di esercizio (PM AX) in ingresso.
04585022_ed 2 DE-1 DE Hinweise zur Produktsicherheit V orgesehene V erwendung: Diese Druckluf t-Ratschens chlüssel wurden zum Ent fernen und Inst allieren geschraubter Befestig ungselemente entwickelt. Für zusätzliche Informationen siehe das Form blatt 04580361 im Handbuch Produktsicher heitsinformationen, Druckluf t -Ratschensc hlüssel.
DE-2 045850 22_ed2 DE Montage und Schmierung Druckluftzuf uhrleitung an der Druckluftzufuhr d es Werkzeugs gemäß des maximalen Betriebsdrucks (PMAX) bemess en. Kondensat an d en V entilen an T iefpunkten von Leitungen, L uftfilte r und Kompressor tank täglich ablassen.
04585022_ed 2 NL-1 NL Productveiligheidsinformatie Bedoeld gebruik: Deze pneumatische ratelsle utels zijn be doeld om schroefdraadbevestigingen te verwijderen en te plaat sen. Raadpleeg formuli er 04580361 in de productveiligheidsha ndleiding van de pneumatische ratelsleutels v oor aanv ullende informatie.
NL-2 045850 22_ed2 NL Instal latie en smer ing Om de maxima le bedrijfs druk ( Pmax) bij de luchti nlaat van h et toeste l te garand eren, moet de luchttoev oerleidin g hierop gesele cteerd zijn . T ap dagelij ks condensa at af van klepp en bij lage punten van het leidingw erk, de lucht filter en de compressortank.
04585022_ed 2 DA-1 DA Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: T rykmomentnøglerne er udformet til at fje rne og installe re gevindskårne lukkemekanismer . For yderligere oplysninger henvis es der til formular 04580 361 i vejledningen med produktsikke rhedsinformation til trykmomentnøglerne.
DA-2 045850 22_ed2 DA Installation og smøring Sørg for at lufttilførselsledningen har de n korre kte størrelse for at sikre maksimalt driftstryk (PMAX) ved værktøjs indgangen. Tøm da gligt ventilen( -erne) for konde nsat ved rørenes, luftfilteret s og kompressortankens lavpun kt(e r).
04585022_ed 2 SV-1 SV Produktsäk erhetsinfor mation Avse dd användning: Dessa luft drivna spärrnycklar är utformade för att l ossa och dra åt gängade fästelemen t. För mer information, se Luft drivna spärrnycklars pr oduktsäkerhet s information Form 04580361.
SV-2 04585 022_ed2 SV Installation och smörjning Dimensionera luftledningen för att sä kerställa maximalt driftstryck (PMAX) vid ve rktygets ingångsanslu tning. Dränera dagligen konden s från ventiler placera de vid ledningens lägsta punkter , luftfilter och kom pressortank.
04585022_ed 2 NO-1 NO Produktspesifikasjoner Tiltenkt bruk: T rykkluft s skrallenøklene er fr emstillet til å fjerne og montere gj engede festeanordninger . For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhet sinformasjonen i trykkluf tsskralle nøklenes håndboksskjema 04580361.
NO-2 045850 22_ed2 NO Instal lasjon og smøring Luftfo rsyningsslangen skal ha en dimensjon som sikrer maksimalt drif tstrykk (PMAX) ved verktøysinntaket . Drener dagli g kondens fra venti len(e) ved lave r ørpunkter , luftfilter og kompressorta nk.
04585022_ed 2 FI-1 FI T uotteen turvaohjeet Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoim iset räikkäavaimet on suunniteltu kierteillä varustettujen kiinnikkeiden irrott amiseen ja ase ntamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimis ten räikkäavainten tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580361.
FI-2 04585022_ ed2 FI Asennus ja voitelu Mitoita paineilmale tku vastaamaa n työkalu n suurinta käytt öpainetta (PMAX ) työkalun tuloaukossa. Poista kondensoitunut vesi ven ttiilistä/venttiile istä putkiston alakohdasta/- kohdista, ilmansuodattimesta ja kompressorin sä iliöstä päivittäin.
04585022_ed 2 PT-1 PT Informações de Segurança do Produto Utilização previst a: Estas c haves de percussão pneumáticas destina m-se à remoção e à inst alação de dispositivos de fixação roscados.
PT-2 04585022_ ed2 PT Instal ação e lubrificação Dimensione a li nha de aliment ação de ar de mo do a assegurar a presença da pressão de serviço máxima (PMAX) da fer ramenta na entrada da fe rramenta.
04585022_ed 2 EL-1 EL Πληροφορίες ασφάλ ειας προϊόντος Προοριζ ό µ ενη χρή ση : Τ α Κλειδιά Καστάνιας Αέρος έ χουν σχεδιαστ εί για την αφαίρεση και την εγκ ατάσταση σφιγκτήρων με σπείρωμα.
EL-2 04585022_ ed2 EL Εγκ ατάσ ταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφά λιση τη ς μέγιστη ς πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου .
04585022_ed 2 SL-1 SL Informacij e o varn osti izdelk a Namen: Pnevmatski klju č i ( raglje) so namenjeni odst ranjevanju in nameš č anju vija č nih vezi. Č e želite ve č informac ij, glejte obrazec 045 80361 v priro č ni ku za varno delo s pnevmatskimi klju č i (ragljami).
SL-2 04585022_ ed2 SL Namestitev in mazanje Premer zra č ne dov odne cevi naj ust reza najve č jemu delovnemu p ritisku (PMAX) na vstopnem prikl ju č ku orodja. Vs akodnevno odvaja jte kondenzat iz ventilov na najn ižji to č ki cevovoda, zra č nih filt rov in rezervoa rja kompresor ja.
04585022_ed 2 SK-1 SK Bezpe č nostné informácie k výrobku Ú č el použitia: Tieto pneumatické rohatkové ut’ahova č e slúžia na uvo ľň ovanie a ut’ahovanie závitových spojovacích prvkov . Ď alšie informácie nájdete v príru č ke Bezpe č nostné inštrukcie pre pneumatic ké rohatkové ut’ahova č e 04580361.
SK-2 04585 022_ed2 SK Inštalácia a mazanie Zabezpe č te ve ľ kost’ prívodu vzduchu tak, aby sa zabezpe č il maximálny prevádzkový tlak (PMAX) v mieste vst upu vzduchu. Denne od stra ň ujte kondenzáty z ventilu (ve ntilov) v spodnej č a sti ( č astiach) potr ubia, vzduchového filtr a a nádrže komp resora.
04585022_ed 2 CS-1 CS Bezpe č nostní informace k výr obku Ú č el použití: T yto pneumatické rá č nové utahováky slouží k uvol ň ov ání a utahování závitov ých spojovacích prvk ů . Další informace najdete v p ř íru č ce Bezpe č nostní instrukce pro pneumatické rá č nové utahováky 0458036 1.
CS-2 045850 22_ed2 CS Instalace a mazání Zabezpecte velikost prívodu vzduchu tak, aby byl u vstupu do náradí zajišten jeho maximální provoz ní tlak (PMAX). Kond enzáty z ventilu (v entilu) ve spodní cást i (cástech) potrubí, vzducho vého filtru a nád rže kompresoru od stranujte denne .
04585022_ed 2 ET-1 ET T oote ohutusteave Ettenähtud kasutamine: Pneumaatilised narred on konstrueeritud keermestatud kinnitusdetailide eemaldamiseks ja paigaldamiseks. Lisateavet leiate juhendist “Air Ratchet W renches Product Safe ty Information Manual Form 04580361” (pneumaatiliste narrede ohutusteabe juhend).
ET-2 04585022_ ed2 ET Paigaldamine ja määrimine Maksimaalse töösurve (PMAX) tagamiseks tööriista sise ndis valige õige läbimõõduga õhutoiteliin. Laske iga päev torusti ku madalaima(te) punkti(de) ventiili(de)st, õhufiltrist ja kompressoripaagi st välja kondensa at.
04585022_ed 2 HU-1 HU A termékre vonatkozó biztonsági információk Rendeltet és: Ezeket a s ű rített leveg ő s racs nis kulcsokat menete s köt ő elemek elt ávolítására és felszerelésére tervezték .
HU-2 04585022_ ed2 HU T elepítés és kenés A leveg ő ellátó vezeték méretét úgy v álassza meg, hogy a szerszám be menetén a maximális üzemi n yomás (PMAX) b iztosított legyen.
04585022_ed 2 LT-1 LT Gaminio saugos informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai veržlia rak č iai su reketo mechanizmu skirti sr iegin ė ms s ą varžoms į sukti ir išsukti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatini ų veržli arak č i ų su reketo mechanizmu gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 0458036 1.
LT-2 04585022_ ed2 LT Prijungimas ir sutepimas Oro padavimo linijos dydis turi b ū ti toks, ka d užtikrint ų didžiausi ą sl ė g į į rankio į leidimo antgalyje (PM AX). Kondensat ą iš vožtuvo (- ų ), esan č io (-i ų ) žemiausioj e vamzdyno (- ų ) dalyje ir ko mpresoriaus ba k o išleiskite kasdien.
04585022_ed 2 LV-1 LV Iek ā rtas droš ī bas inform ā cija Paredz ē tais lietojums: Pneimatisk ā s spr ū drata uzgriež ņ ats l ē gas paredz ē tas v ī t ņ veida stiprin ā jumu no ņ emšanai un uzmont ē šanai.
LV-2 045850 22_ed2 LV Uzst ā d ī šana un e ļļ ošana Izv ē lieties t ā du gaisa pi epl ū des vada izm ē ru, lai nodrošin ā tu maksim ā lo darba spi edienu (PMAX) pie instrumenta ieejas. Kat ru dienu nolejiet ko ndens ā tu pa v ā rstu(iem) cauru ļ vadu, gaisa filtra un komp resora tvertnes zem ā kaj ā (os) punkt ā (os).
04585022_ed 2 PL-1 PL Informacje dotycz ą ce bezpiecze ń stwa obs ł ugi narz ę dzia Przeznaczenie: T e pneumatyczne klucze zapadkowe s ą przeznaczone do wkr ę cania i wykr ę cania gwintowanych elementów z łą cznych.
PL-2 04585022_ ed2 PL Instalacja i smarowanie Dopasuj rozmiar prze wodu dop ł ywu powietrza aby zapewni ć maksymalne ci ś nienie robocze (PMA X) na wlocie do narz ę dzia. Codziennie wypu szcza ć kondensat z zaworów w nisko po ł o ż onych p unktach instalacji ruroci ą gowej, filtra powietrza i zbiornika spr ęż arki.
04585022_ed 2 RU-1 RU Информ ация о без опасности изделия Предполагаемое ис пользование : Данные пневмат ические трещо.
RU-2 04585022_ ed2 RU Ус т а н о в к а и смазка Чтобы об еспе чить максимальное рабо чее давление (PMAX) на вхо де инструмента , правильно по дбира йте ра змер линии .
04585022_ed 2 ZH-1 ZH 产品安全信息 用途: 这些气动棘轮扳手专门用于拆卸和安装螺钉。 更多信息,请参考 《气动棘轮扳手产品安全信息手册表 04580361 》。 手册可从 www .
ZH-2 04585022_ ed2 ZH 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 原版手册为英文版。 工具维修工作.
04585022_ed 2 DOC-1 DECLARA TION OF CONFORMITY ( ES ) DECLARAC IÓN DE C ONFORMI DAD ( FR ) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ ( IT ) DICHIAR AZIONE DI CONFORMI TÀ ( DE ) KONFORMITÄTSERKLÄRUN G ( NL ) SCHR .
DOC-2 04585 022_ed2 DECLARA TION OF CONFORMITY ( SL ) IZJA V A O SKLADNOSTI ( SK ) PREHLÁSEN IE O ZHODE ( CS ) PROHLÁŠE NÍ O SHOD Ě ( ET ) V AST A VUSDEKLARA TSIOON ( HU ) MEGFELEL Ő SÉGI NYILA.
Notes.
Notes.
Notes.
www.irtools.com © 2006 Ingersoll Rand Company.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Ingersoll-Rand 1103 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Ingersoll-Rand 1103 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Ingersoll-Rand 1103 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Ingersoll-Rand 1103 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Ingersoll-Rand 1103, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Ingersoll-Rand 1103.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Ingersoll-Rand 1103. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Ingersoll-Rand 1103 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.