Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto UMK435E del fabbricante Honda Automobiles
Vai alla pagina of 67
PO WE R EQ UIPM EN T Honda Europe Power Equipment S.A. Pôle 45 - Rue des Châtaigniers 45140 ORMES - FRANCE BRUSH CUTTERS DEBROUSSAILLEUSES MOT ORSENSEN OWNER’S MANUAL MANUEL D’UTILISA TEUR BETRIEBSANLEITUNG D GB F UMK425E UMK435E * 00X 3C V J 5 F 14* Livre_D-GB-F.
2 D INHALTSVERZEICHNIS ZUR BEACH TUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SICHERHEI TSHINWEIS E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3 GB CONTENTS NOTE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 SAFETY I NSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4 F TABLE DES MATIÈRES NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 CONSIGNES DE SÉCURIT É . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5 ZUR BEACHTUNG / NOTE / NOTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 SICHERHEITSHINWEISE Bei falschem Einsatz oder mangelnder Wart ung können zahlreiche Teile der Maschin e gefährlich werden. Alle Abschnitt e der vorliegend en Anleitung, denen eines der folgen den Worte vorangestell t ist, sind mit besonderer Aufmerks amkeit zu beachten.
7 SICHERHEITSHINWEISE B5. V or jeglicher V e rwendung der Motorsense immer eine allgemei n e Überprüfung des Geräts dur chführen , insbesondere sind Aussehen und Abnut zungszustand der Mähwerkzeu ge, des Mähwerks, de r Schutzabdeckungen u nd der feste Sitz aller Befestigungsschrauben zu be achten.
8 SAFETY INSTRUCTIONS All the parts of yo ur machine are potent ially hazardous if it is used inc orrectly or if it is not properly maintained. Speci al attention should be pai d to sections preceded by the foll owing words. Warns against a risk of serious bodily i njury or fatal accident if instru ctions are not complied with.
9 SAFETY INSTRUCTIONS B5. Each time the mach ine is used, befo re starting, perfo rm a general inspection and c heck, in particular , all a ttachments, cutting assemblies, def lectors and mountin g bolts to make sure that they are not worn, damaged or loose.
10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Toute pièce de la machine peut re présenter une source potentiell e de danger en cas d'utilisation incorrecte ou de mauvai s entretien. Il convie nt de prêter une grande at tention aux rubriques qui son t précédées des mots suivants.
11 CONSIGNES DE SÉCURITÉ B5. Avant chaque utilisation, toujour s procéder à une vérification génér ale et en particulier de l' aspect des outils, ensemble de coupe, carters de protection et des boulons de fixatio n, pour s'assurer qu'ils ne sont ni usé s ni endommagés ni des serrés.
12 D D EINFÜHRUNG Lieber Kunde ! Wir danken Ihnen für das Vertrauen, das Sie uns d urch den Kauf einer Honda-Motorsens e erwiesen haben. Diese Anleitu ng soll Ihnen helf en, sich mit Ihre m neuen Gerät vertraut z u machen, dieses opti mal einzusetzen und die erforderlic hen Wartungsarbei ten durchzuführen.
13 GB F INTRODUCTION Madame, Monsieur, Vous venez de faire l'acquisition d' une débroussailleuse Honda et nous vous remercions de votre confiance. Ce manuel a été rédigé pour vous fami liariser av ec votre nouvel le machine, vous permettre de l'utiliser dans les meill eures conditions et d'effectuer son entretien.
14 D D ALLGEMEINE BESCHREIBUNG TEILE DES GERÄTS [1] Motor [A] Sicherheits-W arnung: Drehzahl des Mähw erkzeugs [2] Zündkerze [B] Sicherheit s-Warnung: Allgemein e Anweisungen [3] Startergr iff [C] .
15 GB F DESCRIPTION GÉNÉRALE IDENTIFICA TION DU MA TÉRIEL [1] Moteur [A] Avertissement de sécurité : vitesse de rotation [2] Bougie de l'outil de co upe [3] Poignée de l anceur [B] Avertiss.
16 D D ALLGEMEINE BESCHREIBUNG GERÄTE-KENNZEICHNUNG SICHERHEITSAUFKLEBER Die Motorsense mus s mit Vorsicht eingeset zt werden. Zu diesem Zweck wurden auf dem Gerät Aufkl eber angebracht, auf denen die bestehen den Gefahren in Form von Symbolbi ldern dargestellt sind, deren Bedeutung nachst ehend gegeben ist.
17 GB F DESCRIPTION GÉNÉRALE IDENTIFICA TION DE LA MACHINE ÉTIQUETTES DE SÉCURITÉ Votre débroussail leuse doit être utilisée avec prudence. Dans ce but, des étique ttes destinées à vous rappeler les p rincipales précauti ons d'utilisati on ont été placées sur la machine sous forme de pi ctogrammes.
18 D D MONTAGE GRIFFE Der Lenkergriff [1] (Typ U) oder der Bügelgriff [2 ] (Typen L) mü ssen auf dem Antriebsrohr mont iert werden [3]. Die Montage erfolgt mi ttels der Werkzeuge, di e in der mit dem Gerät gelief erten Werkzeugtasche enthalten sind .
19 GB F MONTAGE POIGNÉES ET GUIDON Le guidon [1] (type U) ou la poigné e simple [2] (types L) doivent être installés sur le t ube de transmission [3].
20 D D MONTAGE INTEGRALSCHUTZ Die Motorsense wird mit ei nem Schutz geliefert. Zur Verwendung mit Nyl onfaden-Mähkopf: Die bei den Teile [2] und [1] durch Au fklipsen, wie in der Abbildung gezei gt, verbinden. Zur Verwendung mit der Messerschei be : Den unter en Teil [2] nicht montie ren.
21 GB F MONTAGE PROTECTION COMPLÈTE Votre débroussail leuse est livrée avec un protecteur. Utilisation av ec tête de coupe à f il nylon : Assemble r les deux parti es [2] et [1] en l es clipsant comme indiqué sur le dessin. Utilisation avec la me : Ne pas monter la partie basse [2].
22 D D MONTAGE 3-ZAHN-SCHEIBE Die Mähscheibe so zwi schen die Zwischensche iben [1] und [2] se tzen, dass die Keilnuten sic h perfekt der Welle anpassen.
23 GB F MONTAGE DISQUE À 3 DENTS Placer le disque cou pe-herbe entre les entret oises [1] et [2] d e façon à ce que les cannelur es des entretoises soien t parfaitement emboîtée s sur l'axe. Placer le stabil isateur [3] et la ro ndelle [4]. Bloq uer la rotation de l'arbre avec la clé héxagonal e [5].
24 D D MONTAGE MONTAGE UND EINSTELLUNG DES TRAGEGESCHIRRS Für eine sic here und komfort able Verwendu ng des Geräts is t es wichtig, die Träger d es Tragegeschirrs so einzustellen, dass dieses angenehm sitzt und die Motorsense richtig ausgeglichen in Arbeitsposit ion zu liegen k ommt.
25 GB F MONTAGE MONT AGE ET RÉGLAGE DU HARNAIS Il est important, pour la séc urité et le confort d'utilisation, de régler les bretelles du harnais de façon à ne ressentir aucune gê ne et que la machine soit co rrectement équilibrée en position de travail.
26 D D VORBEREITUNG UND ÜBERPRÜF UNG VOR DEM EINSATZ AUSGLEICH DES GERÄTS Die Motorsense wi e gezeigt einhänge n [1]. Nachdem sich das Ge rät in Posit ion befindet, mu ss unbedingt sein Ausg leich eingestel lt werden. Bei dieser Überprüfung muss das Gerät mit seinem Mähwerkzeug versehen und der Kraf tstofftank halb gefüllt sein.
27 GB F PRÉPARATION ET VÉRIFICAT IONS AVANT UTILISATION ÉQUILIBRAGE DE LA MACHINE Accrocher la débroussail leuse comme illustré [1]. Une fois la mach ine en positi on, il est impé ratif de véri fier son équilib rage.
28 D D VORBEREITUNG UND ÜBERPRÜF UNG VOR DEM EINSA TZ FÜLLEN DES KRAFTSTOFFTANKS In Benzinbehältern kann sic h je nach Außentemperatur ein Üb erdruck einstellen. Den Verschlu ss vorsichtig öffnen, u m jegliches Ausspritzen vo n Benzin zu vermeiden.
29 GB F PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE CARBURANT La pression peut augmenter dans les récipients contenant de l'essence, du fait de la température ambiante. Ouvrir le bouchon avec précaution pou r éviter toute projection.
30 D D VORBEREITUNG UND ÜBERPRÜF UNG VOR DEM EINSA TZ FÜLLEN DES ÖLBEHÄLTERS Der Motor kann, wenn er mit unzureichendem Ölstan d betrieben wird, ernsthaf t beschädigt werden. Der Ölstand ist auf einer ebenen und horizontalen Fläche bei abgestelltem Moto r zu prüfen.
31 GB F PRÉPARATION ET VÉRIFICATIONS AVANT UTILISATION REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR D'HUILE Faire tourner le moteur ave c un niveau d'huile insuffisant pe ut causer de sérieux dommag es au moteur. Vérifier le niveau d'huile sur une surface plane et h orizontale, moteur arrê té.
32 D D STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTORS KALTSTART Der Motor wird als "kalt" b etrachtet, wenn er während der zehn, dem Starten vorang ehenden Minuten nicht länger als 5 Minut en in Betrieb war. Zum Starten folgendermaßen vorgehen 1. Den Stop-Schalter [1] auf Position schieben "I".
33 GB F MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE À FROID La machine est considérée comme "froide" si le moteur n'a pas tourné plus de cinq minutes dans les dix minutes qu i précèdent la mise en marche. Procéder à la mise en marche comme suit 1.
34 D D STARTEN UND ABSTELLEN DES MOTOR WARMSTART Der Motor wird als "warm" bet rachtet, wenn er während der zehn, dem Starten vorangehenden Minuten länger als 5 Minute n in Betrieb war.
35 GB F MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU MOTEUR DÉMARRAGE À CHAUD La machine est consi dérée comme "chaude" si le moteur a tourné plus de cinq minutes d ans les dix minutes qui précèdent la mise en marche.
36 D D GEBRAUCH ARBEITSPOSITION Nach dem Starten des Motors ist da s Gerät wie zuvor im Kapitel "Vorbereitung" beschrieben am Tragegeschi rr einzuhaken. Bei der Handhabu ng des Geräts dar auf achten, dass das Mähwerkzeug ni rgends anstößt, und das Gerät vom Körper fernhalten.
37 GB F UTILISATION POSITION DE TRA V AIL La machine étant démarrée, l'accrocher au harnais c omme expliqué précédemment au chapitre préparati on. Lors des manipulations de la machine, veiller à ne rien heurter avec l' outil de coupe et conserver l'outil à distance du corps.
38 D D GEBRAUCH Austausch des Fadens 1. Zum Öffnen des Kopfes auf die auf seinen Seiten bef indlichen Zungen [1] drücken . 2. Die Spule herausnehmen und die Nylonfadenreste entfernen. 3. 5,5 m Faden von Durchmesser 2,7 mm vorbereiten und in der Mitte in zwei Fäden falten.
39 GB F UTILISATION Remplacement du fil 1. Appuyer sur les languettes [ 1] situées de cha que côté de la tête pour l'ouvrir. 2. Extraire la bobine et ret irer le reste de f il nylon. 3. Préparer 5,5 mètres de fil de diamètre 2, 7 mm et le plier en deu x dans la longueur.
40 D D GEBRAUCH Beim erneuten Starten de s Motors und des Geräts wird jegli che Überlänge des Fadens automati sch von dem unter dem Schutz gelegenen Messer abge schnitten. Mähen Der Nylonfaden ermöglic ht einen sauberen Schnitt de s Grases und beschädigt nic ht die Rinde angrenzender Bäume.
41 GB F UTILISATION Lors du redémarrage du moteur et de l'outil, la lo ngueur de fil en excédent sera automatiquement coupée par le couteau situé sur le protecteur. La Coupe Le fil nylon permet une co upe nette de l'herbe, sans e ndommager l'écorce des arbres ou sans choc violent d'un outil rig ide sur une surface dure.
42 D D GEBRAUCH Mit 3-zahn-scheibe VORSICHT: • Keine Scheiben ei nes Durchmessers von über 2 50 mm verwenden. Mähen Die 3-Zahn-Mähscheibe ist besonders zum Schneiden dichten und mit anderen Pflanzen durchmischten Grases, sowie von Ranke n (Bro mbeeren) und kleineren Gebüschhölz ern eines Durchmessers von u nter 2 cm geeign et.
43 GB F UTILISATION A vec un dis que 3 dent s PRÉCAUTION: • Ne pas employer de disque d'un dia mètre supérieur à 250 mm. Coupe Le disque coupe herbe à 3 dent s est particulièrement adapt.
44 D D GEBRAUCH Das Werkzeug zum Schärfe n abmontieren. Überprüfen , o b es gerissen, verzogen od er verbogen ist, in welchem Fall e es durch ein n eues Werkzeug zu ersetzen ist. Die Scheiben mit drei ode r vier Zähnen können beidseitig verwend et werden.
45 GB F UTILISATION Démonter l'outil pour l 'affûtage et vérifier qu'il n'est ni fendu ni voilé ou to rdu. Si tel était le cas, re mplacer l'outil par un neuf. Les disques à trois ou quatre dents sont utilisables sur leurs deux face s.
46 D D GEBRAUCH Mit einem kreissägenblatt Ein Kreissägenblatt darf n ur auf den UMK435E des Typ en UEET eingesetzt werden. VORSICHT: • Nur Sägeblätter eines Durchmes sers von 255 mm verwen den. Das Kreissägenblatt wird zum Schneiden von Gestrüpp , Sträuchern und kleinen Bäu men mit Durchmessern von höchstens 6 cm empfohlen.
47 GB F UTILISATION A vec une lame de scie c irculaire L’utilisation de lame de scie circulaire n’est au torisé que sur les UMK435E de type UEET. PRÉCAUTION: • N’employer que des lames de scie d’un di amètre de 255 mm.
48 D D WARTUNG EINSTELLUNG DES VERGASERS Methode Den Motor starten und bis zur Betri ebstemperatur laufen las sen. Dann die Leerlauf-Einste llschraube [1] entsprechend d er gewünschten Einstellung n ach rechts oder nach links drehen. HINWEIS : Bei Leerlauf darf das Mä hwerkzeug nicht drehen.
49 GB F ENTRETIEN RÉGLAGE DU CARBURA TEU R Méthode Démarrer le moteur et le laisser to urner jusqu'à la température d 'utilisation. Tourner e nsuite la vis de ralenti [1] à droite ou à gauch e, en fonction du régla ge à obtenir. NOTE : Au ralenti l'outil de coupe ne doit pas tourner.
50 D D WARTUNG MOTORÖLWECHSEL HINWEIS : Das Öl bei noch warmem Motor ablassen, um schnelles und vollstän diges Ablaufen zu gewâhrleisten. 1. Überprüfen, ob der Tankdeckel [2] richtig ang ezogen ist.
51 GB F ENTRETIEN VIDANGE DE L'HUILE MOTEUR NOTE : Vidanger l'huile lorsque le moteu r est encore chaud afi n d'assurer une vidange rapide et complète.
52 W ARTUNG WARTUNGSZEITPLAN * Häufigke it: Die Arbeiten sind nach dem kü rzeren der beiden durch Betr iebsstunden oder Zeit gegebenen Intervalle durch zuführen.
53 MAINTENANCE MAINTENANCE SCHEDULE * Frequency: Maintenance to be performed at the interval s specified in service ho urs or periods of time, whichever is shorter.
54 ENTRETIEN CALENDRIER D’ENTRETIEN * Périodicité : Ent retien à effectuer aux intervalles indi qués en heures de fonctionnement ou périodes, en reten ant l'intervall e le plus court. (1) Nettoyer plus fréquemment en milieu poussiéreu x.
55 FEHLERSUCHE Vorfall Mögliche Ursache Seite Der Motor start et nicht. 1. Der Tank ist le er. 28 2. Der Stop-Schalter befi ndet sich auf Position Stop. 32 3. Das Zündkerzenstecker ist schle cht oder nicht angeschlossen. 48 4. Die Zündkerze ist durchgebrannt oder ihr Elektrodenabstand ist falsch 48 5.
56 TROUBLESHOOTING Problem Probab le cause Page Engine does not start. 1. No fuel. 29 2. Start/Stop butto n is in Stop p osition. 33 3. Spark plug cap incorrectly at tached or disconnected. 49 4. Faulty spark plug or incorre ct gap. 49 5. Engine flooded .
57 DÉPISTAGE DES PANNES Incident Cause probable Page Le moteur ne démarre pas. 1. Il n'y a pas d'es sence. 29 2. Le bouton marche/arrêt est en posit ion arrêt . 33 3. Le capuchon de la bo ugie d'allumage est mal fixé ou débranché.
58 D D TRANSPORT U ND LAGERUNG TRANSPORT Zum Transport der Motorsense muss un bedingt der Motor abgestellt un d der Transportschutz über dem Mä hwerkzeug angebracht werde n.
59 GB F TRANSPORT ET REMISAGE TRANSPORT Pour transpo rter la débr oussailleuse , il faut s ystéma tiquement arrêter le moteur et placer le protecteur de transpor t sur l'outil . Pour transporter l'o util, le teni r par le tube d e transmission de façon à ce qu'il soit équilibré.
60 D D ZUBEHÖR Mit dem Gerät wird v erschiedenes Zubehör geliefert oder ist , je nach Modell , als Option verfü gbar. In Tabelle sind die an den ei nzelnen Modelle montierbaren Ausstattungen zusam.
61 GB F ACCESSOIRES Divers accessoires sont livrés ave c la machine ou sont disponibl es en option, selon les modèle s. Le tableau résume les possibili tés de montage en fonction des mod èles : [.
62 TECHNISCHE DATEN MODELLEN UMK425E UMK435E LEET UEET LEET UEET Typenbezeichung HADF HAFF Abmessungen L x B x H mm 1 770 x 368 x 305 1 770 x 670 x 488 1 790 x 368 x 305 1 790 x 670 x 488 Motor GX25 GX35 Hubraum cm 3 25 35,8 Bohrung/Hub mm 35 x 26 39 x 30 Leistung (gemäß EN11806) kW 0,81 1,20 Maximale DrehzahlU/min.
63 TECHNICAL SPECIFICATIONS MODELS UMK425E UMK435E LEET UEET LEET UEET Description code HADF HAFF Dimensions L x W x h mm 1 770 x 368 x 305 1 770 x 670 x 488 1 790 x 368 x 305 1 790 x 670 x 488 Engine GX25 GX35 Displacement cm 3 25 35,8 Bore / Stroke mm 35 x 26 39 x 30 Power (as per EN11806) kW 0.
64 SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES MODÈLES UMK425E UMK435E LEET UEET LEET UEET Code de description HADF HAFF Dimensions L x l x h mm 1 770 x 368 x 305 1 770 x 670 x 488 1 790 x 368 x 305 1 790 x 670 x 488 Moteur GX25 GX35 Cylindr ée cm 3 25 35,8 Alésage / Course mm 35 x 26 39 x 30 Puissance (selon EN11806) kW 0,81 1,20 Régime maximum tr/min .
65 AUSTRIA Honda Motor Europe (North) Hondastraße 1 2351 Wiener Neudorf Tel. : +43 (0)2236 690 0 Fax : +43 (0)2236 690 480 http://www.honda.at BELGIUM Honda Motor Europe (North) Wijngaardveld 1 9300 Aalst Tel. : +32 53 72 51 11 Fax : +32 53 72 53 23 http://www.
NETHERLANDS Honda Motor Europe (North) Afd. Power Equipment-Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl NORWAY Berema AS P.O. Box 454 1401 Ski Tel. : +47 64 86 05 00 Fax : +47 64 86 05 49 http://www.
NETHERLANDS Honda Motor Europe (North) Afd. Power Equipment-Capronilaan 1 1119 NN Schiphol-Rijk Tel. : +31 20 7070000 Fax : +31 20 7070001 http://www.honda.nl NORWAY Berema AS P.O. Box 454 1401 Ski Tel. : +47 64 86 05 00 Fax : +47 64 86 05 49 http://www.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Honda Automobiles UMK435E è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Honda Automobiles UMK435E - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Honda Automobiles UMK435E imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Honda Automobiles UMK435E ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Honda Automobiles UMK435E, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Honda Automobiles UMK435E.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Honda Automobiles UMK435E. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Honda Automobiles UMK435E insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.