Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BPW-260 del fabbricante HoMedics
Vai alla pagina of 41
Automatic Wrist Blood Pressure Monitor with V oice Assist™ BPW -260 El manual en español empieza en la página 42 ©2009-2010 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc.
2 1 Risk Category Index ................................. 26 Irregular Heartbeat Detector (IHB) ......... 27 Recalling V alues from Memory ................ 28 Clearing V alues from Memory ................. 30 Important Notes Regarding Y our Blood Pressure Measurement .
4 3 IMPORTANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor , basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference.
6 5 ABOUT BLOOD PRESSURE What is Blood Pressure? Blood pressure is the pressure exerted on the artery walls while blood flows through the arteries. The pressure measured when the heart contracts and sends blood out of the heart is systolic (highest) blood pressure.
8 7 BLOOD PRESSURE STANDARD The table below is criteria for hypertension that is publicly available from the National Heart Lung and Blood Institute at the U .S. National Institutes of Health (NIH) (http://www .nhlbi.nih.gov/health/dci/Diseases/ Hbp/HBP_WhatIs.
10 9 NAME/FUNCTION OF EACH P ART Battery Cover Memory Recall Button START/ STOP Button Wrist Cuff Accessories for unit : 2 “AAA” size, 1.5V alkaline batteries included in the carrying case with the unit. LCD Display measurement is complete, the monitor will display your systolic pressure, diastolic pressure, and pulse readings.
12 11 Measurement Error: Measure again. Wrap the cuff correctly and keep wrist steady during measurement. Air Circuit Abnormality: Measure again. Pressure Exceeding 300 mmHg: Switch the unit off to clear, then measure again. Error Determining Measurement Data: Measure again.
14 13 Replace the batteries if: 1. The weak battery symbol appears on the display . 2. Nothing appears on the display when the power is switched on. As the supplied batteries are for test only , they may be discharged earlier than batteries you buy in stores.
16 15 DA TE & TIME SET PROCEDURE 1. T o adjust the date/time, press the Set button located on the top of the monitor . 2. The display will show a blinking number showing the HOUR. Change the HOUR by pressing the button . Each press will increase the number by one in a cycling manner .
17 18 Setting the Language: The V oice Assist talking function announces results in English or Spanish. T o change the language, press the Language button on the top of the monitor . English language will display L1 Spanish language will display L2 3.
19 20 APPL YING THE CUFF 1. Remove all watches, wrist jewelry , etc. prior to attaching the wrist monitor . Clothing sleeves should be rolled up and the cuff should be wrapped around bare skin for correct measurements. 2. Apply cuff to left wrist with palm facing up as shown in Fig.
21 4. Sit upright in a chair , and take 5-6 deep breaths. Avoid leaning back while the measurement is being taken as shown in Fig. C. MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Position the monitor at the same level as your heart during measurement to ensure accurate readings.
23 24 Note: The monitor will re-inflate automatically if the system detects that your body requires more pressure for measurement. . When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely and systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen.
26 25 RISK CA TEGORY INDEX This monitor comes equipped with a Risk Category Index that automatically compares each reading to criteria established by the U.
27 28 IMPORTANT INFORMATION: This blood pressure monitor is not designed for use by people with arrhythmias nor for diagnosing or treating an arrhythmia problem.
M 30 29 3. Press the “M” button to access the memory . 4. The monitor will first display the calculated average applied to the last 3 memories (“ AVG. 3”). 5. Every new press of the “M” button will recall a previous reading. The latest reading will be recalled first.
32 31 IMPORT ANT NOTES REGARDING YOUR BL OOD PRES SURE MEASUREMENT • T ake your reading in a comfortable environment as measurements can be affected by hot or cold temperatures. T ake your blood pressure at normal body temperature. • Do not move or talk during measurement as this can elevate readings.
34 33 CARE, MAINTENANCE & CLEANING 1. Clean the blood pressure monitor body and cuff carefully with a slightly damp, soft cloth. Do not press. Do not wash cuff or use chemical cleaner on it. Never use thinner , alcohol or petrol (gasoline) as cleaner .
36 35 POTENTIAL FOR ELECTROMAGNETIC INTERFERENCE T o avoid inaccurate results caused by electromagnetic interference between electrical and electronic equipment, do not use the device near a cell phone or microwave oven. Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations.
37 38 Power Source: T wo 1.5V DC (AAA) Alkaline batteries Measurement Method: Oscillometric Measurement Range: Pressure: 40~280 millimeters Mercury (mmHg) Pulse: 40~199 beats/minute Accuracy: Pressure.
For service or repair , do not return this unit to the retailer . Contact HoMedics Consumer Relations at: Mail: HoMedics, Inc. Service Center Dept. 168 3000 Pontiac T rail Commerce T ownship, MI 48390 Email: cservice@ homedics.
BPW -260 Monitor automático de presión sanguínea para la muñeca con V oice Assist ™ BPW-260_A.indd 41-42 BPW-260_A.indd 41-42 12/7/09 4:48 PM 12/7/09 4:48 PM.
43 44 Índice de Categoría de Riesgo ................ 67 Detector de latidos irregulares (IHB, por sus siglas en inglés) ................ 68 Cómo recuperar los valores de la memoria ........................................... 70 Cómo borrar los valores de la memoria .
46 45 A VISOS IMPORT ANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
48 47 SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor).
50 49 ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA La tabla que aparece a continuación son los criterios para la determinación de la hipertensión que están disponibles de forma pública en el National Heart Lung and Blood Institute en los National Institutes of Health (NIH) de los EE.
52 51 NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA Accesorios para la unidad: 2 pilas alcalinas “AAA”, de 1,5V, incluidas en el estuche de transporte con la unidad. cualquier movimiento de músculos durante el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición.
54 53 Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión sistólica, ha ocurrido un error en la lectura. V ea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.
56 55 Reemplace las pilas si: 1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla. 2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo. Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que INST ALACIÓN DE LAS PILAS 1.
58 USO DE LA FUNCIÓN DE HABLAR VOICE ASSIST™ La característica V oice Assist lo guiará en el procedimiento de medición y también dirá los resultados después de su lectura. La función de voz V oice Assist™ no sustituye la lectura y comprensión del manual de instrucciones.
59 60 4. Cuando sólo aparecen las letras “ oFF” , el monitor se encuentra en el modo “de silencio”. Si el idioma es inglés, aparecerá L1 Si el idioma es español, aparecerá L2 Cómo configurar el idioma: La función de hablar V oice Assist dice el resulta- do en inglés o español.
61 POSTURA CORRECT A P ARA LA MEDICIÓN 1. Coloque el codo sobre una mesa de modo que el brazalete quede al mismo nivel que su corazón, como se muestra en la Fig. A. Relaje todo su cuerpo, especialmente entre el codo y los dedos. Nota: Su corazón está ubicado ligeramente debajo de su axila.
64 63 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2. Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER) para confirmar el usuario elegido. 2. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón ST ART/STOP (COMENZAR/DETENER) .
66 65 3. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un “00”. El monitor está “ Listo para medir ” e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir . El brazalete comenzará a desinflarse a medida que continúa la medición.
68 67 ÍNDICE DE CA TEGORÍA DE RIESGO Este monitor viene equipado con un Índice de categoría de riesgo que compara automáticamente cada lectura al criterio establecido por el National Heart Lung and Blood Institute de los National Institutes of Health (NIH) de EE.
70 69 promedio matemático estricto de todos los intervalos registrados. Al menos 3 latidos con una diferencia de un 25% o más del intervalo de latidos promedio harán que aparezca en la pantalla el ícono .
72 71 5. Cada vez que presiona el botón “M” se recuperará una lectura previa. La última lectura será la primera en recuperarse. CÓMO BORRAR L OS V AL ORES DE LA MEMORIA 1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2.
74 73 NOT AS IMPORT ANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • T ome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. T ome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
CUIDADO , MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.
78 77 POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/TELEVISIÓN P ara evitar resultados incorrectos provocados por la interferencia electromagnética entre los equipos eléctricos y electrónicos, no use el dispositivo cerca de un celular o un horno microondas.
79 Fuente de energía: Dos pilas alcalinas (AAA) de 1,5V CC Método de medición: Oscilométrico Rango de medición: Presión: 40~280 milímetros mercurio (mmHg) Pulso: 40~199 latidos/minuto Precisió.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il HoMedics BPW-260 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del HoMedics BPW-260 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso HoMedics BPW-260 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul HoMedics BPW-260 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il HoMedics BPW-260, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del HoMedics BPW-260.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il HoMedics BPW-260. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo HoMedics BPW-260 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.