Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto BPS-060 del fabbricante HoMedics
Vai alla pagina of 32
BPS-060 El manual en español empieza en la página 34 l imited warranty lifetime Manual Inflate Blood Pressure Monitor.
2 1 Care, Maintenance & Cleaning . . . . . . . . . . . . .26 Potential for Electromagnetic Interference . .28 T roubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30 Lifetime Limited W arranty .
4 3 IMPORT ANT PRODUCT NOTICES AND SAFETY INSTRUCTIONS When using your blood pressure monitor , basic precautions should always be followed. Please read and follow all instructions and warnings before using this product. Save these instructions for future reference.
6 5 Categories for Blood Pressure Levels in Adults This monitor comes equipped with a Risk Category Indicator to visually indicate the assumed risk level of each reading based upon these standards. See page 21 for more information on this feature. It is important that you consult with your physician regularly .
8 7 HOW THIS BL OOD PRES SURE MONITOR WORKS This manual inflate digital blood pressure monitor pro- vides systolic pressure, diastolic pressure and pulse readings quickly and easily . Once the cuff is inflated, the monitor will determine your blood pressures by analysis of your pressure oscillations.
10 9 Inflation Symbol: Appears when cuff requires inflation. Deflation Symbol: Appears when cuff is deflating. W eak Battery Symbol: Appears when batteries should be replaced. Pulse Symbol: Shows the pulse rate per minute. Memory A verage: Displays average of last 3 readings.
INST ALLING BA T TERIES 1. Press down on latch and lift the battery cover towards you to open the battery compartment. 2. Install or replace 4 “ AA ” sized batteries in the battery compartment according to the indications inside the compartment. 3.
DA TE & TIME SET PROCEDURE 1. T o adjust the date/time, press the Set button . 2. The display will show a blinking number showing th e d ate . Change the month by pressing the button . Each press will increase the number by one in a cycling manner .
3. Open the arm cuff so that your arm may be placed through it. 4 . Remove tight fitting clothing from around your upper left arm. 5. Position cuff edge 0.8-1.2 inches (2-3 cm) above elbow . 6 . Center tube over middle of arm. 7. Pull the end of the cuff so that it tightens evenly around your arm.
18 17 MEASUREMENT PROCEDURE Important Notes: • Blood pressure changes with every heartbeat and is in constant fluctuation throughout the day . • Blood pressure measurement can be affected by the position of the user , his or her physiologic condition an d o the r fac tor s.
20 19 3 . When the measurement is completed, the cuff will deflate entirely . Systolic pressure, diastolic pressure and pulse will be shown simultaneously on the LCD screen. The measurement is then automatically stored into memory . Note: 1. This monitor automatically turns off approximately 1 minute after last operation.
22 21 RISK CA TEGORY INDICA TOR The U .S. Department of Health and Human Services and the National Institutes of Health have developed a blood pressure standard classifying blood pressure ranges into 4 stages.
24 23 CLEARING VAL UES FROM MEMORY Press and hold the date & time set buttons ( ) at the same time while in memory mode and the data will be erased automatically . IMPORT ANT NOTES REGARDING Y OUR BL OOD PRESSURE MEASUREMENT • T ake your reading in a comfortable environment as meas- urements can be affected by hot or cold temperatures.
26 25 RECALIBRA TION SERVICE All digital blood pressure monitors require recalibration in order to ensure continued accuracy . This monitor does not require recalibration for 2 years under normal usage conditions (approximately 3 times per day), at which time your monitor will display “ ”.
28 27 7. Do not subject the monitor and cuff to extreme tem- peratures, humidity , moisture, and direct sunlight. Protect from dust. 8. Do not fold the cuff and tubing tightly . 9. Do not disassemble the monitor or cuff . If in need of repair , refer to the warranty section of this manual.
30 29 TROUBLESHOOTING If any abnormality arises during use, please check the following points Note: If the unit still does not work, contact HoMedics Consumer Relations. Under no circumstance should you disassemble or attempt to repair the unit by yourself.
F F o o r r s s e e r r v v i i c c e e o o r r r r e e p p a a i i r r , , d d o o n n o o t t r r e e t t u u r r n n t t h h i i s s u u n n i i t t t t o o t t h h e e r r e e t t a a i i l l e e r r .
Monitor de Presión Sanguínea de Inflado Manual garantía limitada de por vida BPS-060.
Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea . . . . . . . . . . . . .55 Servicio de Recalibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56 Cuidado, mantenimiento y limpieza . . . . . . . . . . . .57 P otencial de interferencia con electromagnética .
A VISOS IMPORT ANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto.
Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea? La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias.
Botones de definición de fecha/hora Pantalla LCD T apa de las pilas (parte inferior de la unidad) Botón de recuperar memoria Botón de ST ART/STOP (COMENZAR/DETENER) 42 41 CÓMO FUNCIONA ESTE MONITO.
Pulso Indicador de fecha/hora Presión diastólica Presión sistólica Error de medición: Mida nuevamente. V uelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición. Irregularidad en el circuito de aire: V erifique la conexión del brazalete.
INST ALACIÓN DE LAS PILAS 1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted para abrir el compartimiento de las pilas. 2. Instale o reemplace las 4 pilas “ AA ” en el compartim iento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
47 48 USO DEL BRAZALETE Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este monitor incluye un brazalete de tamaño estándar que sirve para los brazos con una circunferencia entre 9" hasta 13" (de 23 a 33 cm).
50 49 6. Centre el tubo en la mitad del brazo. 7. Hale el extremo del brazalete para que quede ajustado y parejo alrededor de su brazo. Presione el cierre de gancho y aro para asegurarlo. Deje espacio suficiente para que 2 dedos quepan entre el brazalete y su brazo.
1. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón ST ART/STOP (COMENZAR/DETENER) . No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. T odos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 3 segundos.
INDICADOR DE CA TEGORÍA DE RIESGO El U .S. Department of Health and Human Services y el National Institutes of Health han desarrollado una norma para la presión sanguínea, clasificando los rangos de presión sanguínea en 4 etapas.
56 55 NOT AS IMPORT ANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA • T ome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. T ome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
58 57 CUIDADO , MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 1. No desconecte el tubo ni quite el bulbo de inflado del brazalete. 2. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo.
60 59 DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar , póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta.
P P o o r r s s e e r r v v i i c c i i o o o o r r e e p p a a r r a a c c i i ó ó n n , , n n o o d d e e v v u u e e l l v v a a e e s s t t a a u u n n i i d d a a d d a a l l d d i i s s t t r r i i b b u u i i d d o o r r .
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il HoMedics BPS-060 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del HoMedics BPS-060 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso HoMedics BPS-060 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul HoMedics BPS-060 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il HoMedics BPS-060, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del HoMedics BPS-060.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il HoMedics BPS-060. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo HoMedics BPS-060 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.