Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto FDV 16VB del fabbricante Hitachi
Vai alla pagina of 30
Handling instructions Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo Impact Drill Schlagbohrmaschine Perceuse à percussion T rapano battente Slagboormachine T aladro de impacto Read through carefully and understand these instructions before use.
The exploded assembly drawing should be used only for authorized service center. FDV16VB 1 Flat Hd. Screw (A) (Left Hand) M6 × 25 2 Chuck Wrench For 13VLB-D, 13VLR-D 3 Drill Chuck 13VLRB-D 3 Drill Chuck 13VLRC-N (W/O Chuck W rench) 4 Spindle 5 Spring 6 Ball Bearing (6201VVCMPS2S) 7 Retaining Ring For D12 Shaft 8 Gear 9 Steel Ball D4.
5 3 2 1 1 1 2 4 5 4 87 (FDV 16VB) 0 9 1 2 4 3 3 4 6 7 6 (FDV 16T) E A C D B.
2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ; A B C D E Italiano Nederlands Español Anello Ring Anillo Collare Klembus Manguito Stringere Aandraaien Apretar Allentare Losdraaen Aflojar Impugnatura lateral Zijgreep Mango lat.
3 English GENERAL SAFETY RULES WARNING! Read all instructions Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to your mains operated (corded) power tool or battery operated (cordless) power tool.
English 4 Model FDV16VB FDV16T FDV16 Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 550W* High Low No-Load Speed 0 – 2900/min 2900/min 2900/min 2300/min Capacity: Steel 13mm Concrete 16mm Wood 25mm Weight (w/o cord) 1.6kg STANDARD ACCESSORIES For entire area (1) Side handle .
5 English 䡬 When boring wood: Use an ordinary woodworking drill bit. However, when drilling 6.5mm or smaller holes, use a metalworking drill bit. 7. Selecting the driver bit Screw heads or bits will be damaged unless a bit appropriate for the screw diameter is employed to drive in the screws.
English 6 3. Maintenance of the motor The motor unit winding is very “ heart ” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet oil or water. 4. Servicing Consult an authorized Service Center in the event of power tool failure.
7 Deutsch ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN WARNUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise durch Wenn nicht sämtliche nachstehenden Anweisungen befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/ oder ernsthaften Verletzungen kommen.
Deutsch 8 Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Elektrowerkzeuge in ungeschulten H ä nden sind gef ä hrlich.
9 Deutsch Den Handgriff in eine Position stellen, die der Bedienung angemessen ist, und dann den Handgriff sicher befestigen. 5. Anbringen und Abnehmen der Werkzeugspitze F ü r Schnellspann-Bohrfutter (1) Anbringen der Werkzeugspitze Nach dem Einsetzen einer Schraubenzieherspitze o.
Deutsch 10 Drehzahlstufe und die Markierung “ L ” die niedrige. Wenn der Umschaltknopf auf die Stellung f ü r die hohe Drehzahl gestellt ist, kann die Drehgeschwindigkeit des Bohrers zweistufig ge ä ndert werden (hohe/niedrige Geschwindigkeit), wenn die Schaltertaste entsprechend gedr ü ckt wird.
11 Français b) Utiliser des équipements de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L'utilisation d'équipements de sécurité tels que les masques anti-poussière, les chaussures de sécurité anti-dérapantes, les casques ou les protections auditives dans des conditions appropriées réduisent les risques de blessures.
Fran ç ais 12 f) Maintenir les outils coupants aiguis é s et propres. Des outils coupants bien entretenus avec des bords aiguis é s sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contr ô ler. g) Utiliser l'outil é lectrique, les accessoires et les m è ches de l'outil, etc.
13 Fran ç ais (2) D é montage de la foret Maintenir fermement l ’ anneau et desserrer le manchon en le tournant vers la gauche (dans le sens contraire des aiguilles d ’ une montre, vu de l ’ avant). (Voir en Fig.1 ) REMARQUE Si le manchon ne se desserre pas davantage, fixer la poign é e lat é rale sur le manchon.
Fran ç ais 14 5. Enfoncement des vis de bois (FDV16VB) (1) S é lection de la m è che appropri é e: utilisez de pr é f é rence des vis à t ê te cruciforme, é tant donn é que la m è che glisse souvent de la t ê te de vis ordinaires.
15 Italiano NORME DI SICUREZZA GENERALI AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni La mancata osservanza di tutte le istruzioni di seguito riportata potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.
Italiano 16 meno soggetti al bloccaggio e sono pi ù facilmente controllabili. g ) Utilizzare l'elettroutensile, gli accessori, le barrette, ecc. in conformit à a quanto riportato nelle presenti istruzioni e secondo l'uso preposto, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.
17 Italiano (2) Per staccare l ’ attrezzo dalla punta Afferrare saldamente l ’ anello e allentare il collare girandolo verso sinistra (in senso antioratio quando visto da davanti). (Vedere Fig.1 ) NOTA Quando il collare non si allenta ulteriormente, fissare la maniglia laterale al collare.
Italiano 18 (2) Per avvitare viti nel legno 䡬 Prima di avvitare delle viti nel legno, eseguire innanzitutto un foro guida nel legno. Esporre la punta sulla testa della vite a avvitare con cura.
19 Nederlands ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle instructies aandachtig door Nalating om de hieronderstaande voorschriften op te volgen kan in elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.
Nederlands 20 TECHNISCHE GEGEVENS * Kontroleer het naamplaatje op het apparaat daar het apparaat afhankelijk van het gebied waar het verkocht wordt gewijzigd kan worden. STANDAARD TOEBEHOREN Voor gehele gebied (1) Handgreep ...........................
21 Nederlands een verlengsnoer, dat voldoende dwarsprofiel en voldoende nominaal vermogen heeft. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden. 4. Bevestigen van de handgreep Monteer de handgreep op het daarvoor bestemde bevestigingspunt. Draai de handgreep nu rechtsom om deze vast te zetten.
Nederlands 22 Het merkteken “ H ” op de versnellingsknop geeft hoge snelheid aan. Het merkteken “ L ” staat voor lage snelheid. Met de versnellingsknop in de “ H ” stand voor hoge snelheid.
23 Español NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones Si no se siguen las instrucciones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o daños graves.
Espa ñ ol 24 Si la herramienta el é ctrica est á da ñ ada, ll é vela a reparar antes de utilizarla. Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas el é ctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.
25 Espa ñ ol 4. Instalaci ó n del asidero lateral Instale el asidero lateral en la parte de montaje. Gire la empu ñ adura del asidero lateral hacia la derecha para asegurarla. Coloque el asidero lateral en la posici ó n adecuada para la operaci ó n, y despu é s apriete firmemente la empu ñ andura del mismo.
Espa ñ ol 26 La marca “ H ” impresa en la perilla de cambio, indica alta velocidad. La marca “ L ” indica baja velocidad. Cuando la perilla de cambio est é en la posici ó n de alta velocida.
27 English Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment an.
507 Code No. C99085072 Printed in China Hitachi Koki Co., Ltd. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 29.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Hitachi FDV 16VB è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Hitachi FDV 16VB - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Hitachi FDV 16VB imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Hitachi FDV 16VB ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Hitachi FDV 16VB, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Hitachi FDV 16VB.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Hitachi FDV 16VB. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Hitachi FDV 16VB insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.