Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DFG602-ORA-S del fabbricante Gorenje
Vai alla pagina of 73
DE Montage- und Gebrauchsanweisung UK Instruction on mounting and use IT Istruzioni di montaggio e d'uso FR Prescriptions de montage et mode d’emploi ES Montaje y modo de empleo PT Instruções.
.
.
4 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in di esem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz streng einzuhalt en.
5 geeignet sind. Außerdem muß die Wand/Decke das Gewic ht der Abzugshaube tragen können. Dieser Haubentyp mußin einen Hänge schrank oder in ein anderes Tragelement eingebaut werden. Der Abluftschlauch muß einen Durchmesser aufweisen, de r dem auf der Abluftöffnung der Dunstabzugshaub e montierten Abluftstutzen entspricht.
6 bei der Reinigung in der Spülmaschine abf ärben, was seine Filtermerkmale jedoch in keiner Weise beeinträchtigt. Demontage der Fettfilter (bei Modellen mit Fettfilterhalterungsrosten) Zum Entfernen des verschmutz ten Fettfilters gehen Sie wie folgt vor: a.
7 Richtlinie 2002/96/EG über Elek tro- und Elektr onik-Alt geräte (WEEE) ist vorliegendes Gerä t mit einer Markierung versehen. Sie leisten einen positiven Beitrag für de n Schutz der Umwelt und die Gesundheit des Menschen, wenn Sie dieses Gerä t einer gesonderten Abfallsammlung zuführen.
8 UK - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in the t ext by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in thi s manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages o r fires caused by not complying with the inst ructions in this manual, is declined.
9 spacers Z on the sides of the hood. - Fix the hood to the cupboard using four screws N . Fig. 8 Additional instructions for the montage Box adjustement The hood can be installed in c abinets with different depths, the front of the box must always be in line with the cabinet.
10 film to protect their filtering propert ies. If this is the case, remove the film before installing the filter. b. Remove the pull-out drawer completely.
11 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
12 - Posizionare la cappa ed avvita re le 4 vit i ai fori nel pensile. Utilizzare le 4 viti N in dotazione. Fig. 8 Istruzioni aggiuntive di mont aggio Regolazione cassetto La cappa può essere montata su mobili di diversa profondità.
13 a. Richiedere al fornitore il filtro a carbone attivo specificando il modello della cappa in possesso. Attenzione! Alcuni filtri al carbone vengono fornit i avvolti da una pellicola trasparente in plas tica (per proteggere la loro proprietà filtrante); in questo caso togliere la pellicola prima d i installare il filtro.
14 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
15 de l’armoire murale. - Percer les trous en correspondance des marques dessinées sur le gabarit. - Répéter cett e même procédure sur la paroi gauche de l’armoire murale. - Si les parois de l’armoire murale ont une épaisseur de 16 mm, insérer les 4 pièces intercalaires Z dans les parois de la hotte.
16 Filtre à charbon actif (uniquement pour versio n recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon le ty pe de cuisiniére et de régularité du nettoyage du filtre à graisses.
17 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con la s referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del pr esente manual.
18 plantilla. - Repetir dichas operaciones en el lado izquierdo del mueble. - Si las paredes del arma rio colgante son de 16 mm de espesor, introducir los 4 distanciadores Z en los lados de la campana. - Colocar la campana y enr oscar los 4 tornillos en los orificios del armario colgante.
19 Filtro al carbón activo (solamente para la versió n filtrante) Retiene los olores desagradables produ cidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dep endiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpi eza del filtro de grasa.
20 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas co m as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
21 exaustor. Para a fixação do exaustor agir da seguinte maneira: - Posicionar o molde de perfura ção no lado interior direito do armário com a seta volt ada para a borda posterior do mesmo armário. - Executar os furos nos pontos correspondentes às marcas assinaladas no molde.
22 c. Ao lavar ou substituir o filtro para gorduras, lavar também a grelha com água morna ensaboada. d. Montar novamente o f iltro bem enxugado ou, no cas o de substituição, montar o novo filtro para gorduras. Filtro de carvão activo ( só para a versão filtrante) Retém os odores desagrad áveis pr oduzidos durante a cozedura.
23 recolha para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. A eliminação deverá ser efectuada em c onformidade com as normas ambientais locais para a eliminação de desperdícios.
24 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
25 - Plaats de boormal tegen de rechter binnenkant van het bovenkastje met de pijl naar de achterkant van het ka stje gericht. - Boor gaten in correspondentie met de tekens op de mal.
26 Koolstoffilter (alleen voor filt erend apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoff ilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebrui k en hangt af van het soort koke n en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
27 DK - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning .
28 Benyt følgende fremgangsmåde for at fastgøre emhætten: - Placér boreskabelonen på in derste højre side af skabet med pilen vendende mod skabets bageste kant. - Bor hullerne som angivet på skabelonen. - Gentag fremgangsmåden på venstre side af skabet.
29 Filterpatronen skal dog under a lle omstændigheder skiftes hvert fjerde måned (eller når indika toren for mætning af filteret angiver det, hvis en sådan indikator findes på modellen). Montering og afmontering af kulfilteret: a. Ret henvendelse til leverandøren angående kulfilt eret, og oplys om modellen på emhætten.
30 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de før ste sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne h åndboken må følges nøye.
31 Slik monterer du kjøkkenviften: - Posisjoner boremalen inne i det venstre skapet på h øyre side med pilene pekende bakover i skapet. - Drill hullene som er merket på malen. - Gjenta prosedyren for det høyre skapet. - Hvis sidene til skapene er 18 mm tykke, sett inn 4 avstandsstykker Z p å sidene av viften.
32 d. Plasser det aktiverte ka rbonfilteret i stilling: 1) Versjon med én motor: Sett inn filteret i huset over plastgrillen og roter inntil det låses på plass (fig. 6). 2) Versjon med to motorer: For å montere filteret, sett det inn i setet og fest i st illing ved bruk av klemmene L (fig.
33 SE - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
34 - Positionera fläkten och skruv a i de 4 skruvarna i hålen i köksskåpet. Använd de 4 medlevererade skruvarna N . Fig. 8 Extra monteringsinstruktioner Reglering av lådan Fläkten kan monteras i skåp med olika djup. Lådans frontparti kan alltid justeras i nivå med skåpet, genom en lämplig reglering av lådans bakre anslag.
35 c. Avlägsna fettfil tren eller ga llren. d. Positionera det aktiva kolfiltret: 1) version med e n motor: sätt i filtret i s ätet så att d et täcker plastgallret och ro tera det medurs tills det blockeras (Fig. 6); 2) version med två motorer: vid mont ering sätt filtret i sätet och fixeras med blockeringsmekanismerna L (Fig.
36 SF - Asennus- ja käyttöohje et Katso myös ensimmäisillä sivuilla olevat kuvat, joissa on aakkoselliset viitteet selittävään tekstiin. Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamatt ajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista.
37 Asennuksen lisäohjeet Laatikon säätämi nen Liesituuletin voidaan asentaa eri syvyisiin huonekaluihin. Laatikon etuosa tulee linjata suoraan huonekalun kanssa säätäen asianmukaisesti laatikon ta kareunan uurrokset. Säätöä varten löysää ruuveja M , anna kulmaosien G liukua ja ruuvaa kiinni ruuvit M.
38 d. Aseta aktiivihiilisuodatin paikalleen. 1) versio moottorin kanssa: työnnä su odatin istukkaan, joka on muoviritilän suojassa, ja kierrä sitä myötäpäivään, kunnes se lukkiutuu (Kuva 6); 2) versio kahden moott orin kanssa: suodattimen asentamiseksi työnnä se istukkaan ja kiinnitä se koukkujen L avulla (Kuva 7).
39 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве .
40 потолка . Стена / потолок должны обладать достаточной прочностью с учетом массы прибора .
41 При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира , но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной .
42 всяком случае с соблюдением условий , ко торые специально предусмотрены в инструкциях по обслуживанию данного руководства ).
43 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody ne bo vznícení digesto ř e, kt eré byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
44 odsava č e vložte 4 rozp ě rky Z . - Umíst ě te odsava č a do otvor ů ve sk ř í ň ce zašroubujte 4 šrouby. Použijte 4 šrouby N z p ř íslušenství. Obr. 8 Dodate č né instrukce pro mont áž Se ř ízení šuplík u Odsava č m ů že být namont ován na kusech nábyt ku r ů zné hloubky.
45 a. Požádejte u dodavatele o filtr s aktivním uhlím a uve ď te p ř itom model odsava č e, který vlastnít e. Upozorn ě ní! N ě které uhlíkové filtry jsou dodávány zabalené do pr ů .
46 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y konsultowa ć równie ż rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu i nstalacji urz ą dzenia, nale ż y trzyma ć si ę instrukcji, podanych w niniejszym podr ę czniku .
47 porady technika kwalifikowanego, aby upewni ć si ę co do pochodzenia materia ł ów z których wykonana jest ś cian a lub sufit. Ś ciana lub sufit musz ą by ć odpowiednio silne, aby podtrzymywa ć ci ęż ar okapu. Ten typ okapu jest przeznaczony do zabudowy w szaf ce lub w innej strukturze.
48 które podtrzymuj ą filtry t ł uszczu. b. Zdj ąć zaciski mo cuj ą ce Q filtra t ł uszczu, a nast ę pnie wyci ą gn ąć go (Rys. 10.1) lub, w przypadku metalowych filtrów specjalnych, nacisn ąć plastikowe spr ęż yny R (Fig. 10.2), aby uwolni ć filtry z ich oprawy.
49 Symbol umieszczony na produkcie lub na do łą czonych do niego dokumentach oz nacza, ż e niniejszy produ kt nie jest klasyfikowany jako odpad z gospodarstwa domowego. Urz ą dzenie, w celu jego z ł omowania, nale ż y zda ć w odpowiednim punkcie utylizacji odpadów w celu recyklingu komponentów elektrycznych i elektr onicznych.
50 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim st ranicama koji su u alfabet skoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ov aj priru č nik.
51 - Ako je debljina stijenki vise ć eg elementa 16 mm, stavite 4 odstojnika Z na bo č ne strane nape. - Namjestite napu i navijte 4 vijka u otvore na vise ć em elementu. Upotrijebite 4 dostavljena vijka N. Sl. 8 Dodatne upute za montiranje Podešavanje ladice Napu možete montirati u elemente razli č ite dubine.
52 na pokrivu plasti č ne rešetke i okrenite ga u smjeru kazaljke na satu sve dok se ne zaka č i (sl. 6); 2) verzija s dva motora - da bi ste montirali filtar, stavite ga u sjedište i u č vrstite spojkama L (sl. 7); e) ponovno montirajte filtere za masno ć u ili rešetke.
53 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбучни обозначения . Придържайте се стриктно към тук по сочените инструкции .
54 аксесоари са подходящи за цел та . Стената , съответно таванът , трябва да бъда т достатъчно стабилни за да издържат на натоварването .
55 неутрални миещи препарати , на ръка или в миялната машина при ниска температура и кратка програма .
56 от пожари . Не се поема никаква отговорност при евентуална неизправност , щета или пожар , нанесени на уреда вследствие на неспазване на настоящите инструкции .
57 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók.
58 - Illessze a furatsablont a fali bútor belsejének jobb oldalára, úgy, hogy a nyíl a fali bútor hátoldala felé nézzen. - A sablon segítségével jelölje ki a furatok helyét! - Végezze e.
59 modellnél van ilyen - ennek szükségességét jelzi. A szénsz ű r ő behelyezése és eltávolítása: a. A forgalmazótól kérjen az elszívó modelljének megfelel ő aktív szénsz ű r ő .
60 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consulta ţ i desenele de la primele pagini ş i referin ţ ele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual .
61 - Pozi ţ iona ţ i ş ablonul de perforare pe partea intern ă , din dreapta, a piesei de mobilier; ave ţ i grij ă ca s ă geata s ă fie orientat ă spre marginea exterioar ă a dulapului. - Executa ţ i g ă urile a ş a cum este indicat pe ş ablon.
62 coacere. Saturarea filtrului de carbon apare dup ă un anumit timp de utilizare, care variaz ă în func ţ ie de tipul aragazului ş i de regularitatea cur ăţă rii filtrului degresant.
63 SL - Navodila za montažo in upor abo Oglejte si tudi slike na prvi h straneh z abecednimi na vedbami v razlagi. Strogo se držite navodi l iz tega prir o č nika.
64 Dodatna navodila za na mestitev Nastavitev predala Napo lahko namestite na pohištvo razli č ne globine. Prednja stran vgradnega elem enta se lahko poravna s pohištvom, tako da se njegov s prednji zaskok ustrezno nastavi.
65 1) model z enim motorjem: Vstavite filter na nastavke č ez plasti č no rešetko in ga zavrtit e v smeri urinega kazalca, dokler se ne zasko č i (sl. 6); 2) model z dvema motorjema: č e želite na mestiti filter, ga namestite na nastavek in ga pritrdite s pomo č jo nastavkov L (Sl.
66 UA - Інструкція з монтажу і експл уатації Звертайтесь також до малюнків на перших сторінках згідно алфавітних посилань , вказаних в пояснюючому тексті .
67 витримати вагу ковпака . Цей тип витяжки має бу ти вмонтований у навісний елемент або іншу систе му підтримки .
68 Монтаж жиропоглинаючих фільтрів ( для моделей з опорними решітками жиропоглинаючого фільтру ) Щоб зняти забруднений жиропоглинаючий фільтр дійте таким чином : a.
69 потенційні негативні наслідки для оточуючого середовища і здоров ’ я люди ни , котрі могли б мати місце в протилежному випадку .
70 LT - montavimo ir naudoji mosi instrukcija Taip pat vadovaukit ė s piešiniais pirmuosi uose puslapiuose su ab ė c ė lin ė mis nuorodomis, kurios paaiškintos tekste.
71 Papildomos montavimo instrukci jos D ė ž ė s reguliavimas Gaubtas gali b ū ti montuojamas skirting ų gyli ų spintose, ta č iau d ė ž ė s priekis visuomet tur i b ū ti lygus su spintos paviršiumi. Nor ė dami išlyginti, pareguliuokite galinius d ė ž ė s tvirtinimus .
72 savo vietoje (6 pav.). 2) Modelis su dviem varikliais: nor ė dami surinkti filtr ą , į statykite j į į jo viet ą ir, naudodami spaustukus L , užfiksuokite (7 pav.
LI238A Ed. 02/07.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Gorenje DFG602-ORA-S è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Gorenje DFG602-ORA-S - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Gorenje DFG602-ORA-S imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Gorenje DFG602-ORA-S ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Gorenje DFG602-ORA-S, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Gorenje DFG602-ORA-S.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Gorenje DFG602-ORA-S. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Gorenje DFG602-ORA-S insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.