Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto GW14701 del fabbricante Gewiss
Vai alla pagina of 132
Cronotermostato da parete programma giornaliero settimanale Wall time-thermostat daily-weekly programme Chronothermostat mural programme journalier -hebdomadaire Cronotermostato de pared programa diar.
2 At t e nz i o ne ! L a s ic u r ez z a d e ll ' a p pa r e cc h i o è g a ra n t it a s o l o a t te n e nd o s i a ll e i s t ru z i on i qu i r i p or t a t e.
I T A L I A N O INDICE 3 ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag. - Descrizione generale ............................................................................................... 4 - Descrizione comandi .......................................................
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 4 Descrizione generale Il cronotermostato gestisce il controllo della tempera tura ambiente ed il comando caldaie, valvole di zona, condizionatori, fan coil, ecc.
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 5 Descrizione comandi PULSANTI DI COMANDO Simbolo a Programmazione / impostazione b Regolazione tempo c Party d Holiday e Selezione riscaldamento / condizionamen.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO 6 Il cronotermosta to prevede 3 differenti modalità di funzionamento: - AUTOMA TICO - MANUALE - OFF/ANTIGELO / PROTEZIONE AL TE TEMPERATURE Per commutare da una modalità ad un'altra si utilizza il tasto .
I T A L I A N O ISTRUZIONI D’IMPIEGO 7 Durante il funzionamento, l’a ttivazione del riscaldamento o del condizionamento sono se- gnalate nel modo seguente: Riscaldamento Il simbolo indica l’accensione del riscaldamento. Condizionamento Il simbolo indica l’accensione del condizionamento.
8 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Per eseguire l’impostazione dei parametri premere una volta il tasto . Sul display a ppaiono il simbolo SET e l’orologio, mentre la barra del giorno della settimana inizia a lampeggiare.
I T A L I A N O 9 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Impostazione dell’ora Quando le cifre dell’ora lampeggiano, impostare l’ora, con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. Impostazione dei minuti Quando le cifre dei minuti lampeggiano, impostare i mi- nuti, con i tasti .
10 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Impostazione parametri Impostazione Set-Point T1 All’ appar ire d el si mbol o il val ore d i tem perat ura i nizi a a lamp eggi are. Regola re il val ore di T1 con i tast i . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi.
I T A L I A N O 11 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Attivazione autoapprendimento All’apparire del simbolo , a ttivare (ON) o disa ttivare (OFF) la funzione con i tasti . Per confermare il valore impostato, premere il tasto entro 30 secondi. L ’autoapprendimento permette di ottimizzare l’anticipo (max.
12 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Per eseguire la personalizzazione del programma giornaliero preimpostato, o apportare una modifica, premere due volte il tasto . Sul display appare il simbolo PROG mentre la barra del primo giorno della settimana inizia a lampeggiare.
I T A L I A N O 13 ISTRUZIONI D’IMPIEGO L ’orario viene decrementato/incrementa to con passi di 15 minuti ad ogni pressione dei ta- sti , è perciò possibile definire fino a 4 periodi di programmazione per ogni ora. Procedere in modo analogo a quanto sopra indicato, fino al completamento del profilo.
14 ISTRUZIONI D’IMPIEGO In modalità AUTO, la funzione Party permette di escludere temporaneamente il programma impostato inserendo manualmente un set point di tempera tura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 23 ore. Questa funzione può essere usata, ad esempio, per prolungare il periodo di comfort durante una cena, una festa, ecc.
I T A L I A N O 15 ISTRUZIONI D’IMPIEGO In modalità AUTO, la funzione Holiday permette di escludere temporaneamente il program- ma settimanale impostato inserendo manualmente un set point di temperatura diverso, per un periodo compreso tra 1 e 99 giorni.
16 ISTRUZIONI D’IMPIEGO In modalità AUTO, è possibile copiare il profilo del giorno festivo su un qualsiasi giorno del- la settimana. Questa funzione è particolarmente utile quando si desidera un regime di comfort tempora- neo, ad esempio, in una festività infrasettimanale.
I T A L I A N O 17 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Per a ttivare la modalità di funzionamento manuale, pre- mere il tasto , finché sul display appare la scritta MAN.
18 Premendo contemporaneamente i tasti , , si effettua un reset completo del cro- notermostato. Attenzione: tutti i parametri impostati ed i programmi personalizzati vengono can- cellati. Alla riaccensione, il cronotermostato utilizza i parametri ed i programmi preimpostati in fab- brica.
I T A L I A N O 19 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Il cronotermostato dispone di 2 programmi preimpostati, uno per il riscaldamento ed uno per il condizionamento . PROGRAMMA RISCALD AMENTO PROGRAMMA CONDIZIONAMENTO Questi programmi preimpostati possono essere modificati e personalizzati, secondo le pro- prie esigenze.
20 ISTRUZIONI D’IMPIEGO Programmi preimpostati Giorno della settimana 1: lunedì Ora 00:00 Set point temperatura riscaldamento T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigelo 5 °C Set point temperatura co.
I T A L I A N O 21 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE A TTENZIONE • Prima dell’installazione assicurarsi che i moduli di uscita associati, ricevano cor- rettamente i comandi. • Nella f ase di installazione rispettare il verso di montaggio ( ) riporta to sulla ba- se di supporto.
22 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Accesso ai morsetti Collegamento alla caldaia/condizionatore ed al remotizzatore (3 cavi) Montaggio 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5.
I T A L I A N O 23 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Fissaggio a scatto del cronotermosta to sulla rela tiva base e blocca ggio con vite. Montaggio 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 Per la corrett.
24 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Descrizione morsetti Collegamento per remotizzatore (linea seriale) 4 - TX (dati in uscita) 5 - GND (comune) 6 - RX (dati in ingresso) Collegamento per comando caldaia o condizionatore. Contatto in uscita 1 NA/NC 5A (AC1) / 2A (AC15), 250Vac.
I T A L I A N O 25 ISTRUZIONI D’INST ALLAZIONE Sostituzione batterie 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a 3 ba tterie alcaline 1,5V , tipo AAA Non disperdere le batterie scariche nell’ambient.
26 CARA TTERISTICHE FUNZIONALI / DA TI TECNICI Tipo di funzionamento: riscaldamento e condizionamento Modalità di funzionamento: automatico, manuale e antigelo T empera tura operativa: -5° ÷ +45°C.
Wall time-thermostat daily-weekly programme E N G L I S H.
28 Warning ! The safety of this appliance is only guaranteed if all the instructions given here are follo wed scrupulously . These should be read thoroughly and kept in a safe place. Chorus products can be installed in environments which are dust-free and where no special protection a gainst the penetration of water is required.
29 E N G L I S H INDEX OPERA TING INSTRUCTIONS page - General description ................................................................................................. 30 - Description of the controls ..............................................
OPERA TING INSTRUCTIONS 30 General description The time-thermostat manages ambient temperature control and control of the boilers, zone valves, conditioning units, fan-coils, etc. through a relay output. Activating the combined output modules makes it possible to control: boilers, zone valves, air conditioners, fan-coils, etc.
OPERA TING INSTRUCTIONS 31 E N G L I S H Description of the controls CONTROL BUTTONS Symbol a Programming / setting b Regulate time c Party d Holiday e Select hea ting / air conditioning f Copy g Regu.
OPERA TING INSTRUCTIONS 32 The timer-thermostat offers 3 different opera ting modes:: - AUTOMA TIC - MANUAL - OFF/ANTIFREEZE/HIGH TEMPERA TURE PROTECTION Key is used to s witch from one mode to another . In automatic operation the timer -thermostat uses a program that can be different for every day of the week.
OPERA TING INSTRUCTIONS 33 E N G L I S H When opera ting, the activation of the heating or air conditioning is signaled as follows: Heating The symbol shows switching on of the heating. Air conditioning The symbol shows switching on of the air conditioning.
OPERA TING INSTRUCTIONS 34 Press the key once to set the parameters. The SET symbol and the clock appear on the display , while the bar of the day of the week starts blinking.
OPERA TING INSTRUCTIONS 35 E N G L I S H P arameter setting Setting the time When the hour figures blink, set the hour with keys . Press key within 30 seconds to confirm the set value. Setting the minutes When the minutes figures blink, set the minutes with keys .
OPERA TING INSTRUCTIONS 36 P arameter setting Setting Set Point T1 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink. Regulate the value of T1 with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Setting Set Point T2 When symbol appears, the tempera ture value starts to blink.
OPERA TING INSTRUCTIONS 37 E N G L I S H Activating self-learning When symbol appears, activate (ON) or deactivate (OFF) the function with keys . Press key within 30 seconds to co nfirm the set value. Self-learning is used to activate the advance (max.
OPERA TING INSTRUCTIONS 38 Press key twice to personalize the preset daily program or to make a modification. . The PROG symbol appears on the display while the bar for the first day of the week will start to blink. Select the first day required with keys .
E N G L I S H OPERA TING INSTRUCTIONS 39 E N G L I S H The time is decreased/increased with steps of 15 minutes each time keys , are pressed, so it is possible to define up to 4 programming periods for each hour . Proceed in the same way as described above until the profile is complete.
OPERA TING INSTRUCTIONS 40 In AUTO mode, the P arty function is used to temporarily exclude the set program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 23 hours inclusive. This function can be used, for example, to extend the comfort period during a dinner , a party, etc.
OPERA TING INSTRUCTIONS 41 E N G L I S H In AUTO mode, the Holiday function is used to temporarily exclude the set weekly program by manually entering a set point for a different temperature, for a period of between 1 and 99 days inclusive.
OPERA TING INSTRUCTIONS 42 In AUTO mode it is possible to copy the sunday's profile to an y day of the week. This function is particularly useful when a period of temporary comfort is required, for example, on a public holiday during the week.
OPERA TING INSTRUCTIONS 43 E N G L I S H T o activate manual operating mode, press key , until the text MAN appears on the display . The temperature set point appears for about two seconds. Use keys to set the required set point value, press key , or wait 5 seconds to confirm the setting.
OPERA TING INSTRUCTIONS 44 Whe n th e ba tt er ie s ch ar ge is lo w, the sy mb ol on the d i s p l a y st a r t s to bl i n k . Op e r a t i o n of th e t i m e r- the rm os ta t i s gu ar an te ed i n a ny ca se . In th is c as e, t he ba tt er ies m ust b e r ep lac ed as s oon a s p os si ble .
OPERA TING INSTRUCTIONS 45 E N G L I S H The timer -thermostat has 2 preset programs, one for heating and one for air conditioning . HEA TING PROGRAM AIR CONDITIONING PROGRAM These preset programs can be modified and personalized according to requirements.
OPERA TING INSTRUCTIONS 46 Preset parameters Day of the week 1: Monday Time 00:00 Heating temperature set point T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antifreeze 5 °C Air conditioning temperature set point T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protection 35 °C Self-learning Function disabled (OFF) Differential regulation Heating 0.
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 47 E N G L I S H Installation WARNING • Before installation ensure that the associated output modules receive the commands correctly . • In the installation phase respect the assembly direction ( ) on the base of the support.
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 48 Installation Access to the terminals. Connection to the boiler/air conditioner and the remote control unit (3 cables) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G .
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 49 E N G L I S H Installation Click fixing of the timer-thermostat on the relative base and locking with screw. 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 For correct reading of the ambient temperature to be controlled, it is important that the timer -thermostat is not installed in niches.
INST ALLA TION INSTRUCTIONS 50 Connection terminals Remote control unit connection (serial line). 4 - TX (output da ta) 5 - GND (common) 6 - RX (input data) Connection for boiler or air conditioner control. Output contact 1 NA/NC 5A (AC1) / 2A (AC15), 250Vac.
3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TION INSTRUCTIONS 51 E N G L I S H Battery replacement 3x1.5V type AAA alkaline ba tteries Do not dispose of dead batteries in the environment.
FUNCTIONAL DET AILS / TECHNICAL DA T A 52 T ype of operation: heating and air conditioning Operating mode: automatic, manual and antifreeze Operating temperature: -5° ÷ +45°C Measured tempera ture: 0 ÷ +45°C T empera ture probe: NTC, 100K Ω at 25°C Measurement accuracy: ±0.
Chronothermostat mural programme journalier -hebdomadaire F R A N Ç A I S.
54 Attention ! La sécurité de cet appareil n'est garantie que si toutes les instructions données ici sont suivies scrupuleusement. Il convient de les lire attentivement et de les conserver en lieu sûr .
INDEX 55 F R A N Ç A I S MODE D’EMPLOI page - Description générale ............................................................................................... 56 - Description des commandes ....................................................
MODE D’EMPLOI 56 Description générale Le chronothermostat gère le contrôle de la tempéra ture ambiante et la commande de chaudières, vannes de zone, climatiseurs, fan-coils, etc.
MODE D’EMPLOI 57 F R A N Ç A I S Description des commandes TOUCHES DE COMMANDE Symbole a Programmation / régla ge b Réglage du temps c Party d Holiday e Sélection chauffa ge / climatisation f Co.
MODE D’EMPLOI 58 Le chronothermosta t prévoit 3 modes de fonctionnement différents: - AUTOMA TIQUE - MANUEL - OFF/ANTIGEL / PROTECTION HAUTES TEMPÉRATURES Pour commuter d’un mode à un autre on utilise la touche .
MODE D’EMPLOI 59 F R A N Ç A I S Pendant le fonctionnement, l’activation du chauffage ou de la climatisation est signalée de la façon suivante: Chauffage Le symbole indique l’alluma ge du chauffage. Climatisation Le symbole indique l’alluma ge de la climatisation.
MODE D’EMPLOI 60 Pour exécuter la programmation des paramètres, appuyer une fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaissent le symbole SET et l’horloge, tandis que la barre du jour de la semaine commence à clignoter .
MODE D’EMPLOI 61 F R A N Ç A I S Programmation paramètres Programmation de l’heure Quand les chiffres de l’heure c lignotent, programmer l’heure a vec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes.
MODE D’EMPLOI 62 Programmation paramètres Programmation du Set-point T1 Quand le symbole apparaît, la valeur de température commence à clignoter . Régler la valeur de T1 avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes.
MODE D’EMPLOI 63 F R A N Ç A I S Activation autoapprentissage Qu an d l e sy mb ol e , ap p ar aî t , ac ti v er ( ON ) o u désactiver (OFF) la fonction, avec les touches . Pour confirmer la valeur programmée, appuyer sur la touche dans 30 secondes.
MODE D’EMPLOI 64 Pour exécuter la personnalisa tion du programme journalier préprogrammé, ou pour faire une modifica tion, a ppuyer deux fois sur la touche . Sur l’afficheur apparaît le symbole PROG, et la barre du premier jour de la semaine commence à clignoter .
MODE D’EMPLOI 65 F R A N Ç A I S L ’ ho ra ir e dim in ue /au gm en te ave c des pas de 15 mi nu tes à cha que pre ss ion des touc he s ,il est donc pos si bl e de dé fi ni r jus qu ’à 4 péri od es de pro gr am ma ti on pour cha que heu re .
MODE D’EMPLOI 66 Dans le mode AUTO, la fonction Party permet d’exclure temporairement le programme pro- grammé en insérant à la main un set-point de température différent, pour une période al- lant de 1 à 23 heures. On peut utiliser cette fonction, par exemple, pour prolonger la pério- de de confort pendant un dîner , une fête, etc.
MODE D’EMPLOI 67 F R A N Ç A I S Dans le mode AUTO, la fonction Holiday permet d’exclure temporairement le programme hebdomadaire programmé, en insérant manuellem ent un set-point de température différent, pour une période allant de 1 à 99 jours.
MODE D’EMPLOI 68 Dans le mode AUTO il est possible de copier le profil du jour de fête sur n’importe quel jour de la semaine. Cette fonction est particulièrement utile quand on désire un régime de confort temporaire, par exemple pour un jour de fête à l’intérieur de la semaine.
MODE D’EMPLOI 69 F R A N Ç A I S Pou r ac ti ve r l e mo de d e fo nc t io nn e me nt m a nu el , appuyer sur la touche , jusqu’à ce que le display affiche le message MAN.
MODE D’EMPLOI 70 Quand les batteries sont en phase d’épuisement, le symbole commence à clignoter sur l’afficheur . De toute façon le fonctionnement du chronothermosta t est garanti. Dans ce cas il est nécessaire de procéder à remplacer les batteries le plus tôt possible.
MODE D’EMPLOI 71 F R A N Ç A I S Le chronothermostat dispose de 2 programmes préréglés, un pour le chauffage et un pour la climatisation . PROGRAMME CHAUFFAGE PROGRAMME CLIMA TISA TION Ces programmes préréglés peuvent être modifiés et personnalisés, suivant les exigences propres.
MODE D’EMPLOI 72 Programmes préprogrammés Jour de la semaine 1: lundi Heure 00:00 Set-point température chauffage T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T antigel 5 °C Set-point température climatisation T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T protection 35 °C Autoapprentissage Fonction désactivée (OFF) Différential de réglage Chauffage 0.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 73 F R A N Ç A I S Montage A TTENTION • Av ant l’installation, vérifier que les modules de sortie associés reçoivent correc- tement les commandes. • Pendant la phase d’installation respecter le sens de montage ( ) indiqué sur la base de support.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 74 Montage Accès aux bornes Connexion à la chaudière / au climatiseur et au système de contrôle à distance (3 câbles).
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 75 F R A N Ç A I S Fixation à déclic du chronothermosta t sur la base relative, et bloca ge a vec des vis. Montage 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 Po.
INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 76 Description bornes Connexion par le système de contrôle à distance (ligne sérielle) 4 - TX (données en sortie) 5 - GND (commun) 6 - RX (données en entrée) Raccordement pour commande chaudière ou climatiseur .
3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a INSTRUCTIONS POUR L ’INST ALLA TION 77 F R A N Ç A I S Remplacement des batteries 3 ba tteries alcalines 1,5 V , type AAA Ne pas jeter les batteries décha.
CARA CTÉRIS TIQUE S FONCTION NELLE S / DONNÉES TE CHNIQ UES 78 T ype de fonctinnement : chauffage et climatisation Modalités de fonctionnement : automatique, manuel et antigel T empéra ture de fon.
Cronotermostato de pared programa diario-semanal E S P A Ñ O L.
80 Atención ! La seguridad del aparato está garantizada sólo si se respetan las instrucciones aquí incluidas. Por lo tanto es necesario leerlas y conser valas.
ÍNDICE 81 E S P A Ñ O L INSTRUCCIONES DE USO: pag. - Descripción general................................................................................................. 82 - Descripción mandos .....................................................
INSTRUCCIONES DE USO 82 Descripción general El cronotermostato controla la temperatura ambiente y el mando calderas, válvulas de zona, acondicionadores, fan coil, etc, mediante una salida de relé. Mediante la activación de los módulos de salida combinados es posible controlar: calderas, válvulas de zona, acondicionadores, fan-coil, etc.
INSTRUCCIONES DE USO 83 E S P A Ñ O L Descripción mandos PULSADORES DE MANDO Símbolo a Programación b Ajuste tiempo c Party d Holiday e Selección calefacción / acondicionador f Copia g Ajuste te.
INSTRUCCIONES DE USO 84 El cronotermosta to prevé 3 modalidades diferentes de funcionamiento: - AUTOMÁTICO - MANUAL - OFF/ANTICONGELANTE / PROTECCIÓN AL T AS TEMPERA TURAS Para conmutar desde una modalidad a otra se utiliza la tecla .
INSTRUCCIONES DE USO 85 E S P A Ñ O L Durante el funcionamiento, la activación de la calefacción o del acondicionador están indicadas de la manera siguiente: Calefacción El símbolo indica el encendido de la calefacción. Acondicionador El símbolo indica el encendido del acondicionador .
INSTRUCCIONES DE USO 86 Para efectuar la programación de los parámetros presione una vez la tecla . En la pantalla aparecen el símbolo SET y el reloj, mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear .
INSTRUCCIONES DE USO 87 E S P A Ñ O L Programaciones parámetros Programación de la hora Cuan do las cifr as de la h ora parpade en, pro gram e l a ho ra, con las teclas .
INSTRUCCIONES DE USO 88 Programaciones parámetros Programación Set-Point T1 Cuando a parezca el símbolo el val or de tempera tura empieza a parpade ar . Ajuste el valor de T1 c on las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tec la antes de 30 segundos.
INSTRUCCIONES DE USO 89 E S P A Ñ O L Activación autoaprendizaje Cuando aparezca el símbolo , a ctive (ON) o desactive (OFF) la función con las teclas . Para confirmar el valor programado, presione la tec la antes de 30 segundos. El autoaprendizaje permite optimizar el adelanto (máx 2 horas) en la activación de la calefacción.
INSTRUCCIONES DE USO 90 Para realizar la personalización del programa diario programado previamente, o efectuar un cambio, presione dos veces la tecla . En la pantalla a parece el símbolo PROG mientras que la barra del día de la semana empieza a parpadear .
INSTRUCCIONES DE USO 91 E S P A Ñ O L El horario disminuye/aumenta con pasos de 15 minutos cada vez que se pulsan las teclas , y por esto es posible definir hasta 4 períodos de programación para cada hora. Procédase analógicamente a como se indica arriba, hasta completar el perfil.
INSTRUCCIONES DE USO 92 En modalid ad AUTO , la función Party pe rmite excluir temporalmente el programa programado introduciendo manualmente un set point de temperatura diferente, durante un período comprendido entre 1 y 23 horas.
INSTRUCCIONES DE USO 93 E S P A Ñ O L En moda lidad AUT O, la funció n Holida y permit e exc luir tem poral ment e el progra ma seman al prog rama do introd ucie ndo manu almen te un set poin t de temp eratur a difere nte, dura nte un perí odo co mpren dido entre 1 y 99 día s.
INSTRUCCIONES DE USO 94 En modalid ad AUTO es posible copiar el perfil del día festivo en cua lquier día de la sem ana. Esta función es especialmente útil cuando se desea un régimen de confort temporal, por ejemplo, en una festividad entre semana.
INSTRUCCIONES DE USO 95 E S P A Ñ O L Para activar la modalidad de funcionamiento manual, pulse la tecla , hasta que en la pantalla aparezca la imagen MAN.
INSTRUCCIONES DE USO 96 Cuando las pilas estén casi agotadas, en la pantalla empieza a parpadear el símbolo . El funcionamiento del cronotermostato está garantizado. En tal caso es necesario procede r lo antes posible con la sustitución de las pilas.
INSTRUCCIONES DE USO 97 E S P A Ñ O L El cronotermostato dispone de 2 programas previamente programados, uno para la calefacción y otro para el acondicionador . PROGRAMA CALEF ACCIÓN PROGRAMA ACONDICIONADOR Estos programas previamente programados pueden cambiarse y personalizarse, según las propias exigencias.
INSTRUCCIONES DE USO 98 Programas previamente programados Día de la semana 1: lunes Hora 00:00 Set point temperatura calefacción T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T anticongelante 5 °C Set point temper.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 99 E S P A Ñ O L Montaje A TENCIÓN • Antes de la instalación asegúrese de que los módulos de salida asociados, reciban correctamente las órdenes. • En la f ase de instalación respete la parte de montaje ( ) indicada en la base del soporte.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 100 Montaje Acceso a los bornes Conexión a la caldera/acondicionador y al indicador remoto (3 cables) 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 101 E S P A Ñ O L Montaje Fijación del cronotermosta to con enganche en la rela tiva base y bloqueo con tornillo. 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 9 7 8a 8b 6 Para la cor.
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 102 Descripción bornes Conexión para indicador remoto (línea de serie) 4 - TX (da tos en salida) 5 - GND (común) 6 - RX (datos en entrada) Conexión para mando caldera o acondicionador .
INSTRUCCIONES DE INST ALACIÓN 103 E S P A Ñ O L Sustitución pilas 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a 3 pilas alcalinas 1,5V , tipo AAA No disperse las pilas agotadas en el ambiente.
CA RAC TER ÍSTI CAS FUNC ION ALES /D A TOS TÉCN IC OS 104 Tipo de funcionamiento: ca lefacción y acondicionador Modalidad de funcionamiento: automático, manual y anticongelante T empera tura opera.
Wandzeitthermostat Täglich-wöchentliches Programm D E U T S C H.
106 Achtung ! Die Sicherheit des Geräts ist nur durch Einhalten der hier aufgeführten Anleitungen gewährleistet. Diese müssen daher aufmerksam durchgelesen und sorgfältig aufbewahrt werden. Die Produkte der Reihe Chorus sind für die Installation gemäß den Bestimmungen der Normen HD 384 / IEC364 bezüglich Haushaltsgeräte u.
INHAL TSVERZEICHNIS 107 D E U T S C H BEDIENUNGSANLEITUNG seite - Allgemeine Beschreibung ....................................................................................... 108 - Beschreibung der Steuerungen ......................................
BEDIENUNGSANLEITUNG 108 Allgemeine beschreibung Das Z ei tt her mo st at s te ue rt üb er e in en Re la is aus ga ng d ie Üb er wa ch ung d er U mg ebu ng - ste mp er at ur un d die H eiz ke ss el st eue ru ng , Z on env en ti le , K lim a ge rät e, Fan -Co il , u sw.
BEDIENUNGSANLEITUNG 109 D E U T S C H Beschreibung der steuerungen STEUERUNGST ASTEN Symbol a Programmierung / Einstellung b Zeitregulierung c Party d Holiday e Heizen/Klima-Auswahl f Kopie g T empera.
BEDIENUNGSANLEITUNG 110 Der Chronothermosta t sieht drei verschiedenen Betriebsarten vor: - AUTOMA TISCH - MANUELL - AUS / FROSTSCHUTZ / ÜBERTEMPERA TURSCHUTZ Um von einer Modalität in die andere zu schalten verwendet man die T aste .
BEDIENUNGSANLEITUNG 111 D E U T S C H Während dem Betrieb werden die Aktivierung der Heizung oder der Klimatisierung auf fol- gende W eise signalisiert: Heizung Das Symbol zeigt das Einschalten der Heizung an. Klimatisierung Das Symbol zeigt das Einschalten der Klima tisierung.
BEDIENUNGSANLEITUNG 112 Um die Einstellung der Parameter durchzuführen einmal die T aste betätigen. Auf dem Display erscheint das Symbol Set und die Uhr , während der Balken des Wochentages zu blinken beginnt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 113 D E U T S C H P arameter -einstellung Einstellung Uhrzeit Wenn die Ziffern der Stunde blinken, die Stunde mit den T asten einstellen. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Einstellung Minuten Wenn die Ziffern der Minuten blinken, die Minuten mit den T asten einstellen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 114 P arameter -einstellung Einstellung Bezugswert T1 Wenn das Symbol erscheint, beginnt der T empera- turwert zu blinken. Stellen Sie den Wert T1 mit den T asten ein. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 115 D E U T S C H Selbstlernen-Aktivierung Wenn das Symbol , erscheint, die Funktion mit den T asten (ON) einschalten oder (OFF) ausschalten. Zum Bestätigen des eingestellten Wertes, drücken Sie die T aste innerhalb 30 Sekunden. Das Selbstlernen er mög lic ht es di e Ve rf rüh ung zu op ti mi ere n (m ax.
BEDIENUNGSANLEITUNG 116 Um die kundenspezifische Gestaltung des täglichen voreingestellten Programms oder Än- derungen durchzuführen, zwei mal die T aste betätigen . Auf dem Display erscheint das Symbol PROG, während der Balken des ersten Wochentages zu blinken beginnt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 117 D E U T S C H Die Uhrzeit wird mit 15 Minuten-Schritten, mit jeder Betätigung der T asten , gesenkt/gesteigert, es ist also möglich bis zu 4 Programmierungsperioden für jede Stunde zu definieren. Wie oben beschrieben, bis zur Vervollständigung des Profils vorgehen.
BEDIENUNGSANLEITUNG 118 In der Modalitä t AUTO, ermöglic ht es d ie Funkt ion P arty vor läufig d as einge stellte Programm auszusc hließen, indem man manuell einen andere n T emperatur -Bezugswert für ein e Zeit zwische n 1 und 23 Stunden eingibt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 119 D E U T S C H In der Modalität AUTO, ermöglicht es die Funktion Holiday vorläufig das eingestellte Wo- chenprogramm auszuschließen, indem man manuell einen anderen T emperatur-Bezugs- wert für eine Zeit zwischen 1 und 99 T a gen eingibt.
BEDIENUNGSANLEITUNG 120 In der Modalität AUTO ist es möglich das Profil des F eiertages auf einen beliebigen Wochentag zu kopieren. Diese Funktion ist ganz besonders von Nutzen wenn man ein vorläufiges Komfortregime, zum Beispiel an einem Feiertag unter der Woche erhalten möchte.
BEDIENUNGSANLEITUNG 121 D E U T S C H Um di e ma nu e ll e B et r ie bs m od a li tä t zu ak ti v ie r en , betätige man die T aste , bis auf dem Display MAN erscheint.
BEDIENUNGSANLEITUNG 122 Wenn die Batterien sich kurz vor deren Erschöpfung befinden, beginnt auf dem Display das Symbol zu blinken. Der Betrieb des Chronothermostats wird auf jeden Fall gewährleistet. In diesem Fall müssen die Batterien so bald wie möglich ausgewechselt werden.
BEDIENUNGSANLEITUNG 123 D E U T S C H Der Chronothermosta t verfügt über 2 voreingestellte Programme, eines zum Heizen und eines zur Klimatisierung .
BEDIENUNGSANLEITUNG 124 V oreingestellte programme T ag der Woche 1: Monta g Uhrzeit 00:00 Heizentemperatur -Bezugswert T1 16 °C T2 18 °C T3 20 °C T frostschutz 5 °C Klimatemperatur -Bezugswert T1 24 °C T2 26 °C T3 28 °C T Schutz 35 °C Selbstlernfunktion Außer betrieb (OFF) Heizeinstellungsdifferential Heizung 0.
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 125 D E U T S C H Montage VORSICHT • Vor der Installation versichere man sich, dass die assoziierten Ausgangsmodule die Befehle korrekt erhalten. • In der Installationsphase berücksichtige man die Montagerichtung die auf dem Halterungsbasis angezeigt wurde ( ) .
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 126 Montage Zugang zu den Klemmen Anschluss an Heizkessel/Klimaanlage und Fernbedienung (3 Adern). 3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2 3 4 5 6 TX G ND RX U P 5.
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 127 D E U T S C H Montage Schnappbefestigung des Chronothermosta ts auf der jeweiligen Basis und Blockierung mit einer Schraube.
INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 128 Beschreibung der klemmen Anschluss für den T ransceiver (serielle Linie) 4 - TX (ausgehende Daten) 5 - GND (allgemein) 6 - RX (eingehende Da ten) Anschluss für Heizkessel- oder Klimaanla gensteuerung.
3 4 1 2 3 4 5 6 T X G N D R X U P 1 2b 2a INST ALLA TIONSANWEISUNGEN 129 D E U T S C H Auswechseln der batterien 3 Alkalienbatterien 1,5 V , T yp AAA Die leeren Batterien nicht in der Umgebung entsorg.
FUNKTIONSEIGENSCHAFTEN / TECHNISCHE DA TEN 130 Betriebstyp: Heizung und Klimatisierung Betriebsart: automatisch, manuell und Frostschutz Betriebstemperatur: -5° ÷ +45°C Gemessene T emperatur: 0 ÷ .
131.
cod. 7.01.5.127.9 UL TIMA REVISIONE 06/2011 +39 035 946 111 8.30 - 12.30 / 14.00 - 18.00 lunedì ÷ venerdì - monday ÷ friday +39 035 946 260 sat@gewiss.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Gewiss GW14701 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Gewiss GW14701 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Gewiss GW14701 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Gewiss GW14701 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Gewiss GW14701, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Gewiss GW14701.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Gewiss GW14701. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Gewiss GW14701 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.