Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto fim35 del fabbricante Franklin Industries, L.L.C.
Vai alla pagina of 84
Automatic Undercounter Ice Maker Máquina automática para hacer hielo Machine automatique pour la fabrication des glaçons User ’ s Manual (pages 1 - 26) Manual del usuario (páginas 27 a 53) Manuel de l ’ utilisateur (pages 54 à 79) Be sure ice maker is standing upright 24 hours prior to plug-in .
TABLE OF CONTENTS Page ICE MAKER SAFETY ································· · 2 IMPORTANT SAFEGUARDS ··························· · 3 - 5 TEC.
ICE MAKER SAFETY Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on you r appliance. Always read and obey all safety messages. This is the Safety Alert Symbol. This symbol alerts you to potential hazards that can injure or kill you and others.
IMPORTANT SAFEGUARDS Before the ice maker is used , it must be properly positioned and installed as described in this manual, so read the manual carefully. Franklin Industries strongly recommends that you have a professional install your new machine. The warranty may be affected or voided by an incorrect installation.
50º F (10 º C) and below 100 º F (38 ºC). Thi s unit MUST be installed in an area protected from the elements, such as wind, rain, water spray or drips.
Electrical Connection Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal safety, this appliance must be properly grounded.
Introduction The Franklin Chef ™ FIM35 Ice Maker produces hard, crystal-clear, gourmet cube ice, and offers convenience for homeowners and hotel guests. An insulated ice storage bin is built in. This user ’ s manual is intended as a resource for persons installing, using and servicing model FIM35.
Ice Maker Installation Un packing Remove packaging materials IMPORTANT: Do not remove any permanent instruction labels or the data label on y our ice maker. Remove tape and glue from your ice maker before using. • To remove any remaining tape or glue, rub the area briskly with your thumb.
8 Cleaning before use After you remove all of the packaging materials, clean the inside of your ice maker before using it. See “I nterior Cleaning ” in the Cleaning and Maintenance section. Location Requirements • This ice maker should be installed by qualified personnel.
• In general, it is always a good idea to filter the water. A water filter, if it is of the proper type, can remove taste and odors as well as particles. Where water is very hard, softened water may result in white, mushy cubes that stick together. Deionized water is not recommended.
Before you move your ice maker into its final location, it is important to make sure you have the proper electrical connection. A standard electrical supply (115 VAC only, 60 Hz, 15 A), properly grounded in a ccordance with National Electrical Code and local codes and ordinances, is required.
IMPORTANT: When the ice maker is ready to be installed in a cabinet or directly on the floor, you must adjust the feet to level it and lock the rollers.
Water Supply The water supply should be ready at the point of installation. The water supply pressure should be a minimum of 15 psig with a static pressure not more than 80 psig. (A wall outlet directly behind the ice ma ker will make installation easier.
IMPORTANT: • Drain the melt water regularly or you will risk a high rate of melting in the ice storage bin if the water level reaches the ice. • The unit drains condensation water to the drainage tray on top of the compressor. (See Figure B at bottom of page 12.
2. Place a bracket on top of one of the supports so that the longside of the bracket is flush against the cabinet and the two holes in the bracket align with the corresponding holes in the stability support. 3. Use two of the supplied screws to fasten the bracket securely to the support.
Operation Final Check List before Operation 1. Have all packing materials and tape been removed from the interior and exterior of the ice maker? 2. Did you clean the ice storage bin? 3. Have the installation instructions been followed, including connecting the machine to water and electricity? 4.
2. Afte r three minutes, the machine will automatically go to the ice making stage, and the sound of flowing water will be heard. 3. When the batch of ice has been fully formed, ice will automatically be harvested to the ice storage bin.
Harvest: During the harvest cycle the compressor is still operating, but the water pump has stopped. The hot gas valve opens, diverting hot refrigerant gas into the evaporator. The gas warms the evaporator, causing the cubes to slide, as a unit, off the evaporator and into the storage bin.
17 Normal Sounds Your new ice maker may make sounds that are unfamiliar to you. Most of the new sounds are normal. Hard surfaces like the floor and walls can amplify the sounds. The following describes the kinds of sounds that might be new to you and what may be causin g them.
Cleaning and Maintenance Periodic cleaning and proper maintenance will ensure efficiency, top performance, and long life. The maintenance intervals listed are based on normal conditions. You may want to shorten the interval s if you have pets or there are other special considerations.
Interior Cleaning The ice storage bin should be sanitized occasionally. Clean the water trough before the ice maker is used for the first time and reused after stopping for an extended period of time. It is usually convenient to sanitize the trough after the ice making system has been cleaned and th e ice storage bin is empty.
5. Put back the filter and reassemble the front cover. 6. Plug in the ice maker or reconnect power. Water Distribution Tube Cleaning When you find that the ice cubes are incompletely formed or the output of ice cubes is low, the water distribution tube may be blocked.
3. Keep the ice maker connected to the water supply. Pour 8 oz. of Nickel-Safe Ice Maker Cleaner Solution into the water trough. After about 5 minutes, initiate the wash cycle at the ICE/OFF/WASH switch by switching it to the WASH position. The machine will run the Automatic Clean mode.
Control Panel (rear of unit) Descriptions of LEDs and buttons: 1. Ice Full (Red) LED: Ice Full indicator light. When this LED is lit, the ice storage bin is full of ice or there is something obstructing the ice-full probe.
4. Mode button: Mainly for service. When this button is pressed, unit can ch ange from Ice Making mode to Ice Harvest mode , or from Ice Harvest mode to Ice Making mode.
Troubleshooting Before Calling for Service If the unit appears to be malfunctioning, read through the OPERATION section of this ma nual first. If the problem persists, check the Troubleshooting Guide below and on the following page. The problem could be something very simple that can be solved without a service call.
Problem Possible Cause Probable Correction Cubes are partially formed or are white at the bottom. Not enough water in the water trough . Check if the water supply pressure is below 15 psig. Check water supply; filter may be restricted. Check for a water leak at the water trough .
Limited Warranty Franklin Industries, LLC, warrants this product to be free from defects in materials and workmanship for a period of one year from the date of the original purchase or delivery.
Í NDICE Página SÍMBOLOS DE SEGURIDAD ···························· · 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ······················ · 29 - 31 INFORMACIÓN T.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Su seguridad y la seguridad de los demás es de suma importancia. Tanto en este manual como en la máquina, encontrará varios mensajes de importantes de seguridad. Lea y observe siempre los mensajes de seguridad. Este es el sí mbolo de Alerta de Seguridad.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Leer atentamente este manual, ya que antes de poner en servicio la máquina para hacer hielo, es necesario ubicarla e instalarla tal como aquí se explica. Franklin Chef ™ recomiendan fuertemente que un mecánico profesional instala su máquina nueva.
• Mover e instalar la máquina entre dos personas como mínimo. Si lo hace una sola persona, hay riesgo de que se lesione por el esfuerzo excesivo. • Para que la máquina tenga ventilación adecuada, no debe haber ninguna obstrucción en el frente de la misma.
• NO tocar las aletas del condensador. Las aletas del condensador son filosas y además se pueden dañar con facilidad. • NO usar productos de limpieza abrasivos ni con solventes en el interior de la máquina. Estos productos de limpieza pueden impregnar de olor los cubos de hielo y descolorar o dañar el interior de la unidad.
Información técnica Modelo : FIM35 Alimentación eléctrica : 115VCA ~ 60Hz Consumo de potencia : 13,2 kWh/45 kg de hielo Corriente nominal de hacer/cosechar hielo 3,7A / 4,8A Refrigerante : R134a; .
Introducción La máquina para hacer hielo FIM35 de Franklin Chef ™ produce cubos de hielo de i mpecable dureza y transparencia, y es cómoda y práctica para uso en el hogar como para huéspedes de hoteles. Un recipiente de hielo con aislación térmica está integrado con la máquina.
Instalación de la máquina Desembalaje Quitar los materiales de embalaje IMPORTANTE: No quitar las etiquetas fijas de instrucciones ni la etiqueta de datos de la máquina para hacer hielo. Quitar las cintas adhesivas y residuos de adhesivo antes de poner en servicio la má quina.
Limpieza antes de poner en servicio la máquina Después de quitar todos los materiales de embalaje, limpiar el interior de la máquina. Ver las instrucciones de “ Limpieza interior ” en la sección de “ Limpieza y mantenimiento ” . Requisitos del lugar de instalación • Esta máquina debe ser instalada por el personal calificado.
• Normalmente es conveniente filtrar el agua que se suministra a la máquina. Un filtro adecuado para este tipo de servicio puede eliminar del agua olores, gusto y partículas suspendidas. El agua tratada por su dureza puede producir cubos de hielo blancos y porosos, que se pegan entre sí.
Antes de trasladar la má quina a su lugar definitivo de instalació n, verificar que la alimentació n elé ctrica sea la que corresponda. La má quina se debe conectar a un tomacorriente de 115 Volt.
La combinación de cuatro patas/ruedecillas permite que una sola persona pueda mover la máquina con facilidad. Es una práctica solución para mover la máquina sin mayor esfuerzo hacia adelante para limpiar y desinfectar la superficie inferior.
Conexiones de entrada de agua La conexión de suministro de agua debe estar preparada en el lugar de instalación. La presión del suministro de agua debe ser una minima de 15 psig con una presión estática nada menos que 80 psig. ( La instalación se simplificará considerablemente si hubiera un tomacorriente directamente detrás de la máquina.
IMPORTANTE: • Desagüe regularmente el agua o se arriesga una tasa alta de derretir en el recipiente de hielo si el nivel de agua alcanza el hielo. • La unidad desagua el agua de condensación a la bandeja de drenaje encima del compresor. (Vea la Figura B a la página 39.
2. Coloque una escuadra encima de uno de los apoyos para que el lado largo de la escuadra sea parejos contra el gabinete y los dos hoyos en la escuadra alinea con los hoyos correspondientes en el apoyo de estabilidad. 3. Use dos de los tornillos suministrados para abrochar seguramente la escuadra al apoyo.
Uso de la máquina Lista de control final antes de la puesta en servicio 1. ¿ Se han quitado todos los materiales de embalaje y cintas adhesivas del interior y exterior de la má quina? 2.
Método de uso 1. Prenda la canilla para agua, deje llenar el recipiente de agua, entonces encender la máquina con el interruptor ICE/OFF/WASH al frente de la unidad en la posición ICE.
Ciclos de funcionamiento de la máquina Gire el interruptor ICE/OFF/WASH a la posición ICE. La máquina comenzará automáticamente la etapa der hacer hielo. La máquina tiene dos ciclos distintos: congelamiento y recolección. En el ciclo de congelamiento, el aqua fluye a la superficie del evaporador.
Cómo ajustar la capacidad del recipiente de hielo: La capacidad del almacenamiento del hielo se puede aumentar o puede ser disminuida en moviendo el estante ajustable a colocaciones diferentes. Usted puede decidir la ubicación la más eficiente del estante según su uso de hielo.
5. Destornille la tuerca de drenaje inferior y desagüe completamente el agua y volver a colocar y ajustar la tuerca. 6. Quite el tubo de drenaje del recipiente de agua para desaguar toda el agua. 7. Abrir la puerta para facilitar la circulación de aire y evitar la formación de moho.
Li mpieza externa La puerta y el gabinete se pueden limpiar con una solución de detergente y agua tibia, preparada, por ejemplo, con una onza de detergente de cocina con 2 galones (7,5 litros) de agua tibia. No usar productos limpiadores con solvente ni abrasivos ni fuertes para limpiar la unidad.
Li mpieza del condensador Un condensador sucio o taponado reduce la circulación de aire y consecuentemente afecta la capacidad de hacer hielo y eleva la temperatura de la máquina, con el riesgo de causar la falla de componentes. Limpiar el condensador al menos una vez cada seis meses.
3. Levante el lado derecho, entonces quite el tubo de distribución. 4. Con un cepillo, limpie el tubo con una solución diluida de agua tibia y un detergente templado como el líquido para lavar platos. Después de quitar la suciedad y la pelusa de la superficie, enjuegue el tubo con agua limpia.
6. Preparar una solución desinfectante con una onza de blanqueador de uso doméstico o cloro puro, y dos galones de agua caliente (95º a 115ºF). Limpiar minuciosamente el interior y el exterior del recipiente. 7. Cargar la solución desinfectante en un rociador y aplicarlo en todas las esquinas, los bordes y las superficies expuestas.
50 2. LED verde: Luz indicadora de ciclo de congelamiento Cuando se enciende esta luz en forma continua, significa que la máquina está haciendo hielo, controlada por un sensor de temperatura en el evaporador.
Diagnóstico de fallas Antes de llamar al servicio de reparación Si la máquina manifestara síntomas de estar funcionando defectuosamente, leer atentamente la sección de USO DE LA MÁQUINA en este manual. Si el problema continuara, leer la GUÍA DE DIAGNÓSTICO DE FALLAS más abajo y en las páginas siguientes.
Problema Posible causa Solución probable Hay pérdida de agua. Podría haber caído agua al piso al abrir la puerta para sacar hielo del recipiente. Condensación normal en la puerta o agua presente en el recipiente de hielo. Sacar hielo con cuidado.
Garantía limitada Franklin Industries, LLC, garantiza este producto contra defectos de materiales y fabricación, por un período de un año a partir de la fecha original de compra o de entrega del producto.
Table des matières SÉCURITÉ DE L ’ APPAREIL ····························· · 55 PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ························ · 56 - 58 I.
Sécurité de l ’ appareil Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Nous avons inséré plusieurs messages importants concernant la sécurité dans ce manuel et sur l ’ appareil. Lire ces messages et en respecter toujours les indications.
PRÉ CAUTIONS IMPORTANTES Avant d ’ utiliser l ’ appareil pour la fabrication des glaçons, il faut le placer et l ’ installer correctement selon les indications de ce manuel qui doit être lu avec attention. Franklin Industries, LLC, recommande avec force qu'un professionnel installe votre nouvelle machine.
températures comprises entre 10° C (50 º F) et 38º C (100º F). Cet appareil DOIT être installé à l ’ abri des agents atmosphériques tels que vent, pluie, jets ou coulures d ’ eau. • L ’ appareil ne doit pas être placé près de fourneaux, grills ou autres sources de chaleur à température élevée.
Branchement électrique Ne jamais couper ou éliminer, pour n ’ importe quelle raison, la troisième broche de la fiche du câble d ’ alimentation.
Introduction Le modèle FIM35 Ice Maker de Franklin Chef ™ produit des glaç ons cristallins transparents, cubiques du format pré fé ré par les gourmets. Il est pratique pour les proprié taires et les clients de l ’ hô tel. Une tré mie isolé e pour la conser vation de la glace est incorporé e.
Installation de l ’ appareil Déballage Enlever les matériaux d ’ emballage IMPORTANT: Ne pas enlever les étiquettes d ’ instructions ou les plaques d ’ identification fixées à l ’ appareil. Enlever de l ’ appareil le ruban adhésif et la colle avant de l ’ employer.
Nettoyage avant l ’ emploi Après avoir enlevé tous les matériaux d ’ emballage, nettoyer l ’ appareil à l ’ intérieur avant de l ’ utiliser. Voir « Nettoyage intérieur » à la section « Nettoyage et Entretien ». Spécifications pour l ’ emplacement • L'unité devrait être installée par le personnel qualifié.
• En général, le filtrage de l ’ eau est toujours une bonne idée. Un filtre pour l ’ eau, s ’ il est du type approprié, peut supprimer les goûts et les odeurs et aussi les matières en suspension. Quand l ’ eau est très dure, l ’ eau adoucie peut produire des glaçons blancs et opaques qui adhèrent entre eux.
Avant de placer l ’ appareil dans sa position définitive, il est important de vérifier que le branchement électrique est correct. Il faut avoir une prise de courant standard (seulement 115 VCA, 60 Hz, 15 A), correctement branchée à la terre selon les prescriptions du Code Électrique National et les règles locales.
Ce type d ’ appareil est pourvu d ’ une combinaison de pieds/roulettes à la base. Il peut être déplacé partout facilement par une seule personne.
Branchement de l ’ alimentation d ’ eau L ’ alimentation d ’ eau doit être prédisposé sur l ’ emplacement d ’ installation. L ’ appareil exige une alimentation d ’ eau continue à une pression minimale de 15 psig et un pression statique non plus que 80 psig.
IMPORTANT: • Drainer l'eau de fusion régulièrement ou vous risquerez un haut taux de fusion dans le récipient de stockage des glaçons si le niveau de l'eau atteint la glace. • L'unité draine l'eau de condensation au plateau de drainage sur le sommet du compresseur.
2. Placer une équerre sur un des soutiens pour que le côté long de l'équerre soit dans l'alignement du côté de la machine et les deux trous dans l'équerre alignent avec les trous correspondants dans le soutien de stabilité. 3. Utiliser deux des vis fournies pour attacher solidement l'équerre au soutien.
Fonctionnement Check-list finale avant la mise en service 1. Tout le matériel d ’ emballage et le ruban adhésif ont été enlevés à l ’ intérieur et à l ’ extérieur de l ’ appareil? 2. Le récipient de stockage des glaçons a été nettoyé? 3.
2. Après 3 minutes, la machine passe automatiquement au stade de fabrication de la glace et on entendra le bruit de l ’ eau qui coule. 3. Quand le lot de glace a été entièrement formé, les glaçons seront automatiquement ré colt é s dans le récipient de stockage.
Procédé de fabrication de la glace Mettre l ’ interrupteur ICE/OFF/WASH à la position ICE. La machine commercera automatiquement le stade de fabrication de la glace. Il y a deux phases distinctes: congélation et récolte. Pendant le cycle de congélation l ’ eau coulee à la surface de l ’ évaporateur.
Pour ajuster la capacité du récipient de stockage des glaçons La capacité du stockage de glace peut être augmentée ou diminuée par transférer le rayon réglable aux placements différents. Vous pouvez décider l'emplacement le plus efficace du rayon selon votre usage des glaçons.
7. Laisser la porte ouverte pour permettre la circulation de l ’ air et prévenir la formation de moisissures et taches d ’ humidité. 8. Laisser la ligne d ’ alimentation de l ’ eau et le câble d ’ alimentation débranchés jusqu ’ à la réutilisation.
Nettoyage extérieur La porte et le meuble peuvent être nettoyés avec un détersif doux dissous dans l ’ eau chaude : par exemple 1 once de détersif pour vaisselle mélangé à 2 gallons (7,5 litres) d ’ eau chaude. Ne pas utiliser des produits de nettoyage à base de solvants ou abrasifs.
1. Débrancher l ’ appareil ou couper le courant. 2. Dévisser les 2 vis le long du fond de la couverture de devant et enlever-la doucement. 3. Repérer le filtre du condenseur. Ceci peut être soulevé hors de la unité et nettoyé avec une brosse ou l'eau courante.
dé pend de la dureté de l ’ eau utilisé e et l'efficacité de votre filtrage. Avec de l ’ eau d ’ une dureté co m prise entre 15 et 20 grains/gal. (de 4 à 5 grains/litre), il est possible que le systè me doive ê tre nettoyé une fois tous les six mois.
9. Répéter la phase 5 pour rincer encore une fois le système de fabrication de la glace. 10. Mettre l ’ interrupteur ICE/OFF/WASH à la position ICE. La machine retourne au mode normal de fabrication de la glace. Jeter le premier lot de glaçons .
Quand les LEDs vert et jaune sont allumés, la unité fonctionne en la phase de conservation du froid. 4. Bouton de la modalité de fonctionnement : Prévu surtout pour l ’ entretien. En pressant ce bouton l ’ appareil passe de la modalité de fabrication de la glace à celle de récolte et vice versa.
Solution des problèmes Avant d ’ appeler le service d ’ entretien Si le fonctionnement de l ’ appareil semble douteux, lire d ’ abord la section FONCTIONNEMENT de ce manuel. Si le problème persiste, vérifier la section de SOLUTION DES PROBLÈMES ici et à la page suivante.
Problème Cause possible Remède probable Fuites d ’ eau par l ’ appareil Quelques gouttes d ’ eau tombent sur le plancher quand on ouvre la porte pour prélever les glaçons du récipient de stockage. Condensation normale sur la porte ou un peu d ’ eau avec la glace.
Garantie limitée Franklin Industries, LLC, garantit que ce produit est exempt de défauts de matériel et de main-d ’ œ uvre pour une période de 1 an à partir de la date de l ’ achat original ou de la livraison.
Tested and certified to NSF standard 12 by NSF International Probado y certificado por NSF International de acuerdo con la norma NSF 12 Testé et homologu é par NSF International contre la norme NSF1.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Franklin Industries, L.L.C. fim35 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Franklin Industries, L.L.C. fim35 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Franklin Industries, L.L.C. fim35 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Franklin Industries, L.L.C. fim35 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Franklin Industries, L.L.C. fim35, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Franklin Industries, L.L.C. fim35.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Franklin Industries, L.L.C. fim35. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Franklin Industries, L.L.C. fim35 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.