Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto 3CFT-9 BRS X del fabbricante Fagor
Vai alla pagina of 76
D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG G B INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI N L MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO E.
6 7 2 3 1 4 2 3 1 3 2 1 4 1 4 4 2 3 5 5 2 3 1 4 1 4 3 2 5 1 3 2 5 8 4 2 3 5 1 4 1 5 4 3 2 2 1 4 5 3 4 5 1 2 3 4 3 2 5 1 1A 1B 1C 1D 1E 1F 1G 1H 1I 1J 1L 1K.
1 2 3 4 5 5 1 3 2 4 2 4 1 5 3 1 5 4 2 3 4 2 1 3 5 1 4 5 3 2 1 2 3 4 5 1 2 4 3 5 2 3 4 4 5 4 3 2 1 1 5 1O 1P 1N 1M 1Q 1R 1S 1T 1U 1V.
g g j h i g g a f f 4E 4 A-B-C-D-F-H-I-K-P-Q-S-T-U 4J-4R 4N-O 23.
q r s t u Philips 13W v v z 5G 6L 7M.
1 1 1 3 1 1 x 9 3 x 10 8C 8D - 8I 1 x 4 3 1 1 3 1 x 8 8E 8F - 8G - 8H 8Q 3 x 8 3 x 6 3 x 6 8R.
2 2 2 9 7 5 6 B 8 9 4 10 10b 10a 10b B 11 12 13b 12b 13a 12a 13b 12b Ø 8mm 7 5 6 B 8 9 4 10Q 6 2 10a.
20c B 17L -17R 20a 20a H 20b 20b G 16 18 B 19 15 17b 17b 17a B 14 13 F 15 G 14 F 15 G F G 15 F G 14 15.
22 22 22 19H-J 19L 22 19M 21 18 20 19R.
10 Bitte auch die Abbildungen auf den ersten Seiten mit den alphabetischen Bezugnahmen, die im Text wiedergegeben sind, zu Hilfe nehmen. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, bitte ganz streng einhalten.
11 11. Die Haube vom unteren Bügel abnehmen. 12. Die gekennzeichnete Stelle bohren (Ø8mm) (Bild 12) . 13. Je nach Bedarf 1 oder 2 Wanddübel einfügen.
12 AB C D E F AB C D F EG Funktionsweise - Modell mit Display A- Lichtschalter, EIN / AUS B - Abschaltung Abzugshaube (Warte- / Bereitschaftsposition) C - Timer der ausgewählten Geschwindigkeitsstufe (zeigt die ausgewählte Geschwindigkeit an sowie eine blinkende Anzeigeleuchte an der Unterseite des Displays).
13 1 2 34 56 7 89 12 34 5 F 6 Funktionsweise – Elektronisches Modell mit 5 Tasten 1. Ausschalter 2. Einschalter und Auswahl der Lüfterstufe 1-2-3-1-2 3. Stufe 1 4. Stufe 2 und Sättigungsanzeige Metallfettfilter (in letzterem Fall blinkt die Anzeige - siehe Anleitungen zur Reinigung der Fettfilter).
14 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Elektronisches Modell mit Sensor T1 – On/Off-T aste der Dunstabzugshaube T2 – T aste zur zyklischen Steigerung der Geschwindigkeitsstufe des Motors Indem Sie diese T aste ein erstes Mal drücken, aktivieren Sie die Geschwindigkeitsstufe 1.
15 Wartung Vor sämtlichen Wartungsarbeiten muss die Stromzufuhr der Küchenhaube unterbrochen werden. Reinigung Die Küchenhaube muss sowohl innen als auch aussen häufig gereinigt werden. Zur Reinigung ein mit denaturiertem Alkohol oder flüssigem Neutralreiniger getränktes Tuch verwenden.
16 Auswechselung des Starters: Starter mit den gleichen technischen Daten verwenden. Empfohlene Starter: Philips S10 Starter verwenden. 4. Die Lichtabdeckung und die Fettfilter in umgekehrter Reihenfolge des Ausbaus wieder einbauen.
17 Consult the designs in the front pages referenced in the text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined.
18 aspiration group with two screws (fig. 10a). Hang the hood onto the lower bracket. 8. Adjust the distance of the hood from the wall. 9. Adjust the horizontal position of the hood. 10. Using a pencil mark the cooker hood permanent drill hole inside the suction group (1 or 2 fixing points are necessary for permanent mounting) (Fig.
19 Functioning - Model with display A- Lighting, on/off. B - Fan off (Stand by) C - Timer for selected speed (visualizes the speed selected and flashing LED on the lower side of the display).
20 Functioning - 5-key electronic model 1 - Motor OFF button 2 - ON button and motor speed selection button 1 - 2 - 3 - 1 - 2 - . . . . 3 - Speed 1 LED 4 - Speed 2 LED and metal grease filter saturation LED (in this latter case, the LED will flash - See instructions on grease filter cleaning).
21 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Electronic model with sensor T1 – Hood On/Off key T2 –Increase cyclical motor speed key . Pressing the first time activates speed 1. A Led (1-2-3), corresponding to each speed, switches on.
22 Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the power supply. Cleaning: The cooker hood should be cleaned regularly internally and externally. For cleaning use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents.
23 3. Change the damaged bulb with one with identical technical characteristics. Changing the starter Use a starter with identical technical characteristics. Starter advised: use a Phillips S10 starter. 4. Remount the ceiling light and the grease filters in the reverse manner to the montage.
24 Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif. Suivre strictement les instructions de cette notice.
25 10. A partir de l’intérieur du groupe d’aspiration, à l’aide d’un crayon marquer le trou pour la fixation définitive de la hotte (il est nécessaire de prévoir 1 ou 2 points de fixation définitive) (Fig. 11) . 11. Enlever la hotte hors de l’étrier inférieur.
26 Fonctionnement – Modèle avec display A- Touche illumination, on/off B - Touche off aspiration (position d’attente/stand-by) C - Temporisateur de vitesse sélectionnée (visualise la vitesse sélectionnée et un LED clignotant sur le la côté inférieur du display).
27 Fonctionnement - Modèle électronique à 5 touches 1 - Bouton pour éteindre le moteur. 2 - Bouton d’enclenchement du moteur et de sélection de vitesse 1 - 2 - 3 - 1 - 2 -.
28 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Modèle électronique avec capteur T1 - T ouche On/Off hotte T2 –T ouche augmentation cyclique vitesse moteur . En appuyant une première fois, on active la vitesse 1. Pour chaque vitesse, un Led correspondant s’allume (1-2-3).
29 Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau electrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit etre régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur. Pour le nettoyage, utiliser un chiffon humide imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents liquides neutres.
30 Seulement pour le modèle illustré en Fig. 1L+ Fig. 6L: 1. Ouvrir vers le haut le frontal „v“ qui soutient le plafonnier (Fig. 6L) en ayant soin de tenir le plafonnier „z“ avec une main. 2. Remplacer l’ampoule abîmée avec une autre ayant les mêmes caractéristiques techniques.
31 Raadpleeg ook de tekeningen uit de eerste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst. Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden.
32 de wasemkap (1 of 2 definitieve hechtpunten nodig) (afb. 11) . 11. Haal de wasemkap van de onderste beugel. 12. Boor het gat op het aangegeven punt (Ø 8 mm) (afb.
33 Werking - Model met display A- ON/OFF lichtknop B - OFF knop motor (wachtpositie/stand by“) C - Timer van de geselecteerde zuigkracht (geeft de geselecteerde zuigkracht weer en een knipperende LED aan de onderkant van de display).
34 Werking - Elektronisch Model met 1 - OFF Knop motor 2 - ON knop en tevens motor snelheidsknop 1 - 2 – 3 - 1-2… 3 - Led snelheid 1 4 - Led snelheid 2 en verzadigde vetfilter (in dit geval gaat het lampje flikkeren– zie de aanwijzingen betreffende het reinigen van de vetfilters).
35 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Elektronisch model met sensor T1 – Afzuigkap On/Off knop T2 – T oets voor de cyclische toename van de motorsnelheid. Door eenmaal te drukken gaat snelheid 1 aan. Voor iedere snelheid gaat er een Led aan (1-2-3).
36 Onderhoud Koppel voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap af van het elektriciteitsnet. Schoonmaak De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten. Voor de schoonmaak een doek met gedenatureerd alcohol of neutrale reinigingsmiddelen gebruiken.
37 we aan hetzelfde type lampjes te gebruiken: Neonlampen Philips van 13W Ref. Code 8711500644305. Let op dat de doorzichtige zijde van de lampjes naar de binnenkant gericht is om de juiste lichtverspreiding te verkrijgen. 3. Vervanging van de starter: Gebruik een starter met dezelfde technische eigenschappen.
38 Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo. Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale.
39 Attenzione solo modelli illustrati in Fig. 1Q/10Q: Fissare la staffa centrale con 2 viti e tasselli a muro sopra la staffa inferiore (vedi lo schema di foratura per la posizione dei fori). 7. Se forniti smontati, fissare gli agganci ai lati del gruppo aspirante con due viti (fig.
40 Descrizione della cappa - Fig. 1 1 Pannello di controllo 2 Filtro antigrasso 3 Maniglia di sgancio del filtro antigrasso 4 Lampada alogena 5 Schermo vapori 6 Camino telescopico 7 Uscita aria (solo per utilizzo in versione filtrante) 8 Punti luci (solo modello come da Fig.
41 AB C D E F Funzionamento - Modello con display A - Tasto illuminazione ON/OFF B - Tasto OFF motore (posizione di „attesa/stand by“) C - Temporizzatore della velocità selezionata (visualizza la velocità selezionata ed un LED lampeggiante sul lato inferiore del display).
42 1 2 34 56 7 89 Funzionamento - Modello elettronico a 5 tasti 1 - Tasto OFF motore 2 - Tasto ON e tasto di selezione della velocità del motore 1 - 2 - 3 - 1 - 2.
43 12 3S FC S ensor Reset 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T 3 T4 T5 Modello elettronico con sensore T1 - Tasto On/Off cappa T2 -Tasto incremento ciclico velocità motore. Premendo la prima volta si attiva la velocità 1. Ad ogni velocità corrisponde l‘accensione di un Led (1-2-3).
44 Togliere l‘acqua in eccesso senza rovinare il filtro, dopodiché togliere il materassino posto all‘interno del telaio in plastica e riporlo nel forno per 10 minuti a 100°C per asciugarlo definitivamente. Sostituire il materassino ogni 3 anni e ogni volta che il panno risulta danneggiato.
45 Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
46 Conexión eléctrica La corriente de la red debe corresponder a la corriente señalada en la etiqueta de las características situada en el interior de la campana. Si contiene un enchufe conecte la campana a una toma de corriente conforme a las normas vigentes situada en una zona accesible.
47 Funcionamiento - Modelo con display A- Botón de la luz, encendido/apagado. B - Botón para detener la aspiración de la campana (posición “stand-by”) C - Temporizador de la velocidad seleccio.
48 Funcionamiento - Modelo electrónico de 5 teclas 1 - Mando de desconexión de los motores 2 - Mando de conexión y selección de velocidad del motor 1 - 2 - 3 - 1 - 2-.
49 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Modelo electronico con sensores T1- T ecla on/off campana T2 – T ecla para aumentar el ciclo de velocidad del motor Pulsando por primera vez se activa la velocidad 1.Para cada velocidad corrisponde el parpadeo de un led (1-2- 3).
50 Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza - La campana debe ser limpiada con frecuencia tanto externamente como internamente. Para limpiarla use un paño empapado de alcohol desnaturalizado y detergentes líquidos neutros.
51 Atención! Para garantizar la misma cualidad de iluminación, se aconseja utilizar el mismo tipo de lámparas: Lámpara Philips de 13W Cod Ref. 871 1500 644305. Tenga cuidado de que la parte transparente de la lámpara se dirija hacia el interior para garantizar una correcta difusión de la iluminación.
52 Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo. Ater-se especificamente às instruções indicadas neste manual.
53 lápis o furo para a fixação definitiva da coifa (são necessários 1 ou 2 pontos de fixação definitivos) (Fig. 11) . 11. Tirar a coifa do elemento de suporte inferior. 12. Faça o furo no ponto marcado (Ø 8 mm) (Fig. 12) . 13. Inserir 1 ou 2 buchas de parede de acordo com a necessidade.
54 Funcionamento - Modelo com display A- Botão iluminação, on/off. B - Botão off aspiração (posição de “espera/stand-by”) C - Temporizador da velocidade seleccionada (visualiza a velocidade seleccionada e um LED lampejante no lado inferior do display).
55 Funcionamento - Modelo electrónico com 5 teclas 1 - Botão OFF do motor 2 - Botão ON e botão de selecção da velocidade do motor 1 - 2 - 3 - 1 - 2.
56 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Modelo electrónico com sensor T1 - T ecla On/Off coifa T2 -T ecla incremento de cíclico da velocidade do motor. Pressionando pela primeira vez activa-se a velocidade 1. A cada velocidade corresponde o acendimento de um Led (1-2-3).
57 Manutenção Antes de qualquer trabalho de manutenção desconectar a coifa da rede elétrica. Limpeza A coifa deve ser limpa freqüentemente, interna e externamente. Para a limpeza utilizar um pano umedecido em álcool desnaturado ou detergentes líquidos neutros.
58 Advertências Nunca utilizar a coifa sem a grelha corretamente montada! O ar aspirado não deve ser transportado em um duto usado para a descarga de fumos de aparelhos alimentados por energia que não seja elétrica.
59 Придерживайтесь строго инструкций, приведенных в руководстве. Изготовитель снимает с себя всякую ответств.
60 линию, соответствующую осевой линии устанавливаемой вытяжки: это облегчит операции по установке (Рис.
61 Описание вытяжки – Рис. 1 1 Панель управления 2 Фильтр задержки жира 3 Ручка отцепления фильтра задержки жира.
62 Модель с дисплеем А - Клавиша ВЫКЛ (Дисплей отключен) / Готово (светодиод горит на дисплее) – нажав долго, наберите желаемую функцию.
63 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Электронная модель с чувствительным элементом Т1 – Клавиша ВКЛ/ВЫКЛ вытяжки Т2 – Клавиша цикличного нарастания скорости мотора.
64 Модель электронная 5-иклавишная 1 - Клавиша ВЫКЛ мотора 2 - Клавиша ВКЛ и клавиша переключения скорости мотора 1 – 2 – 3 – 1 – 2.
65 Для снятия фильтра задержки жира тяньте к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра ( f ) – (Рис. 2). Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Удаляет неприятные запахи кухни .
66 Применительно только к модели по Рис. 1L + Рис. 6L : 1. Откройте кверху передок “ v ”, на который опирается плафон, придерживая рукой плафон “ z ”.
67 Výše uvedené instrukce musí být při montáži digestoře přísně dodrženy. Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů.
68 Upevněte centrální podpěru 2 šrouby a hmoždíky do stěny, nad dolní podpěru (viz děrovací schéma pro umístění otvorů). 7. Jestliže jsou dodány odmontované, upevněte závěsy dvěma šrouby po stranách agregátu (obr. 10a). Zavěste digestoř na dolní podpěru.
69 Fungování - Model s displejem A - Tlačítko osvětlení ON/OFF B - Ttlačítko OFF motoru (pozice “čekání/stand by”) C - Temporizátor zvolené rychlosti (zviditelní zvolenou rychlost a blikajicí LED na dolní straně displeje).
70 1 2 34 56 7 89 Fungování - Elektronický model o 5 tlačítcích 1. Vypnutí motoru 2. Zapnutí motoru + volba stupně výkonu sání 1-2- 3-1-2 3. LED kontrolka stupně rychlosti 1. 4. LED kontrolka stupně rychlosti 2 + LED kontrolka nasycení tukového filtru (filtr v kovovém provedení).
71 12 3S FC S e nsor Res et 0/ I T 1 T2 1 2 3 4 T3 T 4 T 5 Elektronický model se senzorem T1 - tlačítko On/Off digestoř T2 - tlačítko cyklického zvyšování rychlosti motoru Prvním stisknutím se aktivuje první rychlost. Každé rychlosti odpovídá rozsvícení jednoho Ledu (1-2-3).
72 Údržba Před zahájením prací při údržbě digestoře přerušte dodávku elektrického proudu. Čištění Digestoř se musí pravidelně čistit zvenku i zevnitř. K čištění používejte měkkou látku navlhčenou v denaturovaném lihu popř.
73 Varování Toto zařízení je zkonstruováno pro dospělé. Dětem by se nemělo dovolit ovládat toto zařízení, nebo si sním hrát. Nikdy nezapínejte digestoř bez správně nasazené mří.
74.
75.
LI2KKI Ed. 03/06.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Fagor 3CFT-9 BRS X è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Fagor 3CFT-9 BRS X - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Fagor 3CFT-9 BRS X imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Fagor 3CFT-9 BRS X ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Fagor 3CFT-9 BRS X, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Fagor 3CFT-9 BRS X.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Fagor 3CFT-9 BRS X. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Fagor 3CFT-9 BRS X insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.