Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto KREA LX IX F/60 del fabbricante Elica
Vai alla pagina of 68
DE Montage- und Gebrauchsanweisung EN Instruction on mounting and use FR Prescriptions de montage et mode d’emploi NL Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen IT Istruzioni di montaggio e d&apos.
B1 B2 C D E1 E2 P1 J J K K H L 1cm H M F A G3 N A A F G5 P2 P3 * * * * * * * A F RECIRCULATION UMLUFT RECICLAGE FILTRANTE EXHAUTING ABLUFT EVACUA TION ASPIRANTE G1 F A G2 G4 * x4 OK.
.
.
5 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Bitte nehmen Sie auch die Abbildungen auf den ersten Beiden Seiten mit den alphabetischen Bezeichnungen, die im Tex t wiedergegeben sind, zur Hilfe. Die Instruktionen, die in diesem Handbuch, gegeben werden, sind bitte ganz str eng einzuhalten.
6 Achtung! Bei einigen Modellen ist die rückwärtige Luftaustrittsöff nung nicht sofort zugänglich, selbst wenn der Deckel entfernt wird (falls dieser schon montiert ist). In diesem Fall das Plastikteil E1 oder E2 , das die Öffnung verschliesst , mit Hilfe einer Zange und ei nes Messerchens entfernen.
7 nach 5 – 6 Waschgängen ganz ausgewechselt werden. Der Metallfilte r muss einmal monatlich mit einem milden Reinigungsmittel per Hand gewaschen werden. Er kann auch in der Geschirrspülmaschine bei niedriger Temperatur und im Schnellwaschgang gereinigt werden.
8 EN - Instruction on mounting and use Consult the designs in the front pages referenced in t he text by alphabet letters. Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instruct ions in this manual, is declined.
9 Installation The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the hob and the lowest part of the range hood must be not less than 60cm from electric cookers and 75cm from gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this must be adhered to.
10 Charcoal filter (filter version on ly) It absorbs unpleasant odours caused by cooking. The saturation of the activated charcoal occurs aft er more or less prolonged use, depending on the type of cooking and the regularity of cleaning of the grease filter.
11 FR - Prescriptions de montag e et mode d’emploi Consulter les dessins de la première page avec les références alphabétiques que l’on retrouvera dans le texte explicatif.
12 Version recyclage Dans le cas où il est impossible d’évacuer vers l’extérieur les fumées et vapeurs de cuisson, vous pouvez alors utiliser la hotte en version filtr ante en montant le filtre a charbon. Les fumées et vapeurs seront recycl ées à travers la grille avant située au dessus du panneau de comm andes.
13 Filtre à charbon actif (uniquement pour version recyclage) Retient les odeurs désagréables de cuisson. La saturation du charbon actif se constate aprés un emploi plus ou mois long, selon la fréquence d'utilisation et la régularité du nettoyage du filtre à graisses.
14 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwiizing Raadpleeg ook de tekeningen uit de eer ste bladzijden met de alfabetische verwijzingen uit de toelichtende tekst.
15 en de dampen zullen door middel van het voorrooster, boven het bedieningspaneel, gerecycleerd wor den. In dat geval controleren dat de keuzeschakelaar zuig- /filterfunctie op de filterfunctie (F ) is afgesteld .
16 Koolstoffilter (alleen voor filteren d apparaat) Houdt de lastige kookgeuren vast. De verzadiging van de koolstoff ilter vindt plaats na een min of meer geprolongeerd gebrui k en hangt af van het soort koke n en de regelmaat waarmee de vetfilter wordt gewassen.
17 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Consultare anche i disegni nelle prime pagine con i riferimenti alfabetici riportati nel testo esplicativo.
18 Installazione La distanza minima fra la superfi cie di support o dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a 60cm in caso di cu cine elettriche e di 75cm in caso di cucine a gas o miste.
19 Procedere in senso inverso per lo smontaggio. Circolare(V1-V2-V3-vari modelli ): Incastro a baionetta posizionarlo al centro a copertura della griglia proteggi motore avendo cura che il riferimento.
20 ES - Montaje y modo de empleo Consulte tambien los dibujos de las primeras páginas con las referencias alfabéticas del texto explicativo. Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual.
21 Instalación La distancia mínima entre la superficie de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 60cm en el caso de cocinas electr icas y de 75cm en el caso de cocinas a gas o mixtas.
22 Filtro al carbón activo (sola mente para la versión filtrante) Retiene los olores desagradables producidos por el cocinado de alimentos. La saturaciòn del carbòn activado ocurre despuès da mas o menos tiempo de uso prolongado, dep endiendo del tipo de cocina y de la regularidad de limpi eza del filtro de grasa.
23 PT - Instruções para montage m e utilização Consultar também os desenhos nas primeiras páginas com as referências alfabéticas indicadas no texto explicativo.
24 aspirante/filtrante esteja em posição filtrante (F). Os modelos sem motor de aspiração funcionam exclusivamente na versão aspirante e devem ser ligados a uma unidade periférica de aspi ração (não fornecida). As instruções da ligação são fornecidas com a unida de periférica de aspiração.
25 Retangular S1 ou S2 ou S3: Montagem (S1 ou S2): inserir o lado posterior T e enganchar anteriormente ( U ). Montagem (S3): Remover a tampa W girando as manoplas O de 90°. Inserir o elemento filtrante de carvão activado no interior do respectivo vão e fixá-lo girando a manopla O de 90°, fechar novamente a tampa .
26 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Συμβουλευσου και τα σχηματα των προηγουμενων σελιδων , με αλφαβητικες αναφορες , που βρισ κονται στο ερμηνευ τικο κειμενο .
27 Προσοχή ! Σε μερικά μοντέλα η οπίσθια οπή δεν είναι άμεσα προσβατή , ακόμα και αφαιρώντας το πώμα ( εάν είν αι εφαρμοσμένο ).
28 το σπογγώδες φίλτρο πρέπει να πλέν εται με ζεστό νερού και απορρυπαντικό μια φορά το μήνα και να αντικαθίσταται κάθε 5/6 πλυσίματα .
29 PL - Instrukcja monta ż u i obs ł ugi Nale ż y konsultowa ć równie ż rysunki z oznaczeniami literowymi, zawarte na stronach pocz ą tkowych. Przy przeprowadzaniu inst alacji urz ą dzenia, na le ż y trzyma ć si ę instrukcji, podanych w niniejszym podr ę czniku .
30 Okap pracuj ą cy jako poch ł aniacz W przypadku, gdyby nie by ł o mo ż liwe odprowadzanie dymu i pary kuchni na zewn ą trz, mo ż na u ż ywa ć okapu w wersji filtruj ą cej. Montuj ą c filt r w ę glowy dymy i para b ę d ą poch ł aniane poprzez siatk ę , umieszczon ą z przodu nad panelem sterowniczym.
31 Filtr na w ę giel ( tylko dla wer sji filtruj ą cej) Zatrzymuje przykre zapachy pochodz ą ce z got owania. Nasycenie filtr a nast ę puje po mniej lub bardziej d ł ugim okresie u ż ytkowania w zale ż no ś ci od rodzaju kuchenki i od regularno ś ci z jak ą jest wykonywan e czyszczenie fil tra przeciwt ł uszczowego.
32 CS - Návod na montáž a používání Výše uvedené instrukce musí být p ř i montáži digesto ř e p ř ísn ě dodrženy. Výrobce odmítá p ř evzí t jakoukoliv odpov ě dnost za p ř ípadné závady, škody nebo vznícení digesto ř e, které byly zp ů sobeny nedodržením t ě chto p ř edpis ů .
33 Instalace Minimální vzdálenost mezi podpor ou nádoby na varné ploše a nejnižší č ástí digesto ř e nesmí být menší než 60cm v p ř ípad ě elektrických sporák ů 75cm v p ř ípad ě plynovýc h č i smíšených sporák ů .
34 Filtr s aktivním uhlíke m (jen u filtra č ní verze) Tento filtr pohl cuje nep ř íjemné pachy vznikající p ř i va ř ení. Saturace filtru s uhlíkem nastane po více č i mén ě dlouhém užití, tj. záv isí na typ u kuchyn ě a pravidelném č išt ě ní filtru proti mastnotám.
35 SK - Návod na použitie a montáž Pozrie ť sa aj na obrázky na prvých stranách s orienta č nými abecednými bodmi uvedenými vo vysvetlovacom t exte.
36 Modely bez odsávacieho motora slúžia iba v odsávacej verzii. A musia by ť napojené na odsávaciu od vodovú jednotku ( nie je dodaná). Návody na zapojenie sú dodané s obvodo vou jednotou odsávania.
37 Uho ľ ný filter (iba pre filtra č nú verziu) Udržuje nepríjemné zápachy pochádza júce z varenia. Nasýte ľ nos ť uho ľ ného filtru sa odha ľ uje iba po viac-menej pred ľ ženom použití, na základe typu kuchyne a pravidelnosti č istenia filtra tukov.
38 HU - Felszerelési és h asználati utasítás Tanulmányozza az els ő oldalakon szerepl ő ábrákat is, melyeknek bet ű jelei a magyarázó szövegben is megtalálhatók .
39 Ellen ő rizze, hogy (az elszívó belsejében található) kivezetett/keringtetett választókapcsol ó ( F ) keringtetett állásban legyen. Az elszívó motor nélküli modellek csak kivezetett változatban m ű ködnek és küls ő elszívó egységhez (ez nem jár a készülékhez) kell köt ni ő ket.
40 Szénfilter (csak keringtetett vá ltozat esetén) Magában tartja a f ő zésb ő l származó kell emetlen szagokat. A szénfilter telít ő dése többé vagy kevésbé hosszú id ő alatt történik meg, a t ű zhely típusától és a zsírsz ű r ő tisztogatásának rendszeress égét ő l függ ő en.
41 RU - Инстру кция по монтажу у эксплуатац ии Придерживайтесь строго инструкций , приведенных в руководстве .
42 резаком . Убедитесь , чтобы переключатель G ( внутри вытяжки ) находилься в вытяж ном режиме (A).
43 посудомоечных машинах при низк их температурах и коротком рабочем цикле . При мытье в посудомоечной машине .
44 BG - Инстру кции за монтаж и употреба Разгледайте схемите на първите страници със съответните азбучни обозначения . Придържайте се стриктно към тук по сочените инструкции .
45 парите се рециклират посредством предно пропусквателно устройство , поставено над командния панел .
46 освобождаващите пружини Р 4 и филтъра да се изтегли надолу . Филтър с активен въглен ( само за филтрираща версия ) - Задържа неприятните миризми , които се отде лят пр и пържене .
47 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Consulta ţ i desenele de la primele pagini ş i referin ţ ele alfabetice reproduse în textul explicativ. Urm ă ri ţ i îndeaproape instruc ţ iunile con ţ inute în acest manual .
48 Modelele care nu sunt prev ă zute cu motor de aspirare, func ţ ioneaz ă numai în versiune aspirant ă ş i trebuie conectate la o unitate periferic ă de aspirare ( care nu este în dotare ). Instruc ţ iunile pentru sistemul de racordare sunt furnizate cu unitatea periferic ă de aspirare.
49 Poate fi de unul din urmatoarele tipuri: Rectangular S1 , S2 sau S3: Montaj S1 sau S2: inserati latura posterioara T si prindeti in partea din fata (U) Montaj S3: Scoateti capacul W intorcand la 90° butoanele O. Introduceti elementul fi ltrant cu carbon in interiorul gaurii si fixati-l intorcand la 90° butonul O, inchideti capacul.
50 SL - Navodila za montažo in upor abo Oglejte si tudi slike na prvi h straneh z abecednimi navedbami v razlagi. Strogo se držite navodil iz tega priro č nika.
51 ve č ja razdalja, jo je treba tudi upoštevati. Elektri č na povezava Omrežna napetost mora ustrezati napetosti, navedeni na nalepki z lastnostmi, nameš č eni v notranjosti nape. Č e ima napa vti č , jo vklju č ite v vti č nico, skladno z veljavnimi predpisi, ki se nahaja v dostopnem predelu.
52 izvija č em ali podobnim orodjem. Zamenjati pregorelo žarnico. Uporabiti samo halogene žarnice z 20 W maks (G4), pazite da se jih ne dotaknete z rokami.
53 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Konzultirajte i crteže na prvim st ranicama koji su u alfabetskoj vezi s tekstovnim objašnjenjima. Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priru č nik.
54 Postavljanje Minimalna udaljenost izme đ u podloge za posude na ure đ aju za kuhanje i najnižeg dijela kuhi njske nape ne smije biti niža od 60cmkada se radi o elektri č nim štednjacima ,a 75cmu slu č aju plinskih štednjaka ili mješovitih.
55 Zabijanje na bajonet u postavite ga na središte pokriva č a rešetke koja zašti ć uje motor paze ć i da se natpis X1 ili X2 ili X3 na karbonskom filtru podudara sa natp isom Y1 ili Y2 n a prov.
56 NO - Instrukser for montering og bruk Konsulter også tegningene på de første sidene som har alfabetiske henvisninger i bruksanvisningen. Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye.
57 det gjelder elektriske komfyr er og 75cm når det gjelder gasskomfyrer og blandede komfyrer. Dersom bruksanvisningen for et gasskokeapparat opererer med en større avstand, må denne overholdes. Elektrisk tilslutning Nettspenningen må være i samsvar med den elektriske spenningen som angis på typeskiltet inne i ventilatoren.
58 Utskifting av lyspærer Koble apparatet fra elnettet. Merk! Forsikre deg om at lampen er kald før du tar i den. Utskifting av pærer på 40W - Skru løs den utbrukte pæren og skift den ut med en avlang glødelampe på maks. 40W E14.Fjern risten for å få tilgang til lamperommet.
59 SV - Monterings- och bruksanvisni ngar Konsultera även bilderna i början av manualen med de bokstavshänvisningar som anges i den beskrivande texten.
60 frågan om en elektrisk spis och 75 cm om det är frågan om gasspis eller kombinerad gashäll. Om spishällens instruktioner anger ett större avstånd skall detta respe kteras. Elektrisk anslutning Nätspänningen skall motsvara spänningen som anges på märkplåten som sitter inne i fläkten.
61 knopparna O 90°. Sätt i koldynan i uttaget inuti fläkten och fixera den genom att vrida knopparna O 90°, stäng locket . Följ instruktionerna i motsa tt ordning vid nedmontering.
62 DA - Bruger- og monteringsvejledning Se også tegningerne på de første sider med alfabetiske henvisninger i teksten. Overhold venligst alle i nstruktioner i denne vejledning .
63 Installering Minimumsafstanden mellem beholdernes støtteoverflade på komfuret og den nederste del af emhætten må ikke være under 60cm ved elektriske kogeplader, og ikke under 75cm ved gasblus eller komfurer med både gasblus og elektriske kogeplader.
64 Rundt (V1-V2-V3- forskellige modeller): Bajonetfatning pla cér i midten til dækning af motor- beskyttelsesristen; sørg for at referencerne X1 eller X2 eller X3 på kulfilteret svarer til referen.
65 TR - Montaj ve kullan ı m tali matlar ı Metnin ön sayfalar ı nda harflerle gösterilen ş ekillere bak ı n ı z. Bu el kitab ı nda b elirtilen tal imatlara ad ı m ad ı m riayet ediniz.
66 Elektrik ba ğ lant ı s ı Ana güç kayna ğ ı davlumbaz ı n içinde yer alan plakada belirtilen de ğ ere uygun olmal ı d ı r. Davlumbaz ı varsa bir fi ş ile mevcut düzenlemelere uygun ş ekilde prize tak ı p eri ş ilebilir bir alana yerle ş tiriniz.
67 Alojen ampul de ğ i ş tirmesi – Ampul ünitesinde – küçük bir tornavida veya benzer bir aletle korumay ı kald ı rarak ç ı kart ı n ı z. Çal ı ş mayan ampulu de ğ i ş tiriniz. Ellerinizle temas etmeden en fazla 20W l ı k alojen ampul (G4) kullan ı n ı z.
LI3GT E Ed. 0 2 / 10.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Elica KREA LX IX F/60 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Elica KREA LX IX F/60 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Elica KREA LX IX F/60 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Elica KREA LX IX F/60 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Elica KREA LX IX F/60, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Elica KREA LX IX F/60.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Elica KREA LX IX F/60. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Elica KREA LX IX F/60 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.