Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto RM 995 SET del fabbricante ECG
Vai alla pagina of 40
TY Č O V Ý MI XÉ R NÁ VOD K O BSLU ZE CZ TY Č O V Ý MI XÉ R NÁ VOD NA O BSLUHU SK BLENDER RĘ CZNY INSTRUKCJA OB S ŁUGI PL BOTMIXER HASZNÁLATI ÚTMUT A TÓ HU ST AB MIX ER BEDIENUNG SANLE IT.
POPIS / POPIS / OPIS / A KÉ SZÜLÉK RÉ SZEI / BE SCHRE IBUNG / D ESCRIP TION / DESCRI PTIO N / DESCR IZION E / DESCR IPCIÓN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 qa qs CZ 1. Tla čítko r yc hlos ti I 2. Tla čítko v y šší r ych los ti – TU RBO 3. Tělo spotřebiče 4.
CZ TY Č O VÝ M I XÉ R 3 BEZPEČ NOSTNÍ POK YNY Čtět e pozo rně aus chovejt e pro bu dou cí po tře bu! Var o vá n í: Be zpe čnostní o patření a po k yny uve dené v tomto návo du nez ahrnují vš echny možn é po dmínk y a situace, ke kte r ým může d ojít.
CZ 4 POK YNY KPO UŽITÍ MIXÉ R Ponor ný mixér j e určen k přípr avě omáček , p olev, polé vek , majo néz , dět sk ých jíd el, mích aných nápojů amléčných kok tej lů.
CZ 5 POK YNY KP OUŽITÍ ŠLE HAČ Šlehač p ouží vejte po uze pro v ý robu šl ehaných k rémů, sně hu zvaje čných bílk ů, šleh aného p eči va amixovaných de ser tů. 1 . Nas aď te metlu d o drž áku m etly a ten pak n asaď te na tě lo spotře biče t ak , aby za c vak l na svém m ístě.
CZ 6 TEC HNICKÉ ÚD AJE T ranspa rentní ná dob a na mixová ní 60 0 ml Nádo ba na s eká ní 500 ml Hlučn ost : 80 dB Jmen ovité na pětí: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Jmen ovit ý p říko n: 500 W V YUŽITÍ ALIK VI DA CE ODP ADU Bali cí pap ír a v lnit á le pen ka – o dev zdat d o sbě rných su rovin .
SK TY Č OVÝ MIXÉR 7 BEZPEČNOSTNÉ POK Y N Y Čítajte pozorne auschov ajte na budúcu potrebu! V arovanie: Bezpečnostné opatrenia a pokyny uvedené vtomto ná vode nezahŕňajú všetky možné podmienky a situácie, ku ktor ým môže dôjsť.
8 SK POKY NY NA POUŽITIE MIXÉR Ponorn ý mixér je určený na prípra vu omáčok, poliev, polievok, majonéz, detských jedál, miešan ých nápojov amliečnych kokteilo v. Pred prvým použitím: Pred prvým použitím naplňte nádobu do polovice vodou, ponorte čepele mixéra na dno nádob y a niekoľko sekúnd mixujte.
9 SK POKY NY NA POUŽITIE ŠĽAHAČ Šľahač používajte iba na výrobu šľahaných krémov , snehu zvaječných bielkov , šľahaného pečiva amixovaných dez er tov . 1. Nasaďte metlu do držiaka metly aten potom nasaďte na telo spotrebiča tak, aby zacvakol na svojom mieste.
10 SK TECHNICKÉ ÚD A JE T ransparentná nádoba na mixov anie 600 ml Nádoba na sekanie 500 ml Hlučnosť: 80 dB Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz Menovitý príkon: 500 W VYUŽITIE ALIKVIDÁ CIA OBAL OV Baliaci papier a vlnitá lepenk a – odovzdajte do zberný ch surovín.
PL BLENDER RĘCZN Y 11 INSTRUK C JE BEZPIECZEŃST W A Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu! Ostrzeżenie: Wskazówki i środki bezpieczeństwa w niniejszej instrukcji nie obejmują wsz ystkich warunków i sytuacji, mogących spowodować zagr ożenie.
12 PL INSTRUK CJA UŻYTK OW ANIA BLENDER Blender przeznaczony jest do przygotowywania sosów , zup, polew , majonezów , potraw dziecięcych, napojów ikoktajli mlecznych.
13 PL 6. Po użyciu odłączyć urządzenie od zasilania i odłączyć korpus urządzenia od nacz ynia, naciskając prz ycisk wymiany końcówki. 7. Następnie zdjąć pokry wkę naczynia. 8. Ostrożnie wyjmij końcówkę ro zdrabniającą, anastępnie usuń przetworzone produkty spoży wcze .
14 PL Szybkie opłukanie W przerwach międz y korz ystaniem należy zanur zyć uż ywane narzędzie do szklank i wypełnionej do połowy wodą iuruchomić urządzenie na kilka sekund.
HU BO TMIXER 15 BIZT ONSÁGI UT ASÍT ÁSOK Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze meg! Figy elmeztetés! A jelen útmutatóban feltüntetett bizt onsági előírások és utasítások nem tar talmaznak minden olyan feltételt és körülmén yt, amely ahasználat során bekövetkezhet.
16 HU HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó MIXER A botmixer mártások, levesek, majonéz, bébiételek , kevert italok és tejes koktélok készítésére szolgál .
17 HU HASZNÁLA TI ÚTMUT A T Ó HABVERŐ A habverő vel krémeket és tojást habosíthat, továbbá süteménytésztákat vagy mixelt édességeket kev erhet össze. 1. Dugja a habverő szárát a befogó feltét n yílásába, majd az egységet húzz akészülék végére (kattanást kell hallania).
18 HU MŰSZAKI ADA TOK Átlátszó kever őtál 600 ml Aprítótál 500 ml Zajszint: 80 dB Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz Névleges teljesítményf elvétel: 500 W HULLADÉKFELHASZNÁLÁS ÉS MEGSEMMISÍTÉS A csomagolópapírt és hullámpapír t adja le hulladékgyűjtő telepen.
DE ST ABMIXER 19 SICHERHEITSHINWEISE Bitte aufmerksam lesen und gut aufbewahren! W arnung: Die Sicherheitsvorkehrungen und Hinweise, die in dieser Anleitung auf geführ t sind, umfassen nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen, zu denen es kommen kann.
20 DE 16. Verwenden Sie den T auchmixer nur in Übereinstimmung der Hinweise, die in dieser Bedienungsanleitung aufgeführt sind. Dieser Stabmixer ist nur für den privaten nicht-gewerblichen Gebrauch bestimmt. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die durch eine unsachgemäße Anwendung dieses Gerätes hervorgerufen wurden.
21 DE 1. S etzen Sie das Hackmesser am Mitteldorn in den Hack behälter . Drücken Sie das M esser nach unten und schließen Sie die Schüssel. Den Hackbehälter stellen Sie immer sicher auf eine rutschfeste Ober äche. 2. Legen Sie in den Hackbehälter die Lebensmittel ein.
22 DE Lebensmittel Maximale Menge Betriebsdauer (in Sekunden) Hefeteig Mehl 250 g 10 W asser 165 g Schlagsahne 2,5 g Hefe 1,0 g Zucker 1,5 g W ARTUNG UND REINIGUNG • Nehmen Sie vor jeder Wartung das Gerät aus der Stromv ersorgung. • Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen.
GB HAND BLENDER 23 SAFETY INSTRUCTIONS Read carefully and sav e for future use! W arning: T he safety measures and instructions, contained in this manual, do not include all conditions and situations possible. The user must understand that common sense, caution and car e are factors that cannot be integrated into an y product.
24 GB INSTRUCTIONS FOR USE BLENDER The immersion blender is intended for pr eparing gravies, icings, soups , mayonnaises, children's dishes , cocktails and milkshakes.
25 GB OPERA TING INSTRUC TIONS BEA TER Use the beater only for making whipped creams, egg whit es, baked goods and mixed desserts. 1. I nsert the beater in the beater holder and then place on the body of the appliance until it clicks into place. 2.
26 GB TECHNICAL SPECIFICA TIONS T ransparent mixing bowl 600 ml Bowl for chopping 500 ml Noise level: 80 dB Nominal voltage: 220–240 V~ 50/60 Hz Nominal input power: 500 W USE AND DISPOSAL OF W ASTE Wrapping paper and corrugated paperboar d – deliver to scrapyard.
FR MIXEUR DROIT 27 C ONSIGNES DE SECURITE Lisez attentiv ement et conservez pour un usage futur! Av ertissement : Les dispositions et consignes de sécurité gurant dans le présent manuel ne c ouvrent pas toutes les conditions et situations susceptibles de survenir .
FR 28 19. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants . Gardez l’appareil et son alimentation hors de portée des enfants. Do not immerse in water! – Ne pas plonger dans l'eau ! I.
FR 29 3. Placez le couver cle sur le récipient de hachage. 4. Placez le corps de l’appareil (unité avec mot eur) dans le couvercle du récipient de hachage de manière à ce qu’ il s’ enclique en place. 5. Mettez l’appar eil en marche en appuyant sur le bouton.
FR 30 • T outes les autres pièces peuvent être nettoy ées au la ve-vaisselle. Cependant, après le traitement d’aliments très salés, nous rec ommandons de rincer l’ustensile immédiatement après l’utilisation. • V eillez également àne pas utiliser au lave-vaisselle une quantit é excessive de détergent et détartrant.
IT FRULLA T ORE AD IMMERSIONE 31 ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere atten tamente e conservare per uso futuro! Attenzione: L e misure di sicurezza e le istruzioni contenute in questo manuale non includono tutte le condizioni e situazioni possibili.
32 IT ISTRUZIONI PER L ’ USO FRULLA TORE Il frullatore ad immersione è destinato alla preparazione di sughi, glasse , zuppe, maionese, piatti per bambini, cocktail e frullati.
33 IT 6. Dopo aver nito, sc ollegare la spina dalla presa e premere il pulsante per la sostituzione degli attac chi, per scollegare il corpo della t errina dalla terrina. 7. Rimuovere poi il coper chio della terrina. 8. Rimuovere la lama di taglio con att enzione e estrarre gli alimenti frullati.
34 IT CARA TTERISTICHE TECNICHE Recipiente trasparente per mescolar e da 600 ml Recipiente per tagliare da 500 ml Rumorosità: 80 dB T ensione nominale: 220–240 V~ 50/60 Hz Potenza d’ ingresso nominale: 500 W USO ESMAL TIMENTO DEI RIFIUTI Carta da imballaggio ecartone ondulato: consegnarli alla discarica.
ES LICU ADORAS DE MANO 35 INSTRUC CIONES DE SEGURID AD ¡Lea con a tención yguarde para un uso futuro! Advertencia: Las medidas e instrucciones de seguridad incluidas en este manual no cubren todas las condiciones y situaciones posibles.
36 ES INSTRUC CIONES DE USO LICU ADORA La licuadora de inmersión está diseñada para preparar salsas, glaseados , sopas, mayonesas, comida para niños , cócteles ymalteadas.
37 ES 8. Quite la cuchilla de picar con cuidado ysaque los alimentos proc esados. INSTRUC CIONES DE FUNCIONAMIENT O BA TIDORA Utilice la batidora solo para pr eparar cremas y claras batidas, repostería ypostres . 1. Inser te la batidora en el soporte y luego coloque el cuerpo del artefacto hasta que enganche en su sitio.
38 ES Enjuague rápido Sumerja la herramienta en un vaso lleno hasta la mitad con agua y déjelo funcionar durante unos segundo entre cada uso . ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Bol para mezclar traspare.
.
Dovozce n eru čí za t iskové chy by ob sa žené v náv odu k p ouž ití v ý rob ku. D ovozca n eru čí za t lačové c hyby o bsiah nuté v náv ode n a pou žit ie výr ob ku . Importer nie ponos i odpowiedzialności za błędy drukarskie wi nstrukcji obs ługi do produktu.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il ECG RM 995 SET è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del ECG RM 995 SET - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso ECG RM 995 SET imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul ECG RM 995 SET ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il ECG RM 995 SET, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del ECG RM 995 SET.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il ECG RM 995 SET. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo ECG RM 995 SET insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.