Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto DV54 del fabbricante DeVillbiss Air Power Company
Vai alla pagina of 76
DeVilbiss ® IntelliP AP™ P ositive Airway Pressure Device DV54 AutoAdjust ® CP AP Series CAUTION –F ederal (U.S.A .) law restricts this device to sale by , or on the order of a physician.
2 A-D V54 EN t Able of c ontents ENGLISH ............................................................................................................ 3 ESPAÑOL ..........................................................................................
3 A-D V54 EN sy mbol Definitions/ impor t Ant sAfegu ArDs symbol DefiniTions Class II electrical protection–double T ype BF equipment– applied part insulated Data Port Input/Output Standby – tur.
4 A-D V54 EN impor t Ant sAfegu ArDs Electric Shock Hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure. There are no user-serviceable internal components. If service is required, return the product to your home care provider . Opening or tampering with the product will void the warranty .
5 A-D V54 EN introDuction inTRoDUCTion Intended Use/Indications for Use The DeVilbiss® IntelliP AP™ Model DV5 Series is intended for use in treating obstructive sleep apnea in patients 66 lbs/30 kg and above. Contraindication Do not use IntelliP AP if your upper airway has been bypassed.
6 A-D V54 EN introDuction potentially resulting in memory loss, impotence, hypertension, coronary disease, strokes, and heart attacks. Recent studies indicate that OSA has the same risk factor for heart disease as smoking, high cholesterol and alcohol, and estimate that as many as 38,000 people a year die from the effects of OSA.
7 A-D V54 EN introDuction American Academy of Sleep Medicine One W estbrook Corporate Ctr , Ste 920 W estchester IL 60154 Phone: (708) 492-0390 Fax: (708) 492-0943 www .aasmnet.org American College of Chest Physicians 3300 Dundee Rd Northbrook, IL 60062-2348 Phone: (847) 498-1400 or (800) 343-2227 Fax: (847) 498-5460 www .
8 A-D V54 EN Key feA tures Key fea TURes Unpacking The Contents The following items are included in your DeVilbiss IntelliP AP system: 1. IntelliP AP device 5. Air supply tubing 2. Spare filter pack 6. User manual 3. AC line cord 7. DVD 4. Carrying case If any of the above items are missing, please contact your home care provider .
9 A-D V54 EN sys tem Assembl y sysTem assembl y wiTHoUT HUmiDifiC a Tion NOTE – If your system includes a humidifier , please refer to the instructions provided with the humidifier for assembly and operation. 1. Loca te th e air su ppl y port and he ater a cce ssory con necto r on the bott om of th e Int elli P AP device.
10 A-D V54 EN oper A tion oPeRa Tion Startup T o begin operation, verify that your IntelliP AP is connected to a ‘live’ power source. When plugged in, the LCD display should appear as noted.
11 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols Press the delay button to activate the comfort delay feature. The airflow pressure will drop to the prescribed comfort delay pressure. In the final 10 minutes of the delay period, the pressure will gently rise to the pressure prescribed for your therapy .
12 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols Advanced Menu List Display Example Mode Description All This is the default screen when the IntelliP AP is turned on. The actual mask pressure and heater setting are shown. The displayed pressure may vary slightly while breathing.
13 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols Display Example Mode Description All Shows version of installed firmware. All Shows the serial number of the device.
14 A-D V54 EN AD V AnceD menu c ontrols The following chart shows by Mode each Display you will scroll through using the Next or Previous buttons on the keypad. Pressing the Down key at the Enable Menu Display will allow you to enter this submenu - then use Next or Previous buttons to scroll through it; press the Up button to return to main menu.
15 A-D V54 EN p A tient messA ges P a TienT messa Ges Y our IntelliP AP will alert you of issues that may require some action on your part in order to make your therapy more effective. These messages are displayed when the device is turned on, either by pressing the ON/OFF button or by breathing into the mask.
16 A-D V54 EN tr A Vel/Dc oper A tion/ supplement Al o xy gen inTelliP aP TRa Vel infoRma Tion International P ower Changes Y our DeVilbiss IntelliP AP is equipped with a universal power supply . This means that it is automatically capable of accepting line voltages of 100 to 240V~ 50/60Hz.
17 A-D V54 EN supplement Al o xy gen tubing to the open end of the adapter and the other end of the air supply tubing to the mask. 2. If your mask is equipped with an oxygen port, your physician may request that you apply oxygen directly to your mask.
18 A-D V54 EN A c cessories/ replA cement items a CCessoRies/RePla CemenT iTems Replacement Items Air -inlet filter (4/pk) .............................................................................................. DV51D -602 Optional fine particle filter (4/pk) .
19 A-D V54 EN mAintenAnce inTelliP aP mainTenanCe DANGER Electric shock hazard – Do not attempt to open or remove the enclosure; there are no user-serviceable components inside. If service is required, contact your home care provider for instructions on obtaining service of your device.
20 A-D V54 EN cleAning inTelliP aP CleaninG W ARNING T o avoid electric shock, always unplug the power cord from the wall outlet power source before cleaning. CAUTION– Never rinse or place the device in water . Never allow liquids to get into or around any of the ports, switches or air filter; doing so will result in product damage.
21 A-D V54 EN troubleshoo ting TRoUblesHoo TinG DANGER Electric Shock Hazard - Do not remove the device cabinet; there are no user-serviceable internal components.
22 A-D V54 EN troubleshoo ting Problem P robable Cause Remedy The display shows a device fault. An error has occurred in the device and requires servicing. Contact your home care provider for service. Symptoms of OSA have recurred. 1. Air filter may be occluded.
23 A-D V54 EN specificA tions sPeCifiC a Tions Size ................................................ 4.2” H x 6.5” W x 6.9” D (10.7 cm x 16.5 cm x 17.5 cm) W eight .................................................................................
24 A-D V54 EN w Arr Ant y Clinical Specifications for Digital Outputs Mask Pressure ................................................................................... 0 to 25.5 cmH2O ± 0.5 P atient Flow ..............................................
25 A-D V54 ES ínDice ÍnDiCe Definiciones de símbolos ..............................................................................................26 Precauciones importantes .........................................................................
26 A-D V54 ES Definiciones De símbol os/ precA uciones import Antes DefiniCiones De sÍmbolos Protección eléctrica de clase II: Equipo tipo BF – pieza aplicada doble aislamiento Entrada/Salida de.
27 A-D V54 ES precA uciones import Antes P eligro de descargas eléctricas – No sumergir este dispositivo en agua ni en ningún otro líquido. P eligro de descargas eléctricas – No intentar abrir ni retirar la carcasa. No contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir .
28 A-D V54 ES introDuc ciÓn inTRoDUCCiÓn Uso al que se destina/Indicaciones de uso El uso del dispositivo DeVilbiss® IntelliP AP™ modelo DV5 Serie está indicado para el tratamiento de la apnea obstructiva del sueño en pacientes con un peso igual o superior a 30 kg/66 lbs.
29 A-D V54 ES introDuc ciÓn T ambién hay consecuencias médicas importantes. La AOS priva al corazón, el cerebro y los órganos del oxígeno que necesitan para sobrevivir .
30 A-D V54 ES introDuc ciÓn realiza cualquier otra actividad sentado. 2. Si ronca, utilice la unidad de CP AP en esos momentos. 3. Utilice la unidad de CP AP al menos durante las primeras 3 ó 4 horas de sueño nocturno. 4. Utilice la unidad de CP AP durante una noche entera de sueño.
31 A-D V54 ES c omponentes princip Ales ComPonenTes PRinCiP ales Desembalaje del contenido Su sistema IntelliP AP de DeVilbiss incluye los siguientes elementos: 1. Dispositivo IntelliP AP 5. T ubo de suministro de aire 2. Filtro de repuesto 6. Manual del usuario 3.
32 A-D V54 ES mont Aje Del sistemA monT aJe Del sisTema sin HUmiDifiCa CiÓn NOTA: Si su sistema incluye un humidificador , consulte las instrucciones sobre montaje y funcionamiento incluidas con el humidificador .
33 A-D V54 ES funcionAmient o fUnCion amienT o Inicio Antes de empezar a utilizar el dispositivo IntelliP AP , asegúrese de que esté conectado a una toma de corriente ‘activa’. Una vez enchufado el dispositivo, deberá aparecer la pantalla LCD tal como se muestra en la imagen.
34 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As Función de retardo de comodidad en modo CP AP estándar Si utiliza la función de retardo de comodidad mientras el dispositivo está e.
35 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As Nombre Símbolo Función ELEMENTO ANTERIOR Pulse este botón para ver la opción de menú anterior . ELEMENTO SIGUIENTE Pulse este botón para ver la opción de menú siguiente. CAMBIAR VAL OR Estos botones permiten ajustar el valor que aparece en la pantalla.
36 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As Ejemplo de pantalla Modo Descripción Menú activar Pulse T odos Pulse la tecla hacia abajo para acceder al menú Activar . Para obtener información detallada sobre el menú Activar , consulte la siguiente sección.
37 A-D V54 ES c ontroles Del menú De propieD ADes A V Anz AD As La siguiente tabla muestra todas las pantallas a las que accederá en cada uno de los modos al pulsar los botones Siguiente o Anterior del teclado. Pulse el botón Abajo en la pantalla Menú activar para acceder a este submenú.
38 A-D V54 ES mensAjes Del p A ciente mensaJes Del P a CienTe El dispositivo IntelliP AP le advertirá de los posibles problemas que puedan requerir su intervención para dotar a su terapia de una mayor efectividad. Estos mensajes se muestran cuando el dispositivo está encendido, ya sea pulsando el botón ON/OFF o respirando con la mascarilla.
39 A-D V54 ES en cAso De ViAje/ funcionAmient o c on c c de aire elevado si la mascarilla no está ajustada correctamente o si se ha retirado la mascarilla. Compruebe si hay una fuga alrededor del borde de la mascarilla y realice los ajustes necesarios conforme a las instrucciones del fabricante de la mascarilla.
40 A-D V54 ES o xígeno suplement Ario NOTA: Si se encuentran disponibles ambas tomas de corriente, el dispositivo IntelliP AP alternará automáticamente entre la de toma de CA y la toma de CC de 12V .
41 A-D V54 ES A c cesorios/ piezAs De repuest o a CCesoRios/PieZas De RePUesTo Piezas de repuesto Filtro de entrada de aire (4/paquete) .....................................................................DV51D-602 Filtro de partículas finas opcional (4/paquete) .
42 A-D V54 ES mAntenimient o manTenimienT o De inTelliP aP PELIGRO PELIGRO-Riesgo de descarga eléctrica: No intente abrir ni retirar la carcasa del dispositivo; no contiene componentes que el usuario pueda reparar o sustituir .
43 A-D V54 ES limpiezA limPieZa De inTelliP aP ADVERTENCIA P ara evitar descargas eléctricas, desenchufe siempre el cable de la toma de corriente de la pared antes de limpiar el dispositivo. PRECAUCIÓN: No enjuague nunca el dispositivo ni lo sumerja en agua.
44 A-D V54 ES sol uciÓn De problemAs solUCiÓn De PRoblemas PELIGRO P eligro de descargas eléctricas: No extraiga la caja del dispositivo; no hay componentes internos cuyo mantenimiento o reparación pueda efectuar el usuario. La caja sólo la deberá extraer un proveedor cualificado de DeVilbiss.
45 A-D V54 ES sol uciÓn De problemAs Problema Causa probable Solución El flujo de aire se ha interrumpido de forma inesperada durante el uso. 1. La función de Auto -Apagado ha detectado un gran flujo de aire porque la mascarilla no se ajusta bien.
46 A-D V54 ES especificA ciones Problema Causa probable Solución El aire procedente del generador de flujo parece demasiado caliente. 1. Los filtros de aire están sucios. 2. El puerto de entrada de aire está bloqueado. 3. La temperatura ambiente es demasiado alta.
47 A-D V54 ES especificA ciones Cantidades de flujo máximo 83 l/m ................................................................................ a 6,5 cmH2O (1/3 de presión máx.) 134 l/m ...........................................................
48 A-D V54 ES gAr AntiA GaRanTÍa T odos los dispositivos DeVilbiss IntelliP AP están garantizados frente a cualquier defecto de mano de obra o de material por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
49 A-D V54 FR t Able Des mA tières T able Des ma TièRes Explication des symboles ..............................................................................................50 Mises en garde importantes ............................................
50 A-D V54 FR explicA tion Des sy mboles/ mises en gArDe import Antes eXPliC a Tion Des symboles Protection électrique de classe II Équipement – pièce appliquée de type BF double isolation Donn.
51 A-D V54 FR mises en gArDe import Antes DANGER Danger de décharge électrique – N’utilisez pas cet appareil en vous baignant. Danger de décharge électrique – N’immergez jamais cet appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide Danger de décharge électrique – N’essayez jamais d’ouvrir ou de retirer le boîtier .
52 A-D V54 FR introDuction ATTENTION– Placez toujours l’appareil IntelliP AP dans un endroit où il ne peut pas être renversé et où le câble d’alimentation ne ne risque pas de faire trébucher qui que ce soit.
53 A-D V54 FR introDuction – pouvant affecter les prises de décision d’une personne et créer des conditions potentiellement dangereuses, notamment en conduisant ou en travaillant.
54 A-D V54 FR introDuction sont analysées et enregistrées en continu, et servent à modifier le réglage du niveau de pression en conséquence. Le niveau de pression peut être réglé pour atteindre jusqu’à 10 cmH2O en 10 minutes.
55 A-D V54 FR introDuction American Academy of Sleep Medicine One W estbrook Corporate Ctr , Ste 920 W estchester IL 60154 Téléphone : (708) 492-0390 Fax : (708) 492-0943 www .aasmnet.org American College of Chest Physicians 3300 Dundee Rd Northbrook, IL 60062-2348 Téléphone : (847) 498-1400 ou (800) 343-2227 Fax : (847) 498-5460 www .
56 A-D V54 FR cArA ctÉris tiQues princip Ales C aRa CTÉRisTiQ Ues PRinCiP ales Déballage de l’appareil Le système IntelliP AP de DeVilbiss est livré avec les éléments suivants : 1. Appareil IntelliP AP 5. T ube d’alimentation en air 2. Lot de filtres de rechange 6.
57 A-D V54 FR AssemblA ge Du sys tème assembla Ge DU sysTème sans HUmiDifiCa TeUR REMARQUE – Si votre système inclut un humidificateur , veuillez vous reporter à son mode d’emploi sur l’assemblage et le fonctionnement. 1. Repérez l’entrée d’air et le connecteur pour réchauffeur situé en bas de l’appareil IntelliP AP .
58 A-D V54 FR moDe De fonctionnement moDe De fonCTionnemenT Démarrage Avant de commencer le traitement, vérifiez que l’appareil IntelliP AP est sous tension.
59 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Fonction de délai confort en mode de fonctionnement par CP AP/ PPC standard Lorsque vous utilisez la fonction de délai confort en mode de fonctionnemen.
60 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Nom : Symbole Fonction PREVIOUS ITEM (OPTION PRÉCÉDENTE) Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu précédent. NEXT ITEM (OPTION SUIVANTE) Appuyez sur cette touche pour afficher les options du menu suivant.
61 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Exemple d’affichage Mode Description Régl. Contraste 50 % T ous Cette fonction permet de modifier le contraste de l’écran LCD. Réglez le contraste uniquement si vous éprouvez des difficultés à voir ce qui s’affiche sur l’écran de votre point de vue.
62 A-D V54 FR utilisA tion Du menu DÉt AillÉ Le tableau suivant illustr e les options affichées par Mode que vous pouvez faire défiler en appuyant sur les touches Next (option suivante) ou Previous (option précédente) du clavier .
63 A-D V54 FR messA ges pour le p A tient messa Ges PoUR le P a TienT L ’appareil IntelliP AP prévient de tout problème nécessitant une intervention de votre part pour rendre le traitement plus efficace.
64 A-D V54 FR en V o y A ge/ fonctionnement en c c Vérifiez le masque pour détecter toute fuite et ajustez-le conformément aux instructions du fabricant. Le message ci-contre s’affiche jusqu’à la correction du problème de débit d’air élevé.
65 A-D V54 FR o xy gène D’Appoint sont disponibles. Si votre appareil est connecté à la fois sur CA et 12 V CC, il fonctionne en mode CA tant que le câble d’alimentation CA est branché et passe automatiquement en mode 12 Vcc si la source en CA n ’est plus disponible.
66 A-D V54 FR A c cessoires et pièces De rechAnge a CCessoiRes eT PièCes De ReCHanGe Pièces de rechange Filtre d’entrée d’air (paquet de 4) ........................................................................... DV51D-602 Filtre à particules fines en option (paquet de 4) .
67 A-D V54 FR entretien enTReTien De l ’aPP aReil inTelliP aP DANGER Danger de décharge électrique – N’ouvrez pas et ne démontez pas le boîtier ; il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur .
68 A-D V54 FR net t o y A ge neTT o y a Ge De l ’aPP aReil inTelliP aP A VERTISSEMENT P our éviter toute décharge électrique, débranchez toujours l’appareil de la prise murale. ATTENTION – Ne rincez jamais l’appareil et ne le mettez jamais dans l’eau.
69 A-D V54 FR DÉp AnnA ge DÉP ann a Ge DANGER Danger de choc électrique - Ne pas retirer le boîtier de l’appareil, il ne contient aucun composant interne réparable par l’utilisateur . Le boîtier ne doit être retiré que par un technicien DeVilbiss.
70 A-D V54 FR DÉp AnnA ge Problème Cause possible Solution Le débit d’air s’est arrêté soudainement pendant l’utilisation de l’appareil. 1. La fonction Auto - Off a détecté un débit d’air important car le masque n ’est pas correctement ajusté.
71 A-D V54 FR DÉp AnnA ge Problème Cause possible Solution L ’air qui sort du générateur semble trop chaud. 1. Le(s) filtre(s) à air est/sont sales. 2. L ’entrée d’air est obstruée. 3. La température dans la pièce est trop élevée. 4.
72 A-D V54 FR cArA ctÉris tiQues techniQues C aRa CTÉRisTiQ Ues TeCHniQ Ues T aille (HxLxP) ............................................................................. 10,7 cm x 16,5 cm x 17,5 cm P oids ............................................
73 A-D V54 cArA ctÉris tiQues techniQues Garantie ........................................................................................ T rois ans de garantie limitée Classification de l’appareil conformément aux normes de protection contre les décharges électriques .
74 A-D V54 FR gAr Antie GaRanTie L ’appareil IntelliP AP de DeVilbiss est garanti contre tout vice de fabrication et de matériau pendant trois ans à compter de la date d’achat.
75 A-D V54.
DeVilbiss Healthcare • 100 DeVilbiss Drive • Somerset, P A 15501 800-338-1988 • 814-443-4881 • www .DeVilbissHealthcare.com ©2007 DeVilbiss Healthcare 11.07 A-D V54 Rev . A Division of Sunrise Medical HHG, Inc. DeVilbiss Healthcare 100 DeVilbiss Drive Somerset, P A 15501-2125 USA 800-338-1988 814-443-4881 Sunrise Medical Canada, Inc.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il DeVillbiss Air Power Company DV54 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del DeVillbiss Air Power Company DV54 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso DeVillbiss Air Power Company DV54 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul DeVillbiss Air Power Company DV54 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il DeVillbiss Air Power Company DV54, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del DeVillbiss Air Power Company DV54.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il DeVillbiss Air Power Company DV54. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo DeVillbiss Air Power Company DV54 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.