Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto HK63 del fabbricante Beurer
Vai alla pagina of 32
HK 25, 35 40, 63 D Heizkissen Gebrauchsanleitung G Heating pad Instruction for Use F Coussin chauffant Mode d´emploi E Almohadas eléctricas Instrucciones para el uso I Cuscino riscaldante Instruzion.
2 Zeichenerklärung E tikett • Explanation of symbols • L égende des symboles • Explicación de los símbolos • Spiegozione dei simboli E tichetta • Etik et işaret tarifi • Объясн.
3 DEUTSCH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter K unde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein P rodukt unser es Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätspr odukte aus den Ber eichen Wärme, Ge- wicht, Blutdruck, Körpertemper atur, P uls, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
4 – nicht im gefalteten oder zusammengeschobenen Z ustand einschalten, – nicht einklemmen, – nicht scharf knicken, – nicht bei Tieren verwenden, – HK 25, 35, 63: nicht in feuchtem Z ustand benutzen, – Schalter und Anschlussleitung dürfen keiner F euchtigkeit ausgesetzt werden.
5 3.3 T emper aturwahl Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchst e T emperatur - stufe einstellen. Später kann bei Bedarf zurückgeschalt et werden. Nach dem Einschalten des Heizkissens blinkt die Schaltstufe kurz auf – währ end dieser Zeit führt das Heizkissen einen Selbsttest dur ch.
6 4. Reinigung und Pflege 4.1 HK 25, 35, 63 • Ziehen Sie vor der Reinigung des Heizkissens stets den Netzstecker aus der Steckdose. • Der T extilbe zug kann gemäß den Symbolen auf dem Etikett gereinigt wer den und muss zu die- sem Zweck zuvor entfernt wer den.
7 ENGLISH Dear Customer , We ar e happy that you have decided on a product fr om our range. Our name stands for high-quality and thoroughly t ested products fr om the areas of warmth, blood pr essure, body temper ature, weight, gentle therapy, massage and air .
8 • Do not pull, twist or make any sharp kinks in the cables. • Do not stick pins or pointed objects int o this heating pad. • This appliance may not be used by children unless the switch has been pr eset by a parent or a su- pervisory person, or the child has been su ciently instruct ed in how to use this heating pad safely .
9 3.6 F ast heating HK 35, 40, 63 These heating pads have a fast heating function which allows them to heat up quickly within the fi rst 10 minutes. 3.7 Additional Instructions for HK 40 Moist heating pad The HK 40 is also suitable for moist applications.
10 FRANÇAIS Madame, Monsieur Nous vous remer cions d’avoir opté pour un produit de notr e assortiment. Notre marque gar antit des produits de haut e qualité, minutieusement contrôlés, dans les domaines suivants : chaleur , tension artérielle, tempér ature corporelle, poids, thér apie douce, massage et air .
11 • Utilisez le coussin chau ant en observant ce qui suit : – brancher uniquement sur la t ension du secteur indiquée sur l’appareil, – HK 25, 35, 63: faire fonctionner uniquement avec le.
12 3.2 Mise en service HK 25, 35, 63 Contrôlez d’abor d si l’interrupteur est r elié au coussin chau ant par le biais du connecteur . Insérez ensuite la prise électrique dans la fi che. 3.3 Sélection de la température P our chau er le coussin chau ant le plus rapidement, r églez d’abord le thermostat sur la position maximale.
13 4. Nettoyage et entretien 4.1 HK 25, 35, 63 • A vant le nettoyage du coussin chau ant, retirez toujours la fi che du secteur de la prise de courant. • La taie en tissu peut êtr e nettoyée en respectant les symboles fi gur ant sur l’étiquette ; à cet e et, elle doit être enlevée aupar avant.
14 ESPAÑOL Estimado cliente: Nos alegra que haya adquirido un pr oducto de nuestr a gama. Nuestro nombr e es símbolo de pro- ductos de alta calidad y e xhaustivamente probados en las ár eas de calor , tensión arterial, tempe- ratur a corporal, peso, ter apias suaves, masaje y acondicionamiento de aire.
15 – no debe ser atrapada, – no debe ser doblada demasiado, – no debe usarse para animales, – HK 25, 35, 63: no debe usarse en estado húmedo, – el interruptor y el cable deben estar pr otegidos de la humedad. • El interrupt or se entibia levemente dur ante el uso porque contiene component es electrónicos de la almohada eléctrica.
16 3.4 Escalones de temperatur a Escalón: 0 desconectada 1 calor mínimo 2 calor mediano 3 calor máximo 3.5 Apagado automático La almohada eléctrica se desconecta automáticamente después de unos 90 minut os. En este momento el indicador del escalón de t emperatur a comienza a parpadear.
17 • Las manchas pequeñas pueden ser eliminadas mediante un paño o una esponja húmeda y even- tualmente con un deter gente líquido par a ropa blanca fi na. • V uelva a usar la almohada eléctrica solamente cuando ella y la funda estén completamente secas.
18 • Utilizzar e il presente t ermocuscino esclusivamente per lo scopo descritto nel manuale tecnico di istruzione. • Questo t ermocuscino non è stato concepito per l’uso negli ospedali.
19 In particolare non è permesso riscaldar e neonati, bambini piccoli, persone sensibili al calore o autoinsu cienti e animali. P er evitare di spor care o di danneggiar e il termocuscino, consigliamo di usarlo sempre ricopert o con una feder a in tessuto, specialmente quando si utilizzano oli et erici, pomate o unguenti.
20 P er motivi di sicurezza il tessuto di rivestimento e la guarnizione interna possono essere umidifi -cati solo mentr e il cuscinetto termoforo è staccato dalla rete elettrica.
21 TÜRKÇE Saygıdeğer müşterimiz, ürün yelpazemizden bir ürün seçtiğiniz için sevinçliyiz. Sıcaklık, tansiyon, vücut ısısı, ağırlık, hafi f ter api, masaj ve hava sahalarında, adımız yüksek vasıfl ı ve etrafl ıca kontrol edilmiş, kalit eli ürünleri temsil eder .
22 – hayvanlarda kullanılmamalıdır , – HK 25, 35, 63: nemli veya ıslak durumda kullanılmamalıdır , – şalter ve elektrik bağlantısı neme maruz bır akılmamalıdır . • Isıtma yastığının şalterindeki elektr onik parçalar , ısıtma yastığı kullanıldığı zaman şalterin hafi f ısınmasına neden olur .
23 3.4 Sıcaklık kademeleri Ayar 0 kapalı 1 asgari ısı 2 orta ısı 3 azami ısıı 3.5 Kapatma otomatı Isıtma yastığı yakl. 90 dakika sonra ot omatik olarak kapanır . Ardından ısı der ecesi ka- demesinin göster gesi yanıp sönmeye başlar .
24 kurutulması, kimyasal maddeler ile temizlenmesiö elden sıkılması, mer daneden geçirilmesi veya ütülenmesi yasaktır; lütfen buna dikkat ediniz. • Küçük lekeler , bir bez veya nemli bir sünger ve gerekirse bir az sıvı hassas deterjan ile giderilebilir .
25 Р УССКИЙ У важаемая покупательница, У важаемый покупатель! Спасибо за приобрет ение выпускаемог о нами изделия.
26 • Электрогрелку – присоединять т олько к указанному на приборе напряж ению, – HK 25, 35, 63: разрешает ся эксплу.
27 3.2 Ввод в эк сплуат ацию HK 25, 35, 63 Вначале проверь те, соединен ли выключат ель с э лектрической грелкой посредством шт епсельног о разъема.
28 4. Очистка и ух од 4.1 HK 25, 35, 63 • Перед очисткой э лектрогрелки всег да вытаскивайте се тевую вилку из розетки.
29 POLSKI Droga Klientko! Dr ogi Kliencie! Cieszymy się, że zdecydowali się P aństwo na zakup jednego z produktów z naszej oferty . Nasza fi rma gwar antuje wysokogatunkowe i dokładnie spr awdz.
30 – nie moż e być stosowana dla zwierząt, – HK 25, 35, 63: nie moż e być stosowana mokr a, – przełącznik i prz ewód nie mogą być poddawane działaniu wilgoci. • P odzespoły elektroniczne w prz ełączniku poduszki powodują lekkie podgrzanie przełącznika podczas użytkowania.
31 3.4 Stopniowanie temperatury Stopień: 0 Wyłączona 1 ciepło minimalne 2 ciepło średnie 3 ciepło maksymalne 3.5 Automatyka wyłączania P oduszka elektryczna wyłącza się automatycznie po ok.
32 • Mniejsz e plamy można usuwać ścierką lub mokr ą gąbką z ew. dodatkiem odr obiny płynu do mycia. • Używać poduszki dopiero po całk owitym wyschnięciu powłoki.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Beurer HK63 è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Beurer HK63 - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Beurer HK63 imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Beurer HK63 ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Beurer HK63, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Beurer HK63.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Beurer HK63. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Beurer HK63 insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.