Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto ER-A247A del fabbricante Sharp
Vai alla pagina of 109
ER-A247/A247A SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07495-1163 1-800-BE-SHARP For additional information and product registration, please visit www.sharpusa.com SHARP ELECTR ONICS OF CANA D A L TD SHARP ÉLECTR ONIQUE DU CANAD A L TÉE 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W 9 http://www.
FC C R egul at ion s st at e tha t an y un au tho rize d ch an ges or mo di fi cat ions t o th is equi pm ent not e xpr essl y app rove d by th e ma nu fa ctu rer co ul d v oid th e u ser’s au tho rity t o o pera te t his equ ip me nt .
1 INTRODUCTION Merci d’avoir acheté la caisse enregistreuse électronique SHARP , modèle ER-A247/ER-A247A. V euillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’enregistreuse pour en comprendre parfaitement les fonctions et les caractéristiques.
2 T ABLEDESMA TIERES INTRODUCTION .............................................................................................................................................. 1 IMPORT ANT .......................................................
3 Impression de numéros de code d’opération non additive ............................................................. 28 Méthode de paiement ........................................................................................................
4 Conversion de monnaie (CONV1, CONV2) ................................................................................... 57 Programmation du texte de fonction ..........................................................................................
5 En cas d’erreur de l’imprimante ............................................................................................................... 97 Précautions pour la manipulation de l’imprimante et du papier d’enregistrement ..............
6 1 Piècesetleursfonctions V ueexterne ■ V ueavant Emplacement pour carte SD (Se reporter à la section “Mode SD CARD”.) Capot de l’imprimante Écran opérateur Clavier.
7 Imprimante Il s’agit d’une imprimante thermique et aucun type de ruban encreur ou de cartouche n’est par conséquent nécessaire. La durée de vie moyenne de l’imprimante est d’environ 6 millions de lignes. Lors de la dépose du capot de l’imprimante, soulever sa partie arrière.
8 Clavier ■ Dispositionduclavier ■ Listedestouchesdefonction { T ouche d’alimentation en papier de ticket de caisse T ouche de PLU/sous-rayon R T ouche d’impression d.
9 Écrans ■ Écranopérateur •Exempled’afchage1(modeREG) Zonedesinformationsdevente: Lorsque les informations sur une transaction remplissent plus de 2 lignes, il est possible de les parcourir à l’aide des touches F I .
10 L ’écran peut être incliné en avant et en arrière pour obtenir le meilleur angle de visualisation du fonctionnement. NOTA Ne pas essayer de forcer l’écran au-delà de sa position d’arrêt.
1 1 2 Séle ctio nd’ unm ode d’ex ploi tat ion Lors du démarrage de l’enregistreuse, en appuyant sur la touche m , la fenêtre de sélection de mode s’afche à l’écran. Elle montre la liste des modes d’exploitation disponibles, comme suit.
12 Sélectiondemode Procédure Appuyer sur la touche m . L ’écran du mode suivant s’afche. Utiliser l’une des options suivantes: • Pl acer le cur seur su r l’ opti on souh aité e à l’a ide des tou ches F et I , pui s a ppuy er s ur la t ouch e A .
13 3 A vantlasaisie Préparationpourlessaisies ■ Rouleaudepapierpourlesticketsdecaisse Si le rouleau de papier pour les tickets de caisse n’est pas inst.
14 Fonctiond’échappementàuneerreur Pour quitter une transaction à cause d’une erreur ou d’un événement imprévu, utiliser la fonction d’échappement à une erreur comme indiqu.
15 Fonctiond’aide La fonction d’aide vous permet d’imprimer des messages de guidage pour procédures de programmation de base de l’enregistreuse. ■ Menud’aideetdesmessagesdeguidage Appuyer sur la touche H pour afcher le menu d’opération.
16 4 Saisies Saisiesd’article ■ Saisiesd’unseularticle Saisiesderayon Pour un classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 99 rayons maximum. Pour les rayons, des attributs de groupes, tels que les états taxables, sont appliqués aux articles quand ceux-ci sont saisis.
17 Exemple Utilisationdestouches Impression 1200 & % 3 d 520 A $ A SaisiesPLU/sous-rayon(prixdebase) Pour un autre classement de marchandises, l’enregistreuse fournit 2500 PLUs/sous-rayons maximum. Les PLUs sont utilisés pour appeler des prix prédénis en saisissant un code.
18 ■ Saisiesrépétées Cette fonction permet de saisir une vente de deux articles identiques ou plus. Il suft d’appuyer sur la touche de rayon, d , ou sur la touche p pour répéter la saisie.
19 ■ Saisiesmultiplicatives Utiliser cette fonction lorsqu’il est nécessaire de saisir deux articles identiques ou plus. Cette fonction aide le vendeur en cas de vente d’une grande quantité d’articles ou s’il est nécessaire de saisir des quantités qui contiennent des décimales.
20 ■ Saisiesdesubdivisionduprix Utiliser cette fonction lorsqu’un client désire acheter plus ou moins de la quantité de base d’un article en vrac.
21 ■ V ented’unseularticlepayécomptant(SICS) • Cette fonction est utile lors de la vente d’un seul article payé comptant; par exemple, un paquet de cigarettes. Cette fonction n’est applicable qu’aux rayons congurés pour la vente SICS ou leurs PLUs associés ou sous-rayons.
22 Finalisationdelatransaction ■ Paiementscomptantouparchèque Appuyer sur la touche Q pour afcher un sous-total taxes incluses, saisir le montant payé par le client, puis appuyer sur la touche A s’il s’agit d’un paiement comptant ou appuyer sur la touche x s’il s’agit d’un paiement par chèque.
23 ■ V entepayé ecomptantoup archèquenenéc essitantaucune saisiedepaiem ent Saisir les articles et appuyer sur la touche A s’il s’agit d’une vente payée comptant ou appuyer sur la touche x s’il s’agit d’une vente payée par chèque.
24 Calculdestaxes ■ T axeautomatique Lorsque l’enregistreuse est programmée avec un taux d’imposition (ou table d’imposition) et que le statut de TV A d’un rayon individuel est conguré pour taxable, elle calcule la taxe automatique sur l’article saisi directement dans le rayon ou indirectement via un PLU connexe.
25 ■ Suppressiondelataxe La taxe automatique (taxe 1, taxe 2 ou toutes les taxes (taxe 1 à taxe 4)) peut être supprimée. Procédure F A a Pour annuler 1 T AX1 DELETE 2 T AX2 DELETE 3 ALL T AX DELETE 4 PST DELETE 7 TAX DELETE NOTA La fonction “4 PST DELETE” n’est disponible que lorsque la taxe canadienne est sélectionnée.
26 Saisiesauxiliaires ■ Calculdespourcentages(deprimeouderemise) • L ’enregistreuse permet de calculer les pourcentages pour un sous-total ou pour chaque saisie d’article en fonction de la programmation.
27 ■ Saisiesderemise L ’enregistreuse permet de déduire une certaine somme inférieure à une limite supérieure programmée après la saisie d’un article ou le calcul d’un sous-total en fonction de la programmation.
28 ■ Impressiondenumérosdecoded’opérationnonadditive Saisir un numéro de code d’opération non additive tel qu’un numéro de code client ayant 16 chiffres maximum et appuyer sur la touche Q à tout moment pendant la saisie d’une vente.
29 Exemple T auxdeconversionprédéni(0,8063):CONV1 Utilisationdestouches Impression 10000 A p p Conversion de monnaie Montant payé en monnaie étrangère F 4 16 17 Exemple.
30 ■ SaisiesPayé Utiliser cette fonction lors du paiement d’un montant à un fournisseur . Dans le FUNCTION MENU, sélectionner l’option PO pour procéder à l’opération.
31 V uedujournalélectronique Les données de transaction sont stockées dans la mémoire du journal électronique. Pour afcher les données du journal, appuyer sur la touche f , les données de la dernière transaction sont afchées.
32 5 Correction Correctiondeladernièresaisie(annulationdirecte) En cas de saisie incorrecte relative à un rayon, PLU/sous-rayon, pourcentage ( ¡ ,%2), remise ( - ), ou remboursement d’article, il est possible d’annuler cette saisie en appuyant immédiatement sur la touche t après la saisie incorrecte.
33 Correct iondes saisie sdela suivant eàla dernièr e oudessaisiesprécédentes(annulationindirecte) Si l’on trouve une saisie incorrecte avant la nalisation de la transaction (par ex. en appuyant sur la touche A ), il est possible d’annuler l’opération du curseur ou la séquence des touches.
34 Annulationdusous-total Il est possible d’annuler une transaction complète. Une fois l’annulation du sous-total effectuée, la transaction est interrompue et l’enregistreuse émet un ticket de caisse.
35 6 Fonctiond’impressionspéciale Impressiondelacopied’unticketdecaisse Si le client demande un ticket de caisse après la nalisation d’une transaction avec la.
36 7 Modemanager Le mode manager est utilisé lorsqu’il est nécessaire de prendre des décisions de gestion concernant les saisies de l’enregistreuse, par exemple, des limites d’application de priorités et d’autres tâches de gestion hors programmation.
37 8 Lecture(X)etremiseàzéro(Z) destotauxdesventes • Utiliser la fonction de lectur e (X) lorsqu’il est nécessaire de lire les informations de ve nte saisies après la dernière réinitialisation. Cette lecture peut être effectuée un nombre inni de fois.
38 T ypederapport Description Modesopérationnels Donnéesàsaisir OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 GENERAL Rapport général X1, Z1 X2, Z2 GENERAL+EJ Rapport général et journal électronique Z1 .
39 T otauxdesventesquotidiennes ■ Rapportgénéral •Exemplederapport *3 Total de détaxe de GST Total PST Total GST *1: Lorsqu'on crée un rapport X1, “X1” est imprimé. *2: Imprimé uniquement sur le rapport Z1. *3: Lorsque le régime fiscal canadien est sélectionné, l’impression se fait ici.
40 ■ RapportPLUparintervalledésigné •Exemplederapport Titre du mode* Titre du rapport Quantité et total des ventes Plage Somme de la plage PLU Code PLU Nom de l’articlel * Lorsqu’on crée un rapport Z1, “Z1” est imprimé.
41 Exemplederapportpériodique ■ Informationsgénérales Les rapports périodiques de lecture ou de remise à zéro sont au même format que celui du rapport X1/Z1 pour les ventes quotidiennes. L ’indicateur de mode indique “X2” ou “Z2”.
42 9 A vantlaprogrammation En mode PROGRAM, la disposition du clavier est dénie comme l’une des dispositions de programmation montrées ci-dessous. Dispositionduclavierdeprogrammation HW D : Utilisées pour les caractères de programmation.
43 Programmationdescaractèresalphanumériques Cette section décrit la programmation des caractères alphanumériques pour différents textes.
44 ■ Saisiedescodesdescaractères Les chiffres, lettres et symboles sont programmables en saisissant la touche : et les codes des caractères.
45 a Programmation Ce chapitre décrit la programmation de plusieurs articles. Avant de commencer la programmation, appuyer sur la touche m et sélectionner “6 PROGRAM MODE” ou “7 SD CARD MODE” en appuyant sur la touche I et sur la touche A .
46 ■ Exempledeprogrammation L ’exemple suivant montre comment programmer 2,00 comme prix unitaire, “ABCDE” comme description et “non-taxable 1” comme rayon 1. Procédure 1. Dans l’écran PROGRAM MODE, sélectionner “2 SETTING” à l’aide de la touche I , puis appuyer sur la touche A .
47 5. Sur la première page de la fenêtre “01”, programmer le prix unitaire et la description comme suit: NOTA Il y a trois modes de saisie pour la programmation: la saisie numérique, la saisie de caractères et la saisie de sélection. • Déplacer le curseur sur “PRICE,” et saisir “200” à l’aide des touches numériques.
48 ProgrammationDEPT/PLU Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation de rayon/PLU: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “1 DEPT/PLU”. • La fenêtre DEPT/PLU s’afche.
49 ■ Department L ’enregistreuse peut être équipée de 99 rayons maximum. Utiliser la procédure suivante pour programmer le rayon. NOTA Pour supprimer un article de rayon de la fenêtre “DEP AR TMENT”, sélectionner l’article et appuyer sur la touche D .
50 ■ PLU NOTA Pour supprimer un article de PLU de la fenêtre “PLU”, sélectionner l’article et appuyer sur la touche D . Une fenêtre de conrmation s’afche et demande si l’on veut supprimer l’article; sélectionner l’option souhaitée.
51 Programmationfonctionnelle Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe de programmation fonctionnelle: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “2 FUNCTIONS”. • La fenêtre FUNCTIONS s’afche.
52 ■ Remise( - ) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •AMOUNT(Utiliserlasaisienumérique) Montant de la remise (8 chiffres maximum) •TEXT(Utiliserlasaisiedecaractères) Description de la touche de remise.
53 ■ Pourcentage( 0 ,%2) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •RA TE(Utiliserlasaisienumérique) T aux de pourcentage (0,00 à 100,00) •TEXT(Utiliserlasaisiedecaractères) Description de la touche de pourcentage.
54 ■ RA (Reçuenacompte) Il est possible de programmer un montant limite supérieur et une description pour une touche Reçu en acompte.
55 Programmationdestouchesd’encaissement La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe d’encaissement : Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “3 MEDIA”. • La fenêtre MEDIA s’afche.
56 ■ T ouchedechèque(Chèque) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •TEXT(Utiliserlasaisiedecaractères) Description de la touche de chèque.
57 ■ Conversiondemonnaie(CONV1,CONV2) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •PRESETRA TE(Utiliserlasaisiedesélection) ENABLE: Active un taux prédéni.
58 Programmationdutextedefonction Il est possible de programmer un maximum de 12 caractères pour chaque fonction à l’aide du tableau suivant: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “4 FUNCTION TEXT”. • La fenêtre FUNCTION TEXT s’afche.
59 Programmationdupersonnel La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du personnel: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “5 PERSONNEL”. • La fenêtre PERSONNEL s’afche.
60 ■ Manager Il est possible de programmer un code secret pour le manager . Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •P ASSCODE(Utiliserlasaisienumériqu.
61 Programmationduterminal La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe du terminal: Procédure 1. Dans les fenêtres SETTING, sélectionner “6 TERMINAL”. • Les fenêtres TERMINAL s’afchent.
62 Sélectiondefonctionsoptionnelles Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des options: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “8 OPTIONAL”. • La fenêtre OPTIONAL s’afche.
63 ■ Systèmedebase L ’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs éléments du système de base. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage.
64 ■ Fonctioninterdite L ’enregistreuse permet d’activer ou de désactiver plusieurs fonctions. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •NON-ADD(Utiliserlasaisiedesélection) ENABLE: Active le code d’opération non additive.
65 ■ Autoritédefonction L ’enregistreuse permet de choisir de rendre publique l’autorité de la fonction ou de la limiter . Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •RA (Utiliserlasaisiedesélection) LIMITED: Autorisé uniquement en mode Manager .
66 ■ Sélectiondefonction L ’enregistreuse permet de sélectionner plusieurs sélections de fonctions. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •SPLITENTR Y(Utiliserlasaisiedesélection) ENABLE: Active la saisie de subdivision du prix.
67 ■ Sélectiond’impression Plusieurs fonctions d’impression peuvent être programmées. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante : L ’écran continue son afchage. •CONSECUTIVENO.(Utiliserlasaisiedesélection) YES: Imprimer le n° consécutif.
68 •FOOTER(Utiliserlasaisiedesélection) ALL: Imprimer le pied de ticket dans un mode quelconque. BY MEDIA: Imprimer le pied de ticket par mode. •0 AMTPLU(Utiliserlasaisiedesélection) Lorsque le prix unitaire du PLU est 0, l’impression du montant est: TEXT ONL Y : Imprimer le texte uniquement.
69 Programmationdesrapports La procédure suivante doit être utilisée pour sélectionner une option au sein du groupe des rapports: Procédure 1.
70 ■ Zéropasse Il est possible de programmer s’il faut passer ou non “0” dans chaque rapport. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •DEP ARTMENT(Utiliserlasaisiedesélection) SKIP: Passe les données “0” dans le rapport du rayon.
71 ■ Sélectiond’impression Il est possible de programmer s’il faut imprimer ou non l’article sur le rapport. Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: L ’écran continue son afchage. •ZCOUNTER(Utiliserlasaisiedesélection) YES: Imprimer le compteur Z sur le rapport Z.
72 ■ CompteurZ Procédure GENERALZ1: 4 chif fres maximum (0000 à 9999) GENERALZ2: 4 chif fres maximum (0000 à 9999) ■ RapportgénéralZ1 Procédure •SD:SA VESALES(Utiliserlasaisiedesélection) YES: Enregistrer les données de vente sur la carte SD.
73 Programmationdesmessages Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une option incluse dans le groupe des messages: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “10 MESSAGE”.
74 Programmationde congurationde spériphériques Utiliser la procédure suivante pour sélectionner une programmation de conguration des périphériques: Procédure 1. Dans la fenêtre SETTING, sélectionner “1 1 DEVICE CONFIG”.
75 ■ Écran Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •POWERSA VE(Utiliserlasaisienumérique) Heure de veille (2 chiffres: 0,1 à 99 minutes 0:100 minutes) •P .
76 ■ PortRS Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •USE(Utiliserlasaisiedesélection) EFT : EFT ONLINE: En ligne NOTA Le type scal du Québec est comme suit.
77 ■ SRM(SalesRecordingModule) Procédure Programmer chaque article de la manière suivante: •PRINTER(Utiliserlasaisiedesélection) T88(3)+LOGO T88(3) •AUTOCUT(Utiliserlasaisiedesélection) YES: La fonction de coupe automatique est utilisée.
78 Programmationdetaxes Utiliser la procédure suivante pour sélectionner toute option comprise dans le groupe des taxes: NOTA L ’enregistreuse est adaptée aux régimes scaux des États-Unis et du Canada.
79 ■ Régimescal Procédure •T axsystem(Utiliserlasaisiedesélection) Sélection du régime scal AUTO T AX CANADA T AX 01 CANADA T AX 02 CANADA T AX 03 CANADA T A.
80 ■ T axe1à4 Procédure Sélection de la méthode d’imposition (V ers la taxe de table ou taxe % suivante) T ABLE T AX: La table d’imposition programmée est utilisée.
81 <Exempledetabled’imposition> T able d’imposition: 6% Pour programmer une table d’imposition, créer une table comme celle de droite ci-dessous.
82 Exemplededonnéesdetabled’impositionci-dessus(8%) T AXRA TE: 8,0000 (saisir 8) CYCLE: 1,00 (saisir 100) INITIALT AX: 0,01 (saisir 1) LOWERT AX: 0,1 1.
83 Programmationdetouchesdeséquençageautomatique Si l’on programme les opérations par touches fréquemment effectuées à l’aide de la touche a , il est possible de saisir ces opérations par touches en appuyant simplement sur les touches a correspondantes en opérations par touches.
84 Lecturedesprogrammesenregistrés Il est possible de lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM. ■ Séquencedelecturedesprogrammes Pour lire les programmes enregistrés en mode PROGRAM, utiliser la procédure suivante: 1.
85 ■ Exemplesd’impressions •Rayons Mode opératoire Type de rapport Code de rayon Description Statut TVA Limite HALO Prix unitaire Programmation des fonctions Type de saisie de mont.
86 •Fonctions Type de rapport Signe (plus/moins) Limite HALO Texte Type I=Item (Article) S=Sous-total Taux •Encaissement Type de rapport HALO Texte Taux Tab données de programmation(0.
87 •T extedefonction Type de rapport Fonction Texte NOTA Le texte “GST EXMPT”, “PST TTL” et “GST TTL” apparaît uniquement lorsque le régime canadien est sélectionné.
88 •Coded’accèsdumode Type de rapport Mode Code Pass •V endeurenapprentissage Texte du titre en mode en apprentissage Type de rapport Code de vendeur en apprentissage.
89 •Paramètrederapport Type de rapport Réglage Article •Message Type de rapport Texte de logo sur ticket.
90 •Congurationpériphérique Type de rapport Réglage Article (Le type scal du Québec est comme suit.) Type de rapport Réglage Article.
91 •T axe Type de rapport Code taxe Système de taxe Taux d’imposition Plus petit montant imposable Table d’imposition •T ouche AUTO Type de rapport Opération par touches •V ers.
92 FonctiondetestEFT La fonction de test EFT apparaît uniquement lorsque le port RS est programmé à “EFT” dans la “Programmation de conguration des périphériques”. Utiliser la procédure suivante pour effectuer la fonction de test EFT .
93 ModeSDCARD Il est possible d’échanger des données à l’aide d’une carte mémoire SD entre l’enregistreuse et un ordinateur lors du traitement des données dans l’enregistreuse à l’aide du logiciel “PC-Link” de SHARP . Pour “PC-Link”, consulter un vendeur .
94 ■ Sélectiondunomdedossier Procédure (1) Sélectionner “3 FOLDER CONTROL” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A . La fenêtre FOLDER CONTROL s’afche. (2) Sélectionner “2 SELECT FOLDER” et appuyer sur la touche A .
95 ■ Chargementdesdonnées Les données de programmation peuvent être chargées à partir de la carte SD. Procédure (1) Sélectionner “2 LOADING” en mode SD CARD et appuyer sur la touche A . La fenêtre de sélection suivante s’afche.
96 b Journalélectronique ■ Journalélectronique Cette fonction est conçue pour enregistrer les données du journal sur le chier du journal électronique (mémoire) au lieu du journal.
97 c Maintenanceparl’opérateur Encasdecoupuredecourant Lors d’une panne électrique, l’enregistreuse conserve le contenu de sa mémoire et toutes les informations sur les saisies de vente.
98 Installationdesbatteries Cette enregistreuse afche un message d’alerte de batterie faible “LOW BA TTERY” quand les batteries sont presque épuisées, et afche un message d'alerte d’absence de batteries “NO BA TTERY” lorsque les batteries sont épuisées ou si les batteries ne sont pas installées dans l’appareil.
99 Remplacementdurouleaudepapier ■ Caractéristiquesdupapier S’assurer d’utiliser les rouleaux de papier spéciés par SHARP . L ’utilisation de tout rouleau de papier autre que ceux spéciés peut entraîner un bourrage du papier , provoquant ainsi un dysfonctionnement de l’enregistreuse.
100 4. Introduire l’extrémité du papier le long des guides de positionnement du papier , comme indiqué sur le schéma. 5. T out en maintenant le papier enfoncé, fermer lentement le bras du rouleau d’impression, et appuyer sur le bras jusqu’à entendre un clic de verrouillage du bras.
101 Nettoyagedel’imprimante(têted’impression/ capteur/rouleau) Lorsque le texte imprimé devient sombre ou affaibli, de la poussière de papier peut être collée sur la tête d’impression, le capteur et/ou le rouleau.
102 T iroiretClédeverrouillagedutiroir ■ Enlèvementdelacaisse La caisse de l’enregistreuse est amovible. Après la fermeture de votre entreprise pour la journée, retirer la caisse du tiroir et laisser le tiroir ouvert.
103 A vantd’appelerleservice Si l’un des problèmes suivants se produit, lire ci-dessous avant d’appeler le service de maintenance. Défaut Vérication • L ’écran ne s’allume pas.
104 d Spécications Modèle: ER-A247 ER-A247A Dimensions: 425 (L) x 395 (P) x 320 (H) mm (16,7 (L) x 15,6 (P) x 12,6 (H) pouces) Poids: 1 1 kg (24,3 Ib) environ Source d’alimentation: 120V AC.
InU.S.A.: W ARRANTY DISCLAIMER PLEASE BE SURE T O ASK ABOUT THE W ARRANTY THA T AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO YOU. In order to assure you, the end-user , of warranty protection, Sharp extends .
InCanada: W ARRANTY DISCLAIMER PLEASE BE SURE T O ASK ABOUT THE W ARRANTY THA T AN AUTHORIZED DEALER EXTENDS TO YOU. In order to assure you, the end-user , of warranty protection, Sharp extends .
ER-A247/A247A SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07495-1163 1-800-BE-SHARP For additional information and product registration, please visit www.sharpusa.com SHARP ELECTR ONICS OF CANAD A L TD SHARP ÉLECTR ONIQUE DU CANAD A L TÉE 335 Britannia Road East, Mississauga, Ontario L4Z 1W 9 http://www.
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Sharp ER-A247A è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Sharp ER-A247A - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Sharp ER-A247A imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Sharp ER-A247A ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Sharp ER-A247A, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Sharp ER-A247A.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Sharp ER-A247A. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Sharp ER-A247A insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.