Manuale d’uso / di manutenzione del prodotto AQUA 0835 1D del fabbricante Candy
Vai alla pagina of 72
Mode d’emploi Istruzioni per l’uso Bedienungsanleitung A A u u t t o o m m a a t t i i c c k k á á p p r r a a ö ö k k a a User instructions FR IT DE CZ EN A QU A 1D.
2 IT COMPLIMENTI Con l’acquisto di questo elettrodomestico Candy ; Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Candy é lieta di proporLe questa nuov a lavatrice frutto di anni di ricerche e di esperienze maturate sul mercato, a contatto diretto con i Consumatori.
3 DE HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Mit dem Kauf dieses Candy Elektrogerätes haben Sie bewiesen, daß Sie stets nur das Beste wählen - ohne Kompromisse. Candy freut sich, Ihnen diese neue W aschmaschine anbieten zu können.
FR IT INDEX A vant-pr opos Notes générales à la livraison Garantie Mesures de sécurité Données techniques Mise en place, installation Description des commandes T ableau des programmes Sélection.
5 DE INHAL T Einleitung Allgemeine Hinweise zur Lieferung Garantie Sicherheitsvorschriften T echnische Daten Inbetriebnahme, Installation Bedienungsanleitung Progr ammtabelle Progr amm/T emperaturw ah.
6 D AB C FR IT CHAPITRE 1 NO TES GENERALES A LA LIVRAISON A la livraison v euillez, contrôler que le matériel suivant accompagne la machine: A) LIVRET D’INSTRUCTIONS B) ADRESSES DE SERVICE APRES V.
7 DE KAPITEL 1 ALLGEMEINE HINWEISE ZUR LIEFERUNG Kontr ollieren Sie bei Anlieferung des Gerätes, ob das f olgende Zubehör mitgeliefert wurde: A) BEDIENUNGSANLEI- TUNG B) VERZEICHNIS DER KUNDENDIENST.
8 FR CHAPITRE 2 GARANTIE L ’a ppareil est accompagné par un certificat de gàrantie. 0900-9999109 IT C APITOLO 2 Servizio Assistenza Clienti CERTIFICA TO DI GARANZIA CONVENZIONALE: cosa fare? Il Su.
9 EN CHAPTER 2 GU ARANTEE The appliance is supplied with a guarantee certif icate which allows free use of the T echnical Assistance Ser vice. K K A A P P I I T T O O L L A A 2 2 ZÁ RUKA Pro poskytnutí kvalitního záruãního a pozáruãního servisu uschovejte v‰echny doklady o koupi a pfiípadn˘ch opravách v˘robku .
10 FR IT C APITOLO 3 PRESCRIZIONI DI SICUREZZA ATTENZIONE: PER QU ALSIASI INTERVENTO DI PULIZIA E MANUTENZIONE DELLA LA V ATRICE ● T olga la spina. ● Chiuda il rubinetto dell’acqua.
11 KAPITEL 3 SICHERHEITS- V ORSCHRIFTEN ZUR BEA CHTUNG: BEI REINIGUNG UND W AR TUNG DES GERÄTES ● Netzsteck er ziehen. ● W asserzufuhr sperren. ● Alle Candy Geräte sind geerdet. V ersichern Sie sich, daß Ihr Stromnetz geerdet ist. Sollte dies nicht der Fall sein, r ufen Sie einen Fachm ann.
12 FR IT ● Ne pas utiliser d’adaptateur s ou de prises multiples. ● Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment les enf ants) incapa bles , irresponsables ou.
13 DE ● Gerät nicht an Adapter oder Mehrf achsteckdosen anschließen. ● Kinder oder Personen mit eingeschränkten körper lichen oder geistigen Fähigkeiten oder mit ungenügenden Kenntnissen und.
14 FR IT C APITOLO 4 CHAPITRE 4 C AP A CITA ’ DI BIANCHERIA ASCIUTT A POTENZA ASSORBIT A AMPERE DEL FUSIBILE DELLA RETE GIRI DI CENTRIFUGA (giri/min.) PRESSIONE NELL ’IMPIANTO IDRA ULICO TENSIONE C AP A CITE DE LINGE SEC PUISSANCE ABSORBEE AMPERA GE ESSORA GE (T our s/min.
EN CHAPTER 4 15 W ASSERDRUCK DE KAPITEL 4 F ASSUNGSVERMÖGEN TROCKENWÄSCHE GESAMT ANSCHLUßWERT ABSICHERUNG SCHLEUDERDREHZAHL (U/min.) SP ANNUNG TECHNISCHE D ATEN MAXIMUM W ASH LO AD DRY POWER INPUT POWER CURRENT FUSE AMP SPIN r .p.m. W ATER PRESSURE SUPPL Y V OLT AGE TECHNIC AL D AT A K K A A P P I I T T O O L L A A 4 4 CZ MAX.
16 A B C CHAPITRE 5 MISE EN PLA CE INST ALLA TION Placer la machine près du lieu d’utilisation sans la base d’emballage. Couper les bandes serre-tubes Dévisser les 2 vis supérieures A et enlev er le couver cle en le tirant horizontalement. Enlev er le carton d’emballage.
17 DE KAPITEL 5 INBETRIEBNAHME INST ALLA TION Gerät ohne V erpackungsunterteil in die Nähe des A ufstellungsortes bringen. Lösen Sie die Klammern der Schlauchbefestigung. Die oberen 2 Schrauben A lösen und den Deckel waager echt a bziehen. Entfernen Sie die Schutzabdeckung aus Pappe.
18 min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm Appliquer la feuille supplémentaire sur le f ond comme dans la f igure. Raccorder le tuy au d’arr ivée d’eau au robinet. L'appareil doit être relié à l'arrivée d'eau exlusivement avec les tuy aux f our nis .
min 50 cm max 85 cm +2,6 mt max max 100 cm min 4 cm 19 EN Fix the sheet of corrugated material on the bottom as shown in picture. Connect the f ill hose to the tap. The appliance must be connected to the water mains using ne w hose-sets. The old hose-sets should not be reused.
20 FR IT Mettre la machine à niv eau avec les pieds av ant. a) T our ner dans le sens des aiguilles d’une montre l’écrou de f açon à dévérouiller la vis du pied. b) T ourner le pied et le fair e monter ou descendre jusqu’à obtenir une parf aite adhérence au sol.
21 DE Ausrichten der Maschine über die vor deren V erstellfüße: a) Kontermuttern im Uhrzeigersinn lösen. b) Standfuß einregulieren, bis das Gerät genau ausgerichtet ist (möglichst mit der W asserwaage justieren!). c) Kontermuttern (gegen den Uhrzeigersinn) festziehen.
CHAPITRE 6 COMMANDES Poignée d’ouv erture du hublot T emoin de verr ouillage de porte T ouche marche/pause T ouche "Aquaplus" T ouche Lavage à Fr oide T ouche Départ Différé T ouche &.
23 DE KAPITEL 6 BEDIENUNGSELEMENTE Türöffnungsgriff Leuchtanzeige Tür geschlossen Start/Pause T aste T aste “ Aqua plus” Kaltwasch T aste T aste Star tzeitvorw ahl T aste “Schleuderdrehzahl.
FR IT DESCRIPTION DES COMMANDES POIGNEE D’OUVER TURE DU HUBLOT P our ouvr ir le hublot actionner le bouton dans la poignée. ATTENTION: UN DISPOSITIF SPECIAL DE SECURITE EMPECHE L ’OUVER TURE IMMEDIATE DU HUBLOT A LA FIN DU LA V AGE. APRES LA PHASE D’ESSORA GE, A TTENDRE 2 MINUTES A V ANT D’OUVRIR LE HUBLOT .
25 DE BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE TÜRÖFFNUNGSGRIFF Um das Bullauge zu öf fnen, drücken Sie den Hebel im Türgrif f . A CHTUNG: DIE SICHERHEITSTÜR- VERRIEGELUNG VERHINDER T D AS SOFOR TIGE ÖFFNEN DES BULLA UGES NACH BEENDIGUNG DES W ASCH- PROGRAMMS.
FR IT TOUCHE MARCHE/P A USE Après avoir sélectionné un programme, attendre qu’un vo yant “Essorage” s’allume avant d’appuyer sur la touche MARCHE Appuyer pour déclencher le cycle sélect.
27 DE START/P A USE TASTE W arten Sie nach der Einstellung des Programms, bis eine Anzeige der „Schleuderdrehzahl“ aufleuchtet, er st dann können Sie die T aste ST AR T drück en. Drücken Sie die T aste, um das mit dem Progr ammwahlschalter eingestellte Progr amm zu starten.
28 D FR IT Les options doivent être sélectionnées A V ANT d’appuyer sur la touche “MARCHE”. TOUCHE "A QUAPLUS" Grâce au nouveau Sensor System, il est possible, en activant la touche Aquaplus , d’ef fectuer un cycle de lavage spécif ique pour les tissus résistants et mixtes .
EN The option buttons should be selected before pressing the START button “ A QU APLUS” BUTTON By pressing this button y ou can activate a special ne w wash c ycle in the Colourfast and Mixed F abr ics progr ams, thanks to the new Sensor System. This option treats with care the f ibres of garments and the delicate skin of those who wear them.
30 E FR IT LA V A GE EN EAU FROIDE En appuyant sur la touche correspondante on peut f aire exécuter tous les cycles de lavage sans le chauf f age de l’eau, tandis que toutes les autres caractéristiques restent inchangées (niveau d’eau, temps, r ythmes de lavage, etc.
COLD W ASH BUTTON By pressing this button it is possible to transf or m every progr amme into a cold washing one, without modifying other characteristics (water le vel, times, r ythmes, etc...). Curtains , small carpets , man made delicate f a br ics, non coulor f ast garments can be safely w ashed thanks to this new de vice.
32 G FR IT TOUCHE "ESSORA GE" La phase d'essorage est très importante pour la préparation à un bon séchage et votr e modèle est doté d'une grande flexibilité pour satisf aire chaque exigence.
EN SPIN SPEED BUTTON The spin cycle is v er y important to remove as m uch water as possible fr om the laundr y without damaging the f abr ics . Y ou can adjust the spin speed of the machine to suit your needs.
34 M FR IT LES V OY ANTS DES TOUCHES Ces témoins s’allument lorsque qu’une option est choisie Si une option est incompatible avec le progr amme, le témoin de l’option clignotera puis s’éteindra. MANETTE DES PROGRAMMES DE LA V A GE A VEC OFF ELLE PEUT T OURNER D ANS LES DEUX SENS.
EN BUTTONS INDIC AT OR LIGHT These light up when the relev ant buttons are pressed. If an option is selected that is not compatible with the selected progr amme then the light on the button f ir st flashes and then goes of f . PROGRAMME SELECTOR WITH OFF POSITION RO T ATES IN BO TH DIRECTIONS.
36 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1 3,5 - - 1 2 2 TEMP .
37 Notes importantes ** Progr ammes coton standard selon EU No 1015/2010 et No 1061/2010 PROGRAMME CO TON à 60°C PROGRAMME CO TON à 40°C Ces progr ammes sont prévus pour laver du linge normalement sal. Ils sont les plus perf or mants en termes de consommation d’eau et d’énergie pour lav er du linge en coton.
38 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1 3,5 - - 1 2 2 C APITOLO 7 IT TEMP .
39 Note da considerare ** PROGRAMMI COTONE DI PROV A SECONDO (EU) No 1015/2010 e No 1061/2010. PROGRAMMA COTONE con temperatura di 60°C PROGRAMMA COTONE con temperatura di 40°C Questi programmi sono.
40 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1 3,5 - - 1 2 2 KAPITEL 7 DE TEMP .
41 Hinweise: ** VERGLEICHSPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE L T . (EU) Nr . 1015/2010 und Nr . 1061/2010. PROGRAMM BAUMWOLLE mit W aschtemperatur 60°C PROGRAMM BAUMWOLLE mit W aschtemperatur 40°C Diese Progr.
42 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** 3,5 3,5 3,5 3,5 2 2 2 2 1.
43 P P r r o o s s í í m m , , p p ü ü e e ö ö t t ë ë t t e e s s i i t t y y t t o o p p o o z z n n á á m m k k y y : : ** TESTOV ÁNÍ PROGRAMÒ NA BA VLNU DLE (EU) ã.
44 90° 60° 40° 30° 50° 40° 30° 30° 30° 20° - - 30° 30° 40° I ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ** ** TEMP .
45 Please read these notes ** ST ANDARD COTTON PROGRAMMES ACCORDING T O (EU) No 1015/2010 and No 1061/2010 COTTON PROGRAMME with a temperature of 60°C COTTON PROGRAMME with a temperature of 40°C The.
46 FR CHAPITRE 8 SELECTION L ’a ppareil dispose de 4 groupes de pr ogrammes dif férents pour laver tous types de tissus et selon dif férents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des progr ammes de lavage).
47 EN CHAPTER 8 SELECTION For the various types of f abr ics and various degrees of dirt the washing machine has 4 dif ferent progr amme bands according to: w ash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing c ycle progr ammes).
48 FR 4. SPECIA UX PROGRAMME “EcoMix” Ce progr amme innov ant permet de mélanger les couleurs et les textiles tels que le coton, les mixtes et les synthétiques à une température de 20°C, avec un résultat impeccable. Ce progr amme per met de réduire la consommation de 60% par rapport à un progr amme coton nor mal à 40°C.
49 EN 4. SPECIALS "EcoMix" PROGRAMME This innov ative progr amme, allows y ou to wash dif ferent f abr ics and colour s together , such as cottons , synthetics and mixed f abr ics at only 20°C and pro vides an excellent cleaning perf or mance.
50 EXPRESS 30°C – RAPIDE 14’ Un cycle complet de lavage(lav age, rinçage et essorage), ca pable de laver en envir on 14 minutes: - une charge m aximum de 1 kg - des textiles légèrement sales (.
51 TÄGLICHER W ASCHGANG 30°C – SCHNELLPROGRAMM 14 MINUTEN Es handelt sich um einen kompletten W aschgang (W aschen, Spülen, Schleudern), der nur ca.
FR CHAPITRE 9 TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessiv e est divisé en 2 petits bacs: - le compartiment "I" ser t pour les produits de lavage; - le deuxième ✿ ✿ ser t pour des additifs spéciaux: adoucisseurs , parfums, amidon, produits pour l’azur age, etc.
53 CZ K K A A P P I I T T O O L L A A 9 9 ZÁSOBNÍK PRACÍCH PROSTÜEDKÅ Zásobník pracích prostüedkå je rozdëlen do 2 öástí: - První öást, oznaöená " I I " , je uröena pro p.
FR IT 54 CHAPITRE 10 LE PRODUIT ATTENTION: si vous de vez lav er des tapis , des couvre-lits ou d’autres pièces lourdes, nous conseillons de ne pas essorer .
EN 55 CHAPTER 10 THE PRODUCT IMPOR TANT : When washing heavy rugs, bed spreads and other heavy articles , it is advisa ble not to spin. T o be machine-w ashed, woollen g ar ments and other articles in wool must bear the “Machine W ashable Label”. IMPOR TANT : When sorting ar ticles ensure that: - there are no metal objects in the washing (e.
56 FR CHAPITRE 11 CONSEILS UTILES POUR L ’UTILISA TEUR SUGGESTION POUR L’UTILISA TION DE V OTRE LA VE-LINGE Dans le souci du respect de l’envir onnement et avec le maxim um d’économie d’énergie, charger au maxim um votre lav e- linge pour éliminer les éventuels gaspillages d’énergie et d’eau.
EN CHAPTER 11 CUST OMER A W ARENESS A guide envir onmentally friendly and economic use of your appliance. MAXIMISE THE LO AD SIZE Achiev e the best use of energy , w ater , detergent and time by using the recommended maxim um load size. Save up to 50% ener gy by washing a full load instead of 2 half loads.
FR IT LA V A GGIO C AP ACITÁ V ARIABILE Questa lavatrice é in grado di adattare automaticamente il livello dell’acqua al tipo e alla quantità di biancheria. E’ così possibile ottenere un bucato “personalizzato” anche dal punto di vista energetico.
59 DE W ASCHEN UNTERSCHIEDLICHE WÄSCHEMENGEN Die W aschmaschine gleicht die W assermenge automatisch an Art und Menge der Wäsche an. So ist, auch im Hinblick auf den Energie verbrauch, eine sehr “individuelle” For m des W aschens möglich. Dieses System ermöglicht eine spürbare Reduzierung sow ohl des.
60 FR IT ● Vérifier que le r obinet d’eau soit ouvert. ● Vérifier que la vidange soit placée correctement. SÉLECTION DU PROGRAMME Sélectionnez le progr amme en tournant le sélecteur de progr ammes et en alignant le nom du progr amme sur l’indicateur .
61 EN ● Ensure that the w ater inlet tap is tur ned on. ● And that the discharge tube is in place. PROGRAMME SELECTION Refer to the pr ogramme guide to select the most suitable programme. T urning the selector knob required progr amme is activate.
FR IT C APITOLO 12 PULIZIA E MANUTENZIONE ORDINARIA Per la Sua lav atrice all’esterno non usi a brasivi, alcool e/o diluenti, basta solo una passata con un panno umido. La lavatrice ha bisogno di pochissime manutenzioni: ● Pulizia vaschette. ● Pulizia f iltro.
63 DE KAPITEL 12 REINIGUNG UND ALLGEMEINE W AR TUNG Benutzen Sie für die äußere Reinigung niemals Scheuermittel, Alkohol oder V erdünnungsmittel. Es genügt, wenn Sie die Maschine mit einem feuchten Lappen abwischen.
64 FR NETTO Y AGE FIL TRE La machine à lav er est équipée d’un f iltre spécial qui peut retenir les résidus les plus gros qui pourr aient bloquer le tuyau d’évacuation (pièces de monnaie, boutons, etc.). Ce dispositif permet de les récupérer f acilement.
65 CZ Ö Ö I I Ä Ä T T Ë Ë N N Í Í F F I I L L T T R R U U Praöka je vybavena speciálním filtrem, kterÿ zachycuje vëtäí püedmëty, které by mohly ucpat odtokovou hadici, napü. mince, knoflíky, atd. Ty pak mohou bÿt vyñaty následujícím zpåsobem: ● OdstraÀte kryt tak, jak je zobrazeno na obrázku.
66 CHAPITRE 13 ANOMALIE Si le mauv ais fonctionnement persiste, adressez-vous au Centre d’Assistance T echnique Candy; communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaquette se trouv ant sur la carrosserie à l’intérieur du hublot ou sur le bulletin de garantie.
67 C APITOLO 13 IT ANOMALIA Se il malfunzionamento do vesse persistere si rivolga al Centr o di Assistenza T ecnica Candy comunicando il modello di lavabiancheria, r ipor tato sulla targhetta posta sul mobile all’interno dell’oblò o sul f oglio di garanzia.
KAPITEL 13 FEHL VERHALTEN Läßt sich der Fehler nicht beheben, wenden Sie sich bitte an den Technischen Kundendienst der Firma Candy . Geben Sie dabei das Maschinenmodell laut T ypenschild * oder Garantieschein an, um eine schnelle ef fektive Hilfe zu ermöglichen.
69 K K A A P P I I T T O O L L A A 1 1 3 3 CZ Z Z Á Á V V A A D D A A Pokud závada püetrvává, obrat’te se na servisní organizaci. Uved’te vïdy typ praöky (najdete jej bud’ na zadní stënë spotüebiöe nebo na záruöním listë).
70 CHAPTER 13 EN FAU L T NOTE: THE MA CHINE IS FITTED WITH A SPECIAL ELECTR ONIC DEVICE, WHICH PREVENTS THE SPIN CYCLE SHOULD THE LO AD BE UNBALANCED. THIS REDUCES THE NOISE AND VIBRATION IN THE MACHINE AND SO PROLONGS THE LIFE OF YOUR MA CHINE. If the f ault should per sist, contact a Candy T echnical Assistance Centre.
Le constructeur décline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d’imprimerie contenues dans le présent mode d’emploi. Il se réserve en outre le droit d’apporter toutes modifications qui se révèleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles.
FR IT DE CZ EN Cet appareil est commercialisé en accord avec la dir ective européenne 2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques et électroniques (DEEE).
Un punto importante, dopo l’acquisto del dispositivo (o anche prima di acquisto) è quello di leggere il manuale. Dobbiamo farlo per diversi motivi semplici:
Se non hai ancora comprato il Candy AQUA 0835 1D è un buon momento per familiarizzare con i dati di base del prodotto. Prime consultare le pagine iniziali del manuale d’uso, che si trova al di sopra. Dovresti trovare lì i dati tecnici più importanti del Candy AQUA 0835 1D - in questo modo è possibile verificare se l’apparecchio soddisfa le tue esigenze. Esplorando le pagine segenti del manuali d’uso Candy AQUA 0835 1D imparerai tutte le caratteristiche del prodotto e le informazioni sul suo funzionamento. Le informazioni sul Candy AQUA 0835 1D ti aiuteranno sicuramente a prendere una decisione relativa all’acquisto.
In una situazione in cui hai già il Candy AQUA 0835 1D, ma non hai ancora letto il manuale d’uso, dovresti farlo per le ragioni sopra descritte. Saprai quindi se hai correttamente usato le funzioni disponibili, e se hai commesso errori che possono ridurre la durata di vita del Candy AQUA 0835 1D.
Tuttavia, uno dei ruoli più importanti per l’utente svolti dal manuale d’uso è quello di aiutare a risolvere i problemi con il Candy AQUA 0835 1D. Quasi sempre, ci troverai Troubleshooting, cioè i guasti più frequenti e malfunzionamenti del dispositivo Candy AQUA 0835 1D insieme con le istruzioni su come risolverli. Anche se non si riesci a risolvere il problema, il manuale d’uso ti mostrerà il percorso di ulteriori procedimenti – il contatto con il centro servizio clienti o il servizio più vicino.